📖 Acts Chapter 10

1 Acts 10:1
🇬🇷 Greek:
Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς
🇱🇻 Latvian:
Cēzarejā bija kāds vīrs vārdā Kornēlijs virsnieks tā sauktajā itāļu rotā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνὴρ (Anēr)
vīrs G435 N-NMS Anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Καισαρείᾳ (Kaisareia)
Cēzarejā G2542 N-DFS Kaisareia: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κορνήλιος (Kornēlios)
Kornēlijs G2883 N-NMS Kornēlios: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
σπείρης (speirēs)
rotā G4686 N-GFS speirēs: A cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
τῆς (tēs)
G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλουμένης (kaloumenēs)
sauktajā G2564 V-PPM/P-GFS kaloumenēs: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Ἰταλικῆς (Italikēs)
itāļu G2483 Adj-GFS Italikēs: Italian. From Italia; Italic, i.e. Belonging to Italia.
- (no match) bija
2 Acts 10:2
🇬🇷 Greek:
εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ποιῶν ἐλεημοσύνας πολλὰς τῷ λαῷ καὶ δεόμενος τοῦ Θεοῦ διὰ παντός
🇱🇻 Latvian:
ticīgs un dievbijīgs ar visu savu namu Viņš deva ļaudīm daudz dāvanu un pastāvīgi lūdza Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐσεβὴς (eusebēs)
ticīgs G2152 Adj-NMS eusebēs: Pious, God-fearing, devout. From eu and sebomai; well-reverent, i.e. Pious.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φοβούμενος (phoboumenos)
dievbijīgs G5399 V-PPM/P-NMS phoboumenos: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
παντὶ (panti)
visu G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
namu G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ποιῶν (poiōn)
deva G4160 V-PPA-NMS poiōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐλεημοσύνας (eleēmosynas)
dāvanu G1654 N-AFP eleēmosynas: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
πολλὰς (pollas)
daudz G4183 Adj-AFP pollas: Much, many; often.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
ļaudīm G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεόμενος (deomenos)
lūdza G1189 V-PPM/P-NMS deomenos: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
pastāvīgi G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
παντός (pantos)
- G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) Viņš
3 Acts 10:3
🇬🇷 Greek:
εἶδεν ἐν ὁράματι φανερῶς ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην τῆς ἡμέρας ἄγγελον τοῦ Θεοῦ εἰσελθόντα πρὸς αὐτὸν καὶ εἰπόντα αὐτῷ Κορνήλιε
🇱🇻 Latvian:
Tā ap devīto dienas stundu viņš parādībā skaidri redzēja Dieva eņģeli ienākam pie viņa un uz viņu sakām Kornēlij
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶδεν (eiden)
redzēja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὁράματι (horamati)
parādībā G3705 N-DNS horamati: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
φανερῶς (phanerōs)
skaidri G5320 Adv phanerōs: Clearly, openly, manifestly. Adverb from phaneros; plainly, i.e. Clearly or publicly.
ὡσεὶ (hōsei)
- G5616 Adv hōsei: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
περὶ (peri)
ap G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὥραν (hōran)
stundu G5610 N-AFS hōran: Apparently a primary word; an
ἐνάτην (enatēn)
devīto G1766 Adj-AFS enatēn: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἄγγελον (angelon)
eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰσελθόντα (eiselthonta)
ienākam G1525 V-APA-AMS eiselthonta: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰπόντα (eiponta)
sakām G2036 V-APA-AMS eiponta: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Κορνήλιε (Kornēlie)
Kornēlij G2883 N-VMS Kornēlie: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
- (no match) Tā ,viņš ,uz
4 Acts 10:4
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος εἶπεν Τί ἐστιν Κύριε Εἶπεν δὲ αὐτῷ Αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
To redzēdams viņš pārbijās un sacīja Kas ir Kungs Bet tas viņam atbildēja Dievs ir pieminējis tavas lūgšanas un dāvanas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
viņš G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀτενίσας (atenisas)
redzēdams G816 V-APA-NMS atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔμφοβος (emphobos)
pārbijās G1719 Adj-NMS emphobos: Full of fear, terrified. From en and phobos; in fear, i.e. Alarmed.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
Kas G5101 IPro-NNS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Εἶπεν (Eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Αἱ (Hai)
- G3588 Art-NFP Hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχαί (proseuchai)
lūgšanas G4335 N-NFP proseuchai: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεημοσύναι (eleēmosynai)
dāvanas G1654 N-NFP eleēmosynai: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνέβησαν (anebēsan)
pieminējis G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μνημόσυνον (mnēmosynon)
- G3422 N-ANS mnēmosynon: Reminder, memorial; a remembrance offering. From mnemoneuo; a reminder, i.e. Record.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
- G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievs G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) To ,tas ,ir
5 Acts 10:5
🇬🇷 Greek:
καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος
🇱🇻 Latvian:
Tagad nosūti vīrus uz Jopi un ataicini Sīmani kam pievārds Pēteris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
Tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
πέμψον (pempson)
nosūti G3992 V-AMA-2S pempson: To send, transmit, permit to go, put forth.
ἄνδρας (andras)
vīrus G435 N-AMP andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰόππην (Ioppēn)
Jopi G2445 N-AFS Ioppēn: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετάπεμψαι (metapempsai)
ataicini G3343 V-AMM-2S metapempsai: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
Σίμωνά (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
τινα (tina)
kam G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὃς (hos)
- G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐπικαλεῖται (epikaleitai)
pievārds G1941 V-PIM/P-3S epikaleitai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
6 Acts 10:6
🇬🇷 Greek:
οὗτος ξενίζεται παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ ᾧ ἐστιν οἰκία παρὰ θάλασσαν οὗτος λαλήσει σοι τί σε δεῖ ποιεῖν
🇱🇻 Latvian:
Tas dzīvo pie kāda ādmiņa Sīmaņa kam ir nams jūrmalā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ξενίζεται (xenizetai)
dzīvo G3579 V-PIM/P-3S xenizetai: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
παρά (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τινι (tini)
kāda G5100 IPro-DMS tini: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Σίμωνι (Simōni)
Sīmaņa G4613 N-DMS Simōni: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
βυρσεῖ (byrsei)
nams G1038 N-DMS byrsei: A tanner. From bursa; a tanner.
(hō)
kam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἰκία (oikia)
- G3614 N-NFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
θάλασσαν (thalassan)
jūrmalā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
λαλήσει (lalēsei)
- G2980 V-FIA-3S lalēsei: (to talk, chatter in classical Greek, but in NT a more dignified word) to speak, say.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: It is necessary, inevitable; less frequently: it is a duty, what is proper.
ποιεῖν (poiein)
- G4160 V-PNA poiein: (a) to make, manufacture, construct, (b) to do, act, cause.
- (no match) ādmiņa
7 Acts 10:7
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Kad eņģelis kas ar viņu runāja bija aizgājis viņš atsauca divi vergus un kādu dievbijīgu kareivi no tiem kas pastāvīgi bija pie viņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπῆλθεν (apēlthen)
aizgājis G565 V-AIA-3S apēlthen: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλῶν (lalōn)
runāja G2980 V-PPA-NMS lalōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
φωνήσας (phōnēsas)
atsauca G5455 V-APA-NMS phōnēsas: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκετῶν (oiketōn)
vergus G3610 N-GMP oiketōn: A household servant. From oikeo; a fellow resident, i.e. Menial domestic.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στρατιώτην (stratiōtēn)
kareivi G4757 N-AMS stratiōtēn: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
εὐσεβῆ (eusebē)
dievbijīgu G2152 Adj-AMS eusebē: Pious, God-fearing, devout. From eu and sebomai; well-reverent, i.e. Pious.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσκαρτερούντων (proskarterountōn)
pastāvīgi G4342 V-PPA-GMP proskarterountōn: To persist, persevere in, continue steadfast in; I wait upon.
αὐτῷ (autō)
pie, viņa G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas ,ar ,bija ,viņš ,kādu ,no ,tiem ,kas ,bija
8 Acts 10:8
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην
🇱🇻 Latvian:
un tiem visu izstāstījis sūtīja tos uz Jopi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξηγησάμενος (exēgēsamenos)
izstāstījis G1834 V-APM-NMS exēgēsamenos: To lead, show the way; met: I unfold, narrate, declare. From ek and hegeomai; to consider out, i.e. Rehearse, unfold.
ἅπαντα (hapanta)
visu G537 Adj-ANP hapanta: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtīja G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰόππην (Ioppēn)
Jopi G2445 N-AFS Ioppēn: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
9 Acts 10:9
🇬🇷 Greek:
Τῇ δὲ ἐπαύριον ὁδοιπορούντων ἐκείνων καὶ τῇ πόλει ἐγγιζόντων ἀνέβη Πέτρος ἐπὶ τὸ δῶμα προσεύξασθαι περὶ ὥραν ἕκτην
🇱🇻 Latvian:
Nākamajā dienā kad tie bija ceļā un tuvojās pilsētai Pēteris ap sesto stundu uzkāpa uz jumta lūgt Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
Nākamajā G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπαύριον (epaurion)
dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
ὁδοιπορούντων (hodoiporountōn)
ceļā G3596 V-PPA-GMP hodoiporountōn: To travel, pursue a way, journey. From a compound of hodos and poreuomai; to be a wayfarer, i.e. Travel.
ἐκείνων (ekeinōn)
tie G1565 DPro-GMP ekeinōn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
pilsētai G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐγγιζόντων (engizontōn)
tuvojās G1448 V-PPA-GMP engizontōn: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
ἀνέβη (anebē)
uzkāpa G305 V-AIA-3S anebē: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δῶμα (dōma)
jumta G1430 N-ANS dōma: The roof (of a house), the top of the house. From demo; properly, an edifice, i.e. a roof.
προσεύξασθαι (proseuxasthai)
lūgt G4336 V-ANM proseuxasthai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
περὶ (peri)
ap G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὥραν (hōran)
stundu G5610 N-AFS hōran: Apparently a primary word; an
ἕκτην (hektēn)
sesto G1623 Adj-AFS hektēn: Sixth. Ordinal from hex; sixth.
- (no match) kad ,bija ,Dievu
10 Acts 10:10
🇬🇷 Greek:
ἐγένετο δὲ πρόσπεινος καὶ ἤθελεν γεύσασθαι παρασκευαζόντων δὲ αὐτῶν ἐγένετο ἐπ αὐτὸν ἔκστασις
🇱🇻 Latvian:
Būdams izsalcis viņš gribēja ko baudīt Kamēr tie gatavoja ēdienu viņš kļuva garā aizrauts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγένετο (egeneto)
kļuva G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρόσπεινος (prospeinos)
izsalcis G4361 Adj-NMS prospeinos: Very hungry. From pros and the same as peinao; hungering further, i.e. Intensely hungry.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤθελεν (ēthelen)
gribēja G2309 V-IIA-3S ēthelen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
γεύσασθαι (geusasthai)
baudīt G1089 V-ANM geusasthai: (a) I taste, (b) I experience. A primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience.
παρασκευαζόντων (paraskeuazontōn)
gatavoja G3903 V-PPA-GMP paraskeuazontōn: To prepare; mid: I prepare, make preparations. From para and a derivative of skeuos; to furnish aside, i.e. Get ready.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπ (ep’)
garā G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὸν (auton)
viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔκστασις (ekstasis)
aizrauts G1611 N-NFS ekstasis: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment,
- (no match) Būdams ,ko ,Kamēr ,ēdienu ,viņš
11 Acts 10:11
🇬🇷 Greek:
καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
un viņš redz debesi atvērtu un kādu ietvaru nonākam it kā lielu palagu aiz četriem stūriem nolaistu zemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεωρεῖ (theōrei)
redz G2334 V-PIA-3S theōrei: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανὸν (ouranon)
debesi G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
ἀνεῳγμένον (aneōgmenon)
atvērtu G455 V-RPM/P-AMS aneōgmenon: To open. From ana and oigo; to open up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καταβαῖνον (katabainon)
nonākam G2597 V-PPA-ANS katabainon: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
σκεῦός (skeuos)
ietvaru G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
τι (ti)
kādu G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὡς (hōs)
it G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ὀθόνην (othonēn)
palagu G3607 N-AFS othonēn: A linen cloth, a sheet, sail. Of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. a sail.
μεγάλην (megalēn)
lielu G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
τέσσαρσιν (tessarsin)
četriem G5064 Adj-DFP tessarsin: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
ἀρχαῖς (archais)
stūriem G746 N-DFP archais: From archomai; a commencement, or chief.
καθιέμενον (kathiemenon)
nolaistu G2524 V-PPM/P-ANS kathiemenon: To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemē G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) viņš ,kā ,aiz
12 Acts 10:12
🇬🇷 Greek:
ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tanī bija visādi četrkājaini dzīvnieki un rāpuļi virs zemes un putni zem debess
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
Tanī G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ὑπῆρχεν (hypērchen)
bija G5225 V-IIA-3S hypērchen: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
πάντα (panta)
visādi G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τετράποδα (tetrapoda)
četrkājaini G5074 Adj-NNP tetrapoda: Four-footed. From tessares and pous; a quadruped.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑρπετὰ (herpeta)
rāpuļi G2062 N-NNP herpeta: Neuter of a derivative of herpo; a reptile, i.e. (compare remes) a small animal.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πετεινὰ (peteina)
putni G4071 N-NNP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) dzīvnieki ,virs ,zem
13 Acts 10:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν Ἀναστάς Πέτρε θῦσον καὶ φάγε
🇱🇻 Latvian:
Un balss runāja uz viņu Celies Pēteri kauj un ēd
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
φωνὴ (phōnē)
balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἀναστάς (Anastas)
Celies G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Πέτρε (Petre)
Pēteri G4074 N-VMS Petre: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
θῦσον (thyson)
kauj G2380 V-AMA-2S thyson: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φάγε (phage)
ēd G5315 V-AMA-2S phage: A primary verb; to eat.
- (no match) runāja
14 Acts 10:14
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν Μηδαμῶς Κύριε ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris sacīja Nemūžam Kungs jo es nekad neesmu ēdis neko kas ir nesvēts un nešķīsts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μηδαμῶς (Mēdamōs)
Nemūžam G3365 Adv Mēdamōs: By no means, not at all. Adverb from a compound of me and amos; by no means.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐδέποτε (oudepote)
nekad G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
ἔφαγον (ephagon)
ēdis G5315 V-AIA-1S ephagon: A primary verb; to eat.
πᾶν (pan)
neko G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
κοινὸν (koinon)
nesvēts G2839 Adj-ANS koinon: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκάθαρτον (akatharton)
nešķīsts G169 Adj-ANS akatharton: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
- (no match) es ,neesmu ,kas ,ir
15 Acts 10:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν Ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν σὺ μὴ κοίνου
🇱🇻 Latvian:
Vēl otrreiz balss uz viņu runāja Ko Dievs šķīstījis to neturi par nešķīstu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Vēl G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
φωνὴ (phōnē)
- G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
πάλιν (palin)
balss G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐκ (ek)
uz G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δευτέρου (deuterou)
viņu G1208 Adj-GNS deuterou: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
πρὸς (pros)
runāja G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
Ko G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(Ha)
Dievs G3739 RelPro-ANP Ha: Who, which, what, that.
(ho)
šķīstījis G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
to G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκαθάρισεν (ekatharisen)
neturi G2511 V-AIA-3S ekatharisen: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
σὺ (sy)
par G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
nešķīstu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κοίνου (koinou)
- G2840 V-PMA-2S koinou: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
- (no match) otrreiz
16 Acts 10:16
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν
🇱🇻 Latvian:
Tas notika trīs reizes un ietvars tūdaļ tika uzcelts debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Tas G3778 DPro-NNS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τρίς (tris)
trīs G5151 Adv tris: Three times. Adverb from treis; three times.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθὺς (euthys)
tūdaļ G2112 Adv euthys: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀνελήμφθη (anelēmphthē)
tika, uzcelts G353 V-AIP-3S anelēmphthē: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκεῦος (skeuos)
ietvars G4632 N-NNS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) reizes
17 Acts 10:17
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οἱ ἀπεσταλμένοι ὑπὸ τοῦ Κορνηλίου διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα
🇱🇻 Latvian:
Pēterim neziņā esot ko nozīmē šī parādība ko viņš bija redzējis lūk Kornēlija sūtītie vīri uzmeklējuši Sīmaņa namu stāvēja pie vārtiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
- G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
- G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
διηπόρει (diēporei)
neziņā G1280 V-IIA-3S diēporei: To be in trouble, doubt, difficulty; To be at a loss. From dia and aporeo; to be thoroughly nonplussed.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēterim G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
τί (ti)
ko G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
εἴη (eiē)
nozīmē G1510 V-POA-3S eiē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
šī G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅραμα (horama)
parādība G3705 N-NNS horama: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἰδοὺ (idou)
lūk G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπεσταλμένοι (apestalmenoi)
sūtītie G649 V-RPM/P-NMP apestalmenoi: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κορνηλίου (Kornēliou)
Kornēlija G2883 N-GMS Kornēliou: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
διερωτήσαντες (dierōtēsantes)
- G1331 V-APA-NMP dierōtēsantes: To find by inquiry. From dia and erotao; to question throughout, i.e. Ascertain by interrogation.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namu G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σίμωνος (Simōnos)
Sīmaņa G4613 N-GMS Simōnos: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ἐπέστησαν (epestēsan)
stāvēja G2186 V-AIA-3P epestēsan: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνα (pylōna)
vārtiem G4440 N-AMS pylōna: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
- (no match) esot ,viņš ,bija ,uzmeklējuši ,pie
18 Acts 10:18
🇬🇷 Greek:
καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται
🇱🇻 Latvian:
un stiprā balsī vaicāja vai tur mājojot Sīmanis ar pievārdu Pēteris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνήσαντες (phōnēsantes)
stiprā, balsī G5455 V-APA-NMP phōnēsantes: From phone; to emit a sound; by implication, to address in words or by name, also in imitation.
ἐπυνθάνοντο (epynthanonto)
vaicāja G4441 V-IIM-3P epynthanonto: To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
Σίμων (Simōn)
Sīmanis G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλούμενος (epikaloumenos)
ar, pievārdu G1941 V-PPM/P-NMS epikaloumenos: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐνθάδε (enthade)
tur G1759 Adv enthade: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.
ξενίζεται (xenizetai)
mājojot G3579 V-PIM/P-3S xenizetai: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
19 Acts 10:19
🇬🇷 Greek:
Τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν αὐτῷ τὸ Πνεῦμα Ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦντές σε
🇱🇻 Latvian:
Kad Pēteris šo parādību pārdomāja Gars viņam sacīja Redzi trīs vīri tevi meklē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦ (Tou)
šo G3588 Art-GMS Tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρου (Petrou)
Pēteris G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
διενθυμουμένου (dienthymoumenou) pārdomāja G1760 V-PPM/P-GMS dienthymoumenou: To meditate upon, reflect upon, ponder. From a compound of en and thumos; to be inspirited, i.e. Ponder.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁράματος (horamatos)
parādību G3705 N-GNS horamatos: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
Ἰδοὺ (Idou)
Redzi G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-NMP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
ζητοῦντές (zētountes)
meklē G2212 V-PPA-NMP zētountes: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Kad
20 Acts 10:20
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Celies kāp zemē un ej nešaubīdamies tiem līdzi jo Es tos esmu sūtījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀναστὰς (anastas)
Celies G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
κατάβηθι (katabēthi)
kāp, zemē G2597 V-AMA-2S katabēthi: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πορεύου (poreuou)
ej G4198 V-PMM/P-2S poreuou: To travel, journey, go, die.
σὺν (syn)
tiem G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
līdzi G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μηδὲν (mēden)
- G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
διακρινόμενος (diakrinomenos)
nešaubīdamies G1252 V-PPM-NMS diakrinomenos: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπέσταλκα (apestalka)
esmu, sūtījis G649 V-RIA-1S apestalka: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
21 Acts 10:21
🇬🇷 Greek:
Καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας τοῦς ἀπεσταλμένους ἀπὸ τοῦ Κορνηλίου πρὸς αὑτόν εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε τίς ἡ αἰτία δι ἣν πάρεστε
🇱🇻 Latvian:
Pēteris nokāpis pie šiem vīriem sacīja Redzi es esmu tas ko jūs meklējat kādā lietā jūs esat atnākuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καταβὰς (Katabas)
nokāpis G2597 V-APA-NMS Katabas: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
šiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρας (andras)
vīriem G435 N-AMP andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τοῦς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article.
ἀπεσταλμένους (apestalmenous)
- G649 V-RPP-AMP apestalmenous: To send forth, send (as a messenger, commission, etc.), send away, dismiss.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article.
Κορνηλίου (Kornēliou)
Redzi G2883 N-GMS Kornēliou: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with.
αὑτόν (hauton)
- G848 PPro-AM3S hauton: Her own, his own, their own, themselves, they.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰδοὺ (Idou)
- G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγώ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὃν (hon)
tas G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ζητεῖτε (zēteite)
meklējat G2212 V-PIA-2P zēteite: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
τίς (tis)
kādā G5101 IPro-NFS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
(hē)
lietā G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰτία (aitia)
- G156 N-NFS aitia: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
πάρεστε (pareste)
esat G3918 V-PIA-2P pareste: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
- (no match) ko ,jūs ,jūs ,atnākuši
22 Acts 10:22
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ εἶπαν Κορνήλιος ἑκατοντάρχης ἀνὴρ δίκαιος καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet tie atbildēja Virsnieks Kornēlijs taisnīgs un dievbijīgs vīrs kam visā jūdu tautā laba slava svēta eņģeļa pamācīts aicina tevi savā namā un grib dzirdēt ko tu viņam teiksi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπαν (eipan)
atbildēja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Κορνήλιος (Kornēlios)
Kornēlijs G2883 N-NMS Kornēlios: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
Virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δίκαιος (dikaios)
taisnīgs G1342 Adj-NMS dikaios: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φοβούμενος (phoboumenos)
dievbijīgs G5399 V-PPM/P-NMS phoboumenos: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μαρτυρούμενός (martyroumenos)
slava G3140 V-PPM/P-NMS martyroumenos: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ὅλου (holou)
visā G3650 Adj-GNS holou: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τοῦ (tou)
jūdu G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνους (ethnous)
tautā G1484 N-GNS ethnous: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐχρηματίσθη (echrēmatisthē)
pamācīts G5537 V-AIP-3S echrēmatisthē: From chrema; to utter an oracle, i.e. Divinely intimate; by implication, to constitute a firm for business, i.e. bear as a title.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἀγγέλου (angelou)
eņģeļa G32 N-GMS angelou: From aggello; a messenger; especially an
ἁγίου (hagiou)
svēta G40 Adj-GMS hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
μεταπέμψασθαί (metapempsasthai)
aicina G3343 V-ANM metapempsasthai: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
savā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
namā G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκοῦσαι (akousai)
dzirdēt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ῥήματα (rhēmata)
ko G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
παρὰ (para)
tu G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
σοῦ (sou)
viņam, teiksi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) kam ,laba ,grib
23 Acts 10:23
🇬🇷 Greek:
Εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν Τῇ δὲ ἐπαύριον ἀναστὰς ἐξῆλθεν σὺν αὐτοῖς καί τινες τῶν ἀδελφῶν τῶν ἀπὸ Ἰόππης συνῆλθον αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Ieaicinājis viņš tos uzņēma Bet nākamajā dienā viņš devās ceļā kopā ar tiem un daži brāļi kas bija no Jopes gāja viņam līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰσκαλεσάμενος (Eiskalesamenos)
Ieaicinājis G1528 V-APM-NMS Eiskalesamenos: To call in (to my house), invite. From eis and kaleo; to invite in.
οὖν (oun)
Bet G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξένισεν (exenisen)
uzņēma G3579 V-AIA-3S exenisen: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
Τῇ (Tē)
nākamajā G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπαύριον (epaurion)
dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
ἀναστὰς (anastas)
devās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
- G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
σὺν (syn)
kopā G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τινες (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
brāļi G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἰόππης (Ioppēs)
Jopes G2445 N-GFS Ioppēs: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
συνῆλθον (synēlthon)
gāja G4905 V-AIA-3P synēlthon: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņš ,viņš ,ceļā ,ar ,kas ,bija ,līdzi
24 Acts 10:24
🇬🇷 Greek:
Τῇ δὲ ἐπαύριον εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συνκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους
🇱🇻 Latvian:
Otrā dienā viņi nonāca Cezarejā; Kornēlijs saaicinājis savus radiniekus un tuvākos draugus viņus jau gaidīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
Otrā G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπαύριον (epaurion)
dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
nonāca G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Καισάρειαν (Kaisareian)
Cezarejā G2542 N-AFS Kaisareian: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κορνήλιος (Kornēlios)
Kornēlijs G2883 N-NMS Kornēlios: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσδοκῶν (prosdokōn)
gaidīja G4328 V-PPA-NMS prosdokōn: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συνκαλεσάμενος (synkalesamenos)
saaicinājis G4779 V-APM-NMS synkalesamenos: To call together. From sun and kaleo; to convoke.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συγγενεῖς (syngeneis)
radiniekus G4773 Adj-AMP syngeneis: Akin to, related; subst: fellow countryman, kinsman. From sun and genos; a relative; by extension, a fellow countryman.
αὐτοῦ (autou)
savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναγκαίους (anankaious)
tuvākos G316 Adj-AMP anankaious: Necessary, essential, intimate, right, proper. From anagke; necessary; by implication, close.
φίλους (philous)
draugus G5384 Adj-AMP philous: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
- (no match) viņi ,jau
25 Acts 10:25
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν
🇱🇻 Latvian:
Pēterim ieejot Kornēlijs viņam nāca pretim un godināja viņu mezdamies pie viņa kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
- G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγένετο (egeneto)
nāca G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
ieejot G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pēterim G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
συναντήσας (synantēsas)
pretim G4876 V-APA-NMS synantēsas: To meet, encounter, fall in with. From sun and a derivative of anti; to meet with; figuratively, to occur.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κορνήλιος (Kornēlios)
Kornēlijs G2883 N-NMS Kornēlios: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
πεσὼν (pesōn)
mezdamies G4098 V-APA-NMS pesōn: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
viņa G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
προσεκύνησεν (prosekynēsen)
godināja G4352 V-AIA-3S prosekynēsen: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
- (no match) viņu
26 Acts 10:26
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων Ἀνάστηθι καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris viņu piecēla sacīdams Celies arī es esmu tikai cilvēks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἤγειρεν (ēgeiren)
piecēla G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἀνάστηθι (Anastēthi)
Celies G450 V-AMA-2S Anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνθρωπός (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tikai
27 Acts 10:27
🇬🇷 Greek:
Καὶ συνομιλῶν αὐτῷ εἰσῆλθεν καὶ εὑρίσκει συνεληλυθότας πολλούς
🇱🇻 Latvian:
Un ar to sarunādamies viņš gāja iekšā un redzēja daudz sapulcējušos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
συνομιλῶν (synomilōn)
sarunādamies G4926 V-PPA-NMS synomilōn: To talk with, live with. From sun and homileo; to converse mutually.
αὐτῷ (autō)
ar, to G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
gāja, iekšā G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρίσκει (heuriskei)
redzēja G2147 V-PIA-3S heuriskei: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
συνεληλυθότας (synelēlythotas)
sapulcējušos G4905 V-RPA-AMP synelēlythotas: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
πολλούς (pollous)
daudz G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
- (no match) viņš
28 Acts 10:28
🇬🇷 Greek:
ἔφη τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ κἀμοὶ ὁ Θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem sacīja Jūs zināt ka jūdam nav atļauts biedroties ar citas tautas cilvēku vai iet pie viņa mājās; bet man Dievs ir rādījis ka nevienu cilvēku nevajag turēt par nesvētu vai nešķīstu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑμεῖς (Hymeis)
Jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπίστασθε (epistasthe)
zināt G1987 V-PIM/P-2P epistasthe: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
ὡς (hōs)
ka G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀθέμιτόν (athemiton)
nav, atļauts G111 Adj-NNS athemiton: Illegal, unlawful, criminal, lawless. By implication, flagitious.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνδρὶ (andri)
jūdam G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Ἰουδαίῳ (Ioudaiō)
citas G2453 Adj-DMS Ioudaiō: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
κολλᾶσθαι (kollasthai)
biedroties G2853 V-PNM/P kollasthai: From kolla; to glue, i.e. to stick.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
προσέρχεσθαι (proserchesthai)
iet G4334 V-PNM/P proserchesthai: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
ἀλλοφύλῳ (allophylō)
tautas G246 Adj-DMS allophylō: Foreign, of another tribe or race. From allos and phule; foreign, i.e. Gentile.
κἀμοὶ (kamoi)
man G2504 PPro-D1S kamoi: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἔδειξεν (edeixen)
rādījis G1166 V-AIA-3S edeixen: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
μηδένα (mēdena)
nevienu G3367 Adj-AMS mēdena: No one, none, nothing.
κοινὸν (koinon)
nesvētu G2839 Adj-AMS koinon: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀκάθαρτον (akatharton)
nešķīstu G169 Adj-AMS akatharton: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
λέγειν (legein)
turēt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἄνθρωπον (anthrōpon)
cilvēku G444 N-AMS anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Viņš ,ar ,viņa ,bet ,nevajag ,par ,ka ,cilvēku ,mājās
29 Acts 10:29
🇬🇷 Greek:
διὸ καὶ ἀναντιρρήτως ἦλθον μεταπεμφθείς πυνθάνομαι οὖν Τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc aicināts es arī esmu nācis bez iebilduma Tagad es vaicāju kādēļ jūs mani esat aicinājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὸ (dio)
Tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναντιρρήτως (anantirrētōs)
bez, iebilduma G369 Adv anantirrētōs: Without contradiction, without hesitation, promptly. Adverb from anantirrhetos; promptly.
ἦλθον (ēlthon)
nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
μεταπεμφθείς (metapemphtheis)
aicināts G3343 V-APP-NMS metapemphtheis: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
πυνθάνομαι (pynthanomai)
vaicāju G4441 V-PIM/P-1S pynthanomai: To ask, inquire, ascertain by inquiry, understand.
οὖν (oun)
Tagad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Τίνι (Tini)
kādēļ G5101 IPro-DMS Tini: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
λόγῳ (logō)
- G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
μετεπέμψασθέ (metepempsasthe)
esat, aicinājuši G3343 V-AIM-2P metepempsasthe: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) es ,esmu ,es ,jūs
30 Acts 10:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
🇱🇻 Latvian:
Kornēlijs sacīja Priekš četrām dienām ap šo laiku devītajā stundā man savā namā Dievu lūdzot piepeši kāds vīrs spožās drēbēs stāvēja manā priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κορνήλιος (Kornēlios)
Kornēlijs G2883 N-NMS Kornēlios: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Ἀπὸ (Apo)
Priekš G575 Prep Apo: From, away from. A primary particle;
τετάρτης (tetartēs)
četrām G5067 Adj-GFS tetartēs: Fourth. Ordinal from tessares; fourth.
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
μέχρι (mechri)
ap G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
ταύτης (tautēs)
šo G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥρας (hōras)
stundā G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
ἤμην (ēmēn)
man G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνάτην (enatēn)
devītajā G1766 Adj-AFS enatēn: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
προσευχόμενος (proseuchomenos)
lūdzot G4336 V-PPM/P-NMS proseuchomenos: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
namā G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
piepeši G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἔστη (estē)
stāvēja G2476 V-AIA-3S estē: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐνώπιόν (enōpion)
priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
μου (mou)
manā G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐσθῆτι (esthēti)
drēbēs G2066 N-DFS esthēti: Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
λαμπρᾷ (lampra)
spožās G2986 Adj-DFS lampra: From the same as lampas; radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous.
- (no match) laiku ,Dievu ,kāds
31 Acts 10:31
🇬🇷 Greek:
καὶ φησίν Κορνήλιε εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Kornēlij Dievs paklausījis tavas lūgšanas un pieminējis tavas dāvanas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φησίν (phēsin)
sacīja G5346 V-PIA-3S phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Κορνήλιε (Kornēlie)
Kornēlij G2883 N-VMS Kornēlie: Cornelius, a centurion of the Roman army, stationed at Caesarea. Of Latin origin; Cornelius, a Roman.
εἰσηκούσθη (eisēkousthē)
paklausījis G1522 V-AIP-3S eisēkousthē: To hear, listen to, heed. From eis and akouo; to listen to.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχὴ (proseuchē)
lūgšanas G4335 N-NFS proseuchē: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεημοσύναι (eleēmosynai)
dāvanas G1654 N-NFP eleēmosynai: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐμνήσθησαν (emnēsthēsan)
pieminējis G3403 V-AIP-3P emnēsthēsan: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
ἐνώπιον (enōpion)
- G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievs G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
32 Acts 10:32
🇬🇷 Greek:
πέμψον οὖν εἰς Ἰόππην καὶ μετακάλεσαι Σίμωνα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος οὗτος ξενίζεται ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος βυρσέως παρὰ θάλασσαν
🇱🇻 Latvian:
Sūti uz Jopi un ataicini Sīmani kam pievārds Pēteris; tas mājo ādmiņa Sīmaņa namā pie jūras
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πέμψον (pempson)
Sūti G3992 V-AMA-2S pempson: To send, transmit, permit to go, put forth.
οὖν (oun)
uz G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰόππην (Ioppēn)
Jopi G2445 N-AFS Ioppēn: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετακάλεσαι (metakalesai)
ataicini G3333 V-AMM-2S metakalesai: Mid: I summon to myself, send for. From meta and kaleo; to call elsewhere, i.e. Summon.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
ὃς (hos)
kam G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐπικαλεῖται (epikaleitai)
pievārds G1941 V-PIM/P-3S epikaleitai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ξενίζεται (xenizetai)
mājo G3579 V-PIM/P-3S xenizetai: (a) I entertain a stranger, (b) I startle, bewilder. From xenos; to be a host; by implication, be strange.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἰκίᾳ (oikia)
namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
Σίμωνος (Simōnos)
Sīmaņa G4613 N-GMS Simōnos: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
βυρσέως (byrseōs)
ādmiņa G1038 N-GMS byrseōs: A tanner. From bursa; a tanner.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
θάλασσαν (thalassan)
jūras G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
33 Acts 10:33
🇬🇷 Greek:
Ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc es tūdaļ sūtīju pie tevis un labi ka tu atnāci Tagad mēs visi stāvam Dieva priekšā lai uzklausītu visu ko Tas Kungs tev pavēlējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξαυτῆς (Exautēs)
Tāpēc G1824 Adv Exautēs: Immediately, instantly, at once. From ek and the genitive case singular feminine of autos; from that hour, i.e. Instantly.
οὖν (oun)
es G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔπεμψα (epempsa)
tūdaļ G3992 V-AIA-1S epempsa: To send, transmit, permit to go, put forth.
πρὸς (pros)
sūtīju G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
σέ (se)
pie G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σύ (sy)
tevis G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καλῶς (kalōs)
labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ἐποίησας (epoiēsas)
ka G4160 V-AIA-2S epoiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
παραγενόμενος (paragenomenos)
tu G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
νῦν (nyn)
atnāci G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
οὖν (oun)
Tagad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
πάντες (pantes)
mēs G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἡμεῖς (hēmeis)
visi G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐνώπιον (enōpion)
stāvam G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
priekšā G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάρεσμεν (paresmen)
lai G3918 V-PIA-1P paresmen: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
ἀκοῦσαι (akousai)
uzklausītu G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
ko G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προστεταγμένα (prostetagmena)
Tas G4367 V-RPM/P-ANP prostetagmena: (a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
σοι (soi)
Kungs G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπὸ (hypo)
tev G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
pavēlējis G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
34 Acts 10:34
🇬🇷 Greek:
Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν Ἐπ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris sāka runāt sacīdams Tiešām es atzīstu ka Dievs neuzlūko cilvēka vaigu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνοίξας (Anoixas)
- G455 V-APA-NMS Anoixas: To open. From ana and oigo; to open up.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
- G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
εἶπεν (eipen)
sacīdams G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐπ (Ep’)
Tiešām G1909 Prep Ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἀληθείας (alētheias)
- G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
καταλαμβάνομαι (katalambanomai)
atzīstu G2638 V-PIM-1S katalambanomai: From kata and lambano; to take eagerly, i.e. Seize, possess, etc.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκ (ouk)
neuzlūko G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσωπολήμπτης (prosōpolēmptēs)
- G4381 N-NMS prosōpolēmptēs: One who shows partiality. From prosopon and lambano; an accepter of a face, i.e., one exhibiting partiality.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) sāka ,runāt ,es ,cilvēka ,vaigu
35 Acts 10:35
🇬🇷 Greek:
ἀλλ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
bet ikvienā tautā Viņam ir tīkams kas Viņu bīstas un taisnīgi dzīvo
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
ikvienā G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔθνει (ethnei)
tautā G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φοβούμενος (phoboumenos)
bīstas G5399 V-PPM/P-NMS phoboumenos: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐργαζόμενος (ergazomenos)
dzīvo G2038 V-PPM/P-NMS ergazomenos: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
taisnīgi G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
δεκτὸς (dektos)
tīkams G1184 Adj-NMS dektos: Acceptable, accepted. From dechomai; approved; propitious.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) kas
36 Acts 10:36
🇬🇷 Greek:
τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος
🇱🇻 Latvian:
Šis ir tas vārds ko viņš Israēla bērniem sūtījis pasludinādams mieru caur Jēzu Kristu Tas ir Kungs pār visiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸν (ton)
tas G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārds G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtījis G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοῖς (huiois)
bērniem G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
εὐαγγελιζόμενος (euangelizomenos)
pasludinādams G2097 V-PPM-NMS euangelizomenos: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
οὗτός (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) Šis ,ir ,viņš ,pār
37 Acts 10:37
🇬🇷 Greek:
Ὑμεῖς οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ ὅλης τῆς Ἰουδαίας ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης
🇱🇻 Latvian:
Jūs zināt kas noticis visā Jūdejā sākot ar Galileju pēc kristības ko Jānis pasludinājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑμεῖς (Hymeis)
Jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἴδατε (oidate)
zināt G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
τὸ (to)
kas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενον (genomenon)
noticis G1096 V-APM-ANS genomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ῥῆμα (rhēma)
pasludinājis G4487 N-ANS rhēma: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
καθ (kath’)
visā G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὅλης (holēs)
- G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejā G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
ἀρξάμενος (arxamenos)
sākot G756 V-APM-NMS arxamenos: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀπὸ (apo)
ar G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galileju G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
kristības G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐκήρυξεν (ekēryxen)
- G2784 V-AIA-3S ekēryxen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
38 Acts 10:38
🇬🇷 Greek:
Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέθ ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ Θεὸς Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ δυνάμει ὃς διῆλθεν εὐεργετῶν καὶ ἰώμενος πάντας τοὺς καταδυναστευομένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου ὅτι ὁ Θεὸς ἦν μετ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
ka Dievs ar Svēto Garu un spēku svaidījis nacarieti Jēzu kas gājis apkārt labu darīdams un dziedinādams visus velna nomāktos jo Dievs bija ar Viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ναζαρέθ (Nazareth)
- G3478 N-GFS Nazareth: Or Nazaret nad-zar-et'; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine.
ὡς (hōs)
ka G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἔχρισεν (echrisen)
svaidījis G5548 V-AIA-3S echrisen: Probably akin to chraomai through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πνεύματι (Pneumati)
Garu G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
Ἁγίῳ (Hagiō)
Svēto G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δυνάμει (dynamei)
spēku G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
διῆλθεν (diēlthen)
gājis G1330 V-AIA-3S diēlthen: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
εὐεργετῶν (euergetōn)
darīdams G2109 V-PPA-NMS euergetōn: To do good deeds, perform kind service, benefit. From euergetes; to be philanthropic.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰώμενος (iōmenos)
dziedinādams G2390 V-PPM/P-NMS iōmenos: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταδυναστευομένους (katadynasteuomenous)
nomāktos G2616 V-PPM/P-AMP katadynasteuomenous: To overpower, quell, treat harshly. From kata and a derivative of dunastes; to exercise dominion against, i.e. Oppress.
ὑπὸ (hypo)
velna G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαβόλου (diabolou)
- G1228 Adj-GMS diabolou: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) nacarieti ,apkārt ,labu ,ar
39 Acts 10:39
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἡμεῖς μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐν Ἰερουσαλήμ ὃν καὶ ἀνεῖλαν κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου
🇱🇻 Latvian:
Mēs esam liecinieki visam ko Viņš darījis jūdu zemē un Jeruzālemē Viņu tie nonāvējuši pakārdami pie krusta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
πάντων (pantōn)
visam G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὧν (hōn)
ko G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἔν (en)
zemē G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώρᾳ (chōra)
- G5561 N-DFS chōra: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
τῶν (tōn)
jūdu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
Jeruzālemē G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
- G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
ὃν (hon)
Viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνεῖλαν (aneilan)
nonāvējuši G337 V-AIA-3P aneilan: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
κρεμάσαντες (kremasantes)
pakārdami G2910 V-APA-NMP kremasantes: To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ξύλου (xylou)
krusta G3586 N-GNS xylou: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
- (no match) esam ,Viņš ,tie
40 Acts 10:40
🇬🇷 Greek:
τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι
🇱🇻 Latvian:
Dievs Viņu uzmodinājis trešajā dienā un Viņam licis parādīties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτον (touton)
Viņu G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
trešajā G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδωκεν (edōken)
licis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐμφανῆ (emphanē)
parādīties G1717 Adj-AMS emphanē: Manifest, visible, comprehended. From a compound of en and phaino; apparent in self.
γενέσθαι (genesthai)
- G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) Viņam
41 Acts 10:41
🇬🇷 Greek:
οὐ παντὶ τῷ λαῷ ἀλλὰ μάρτυσιν τοῖς προκεχειροτονημένοις ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἡμῖν οἵτινες συνεφάγομεν καὶ συνεπίομεν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀναστῆναι αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
ne visiem ļaudīm bet Dieva iepriekš izredzētajiem lieciniekiem mums kas ar Viņu esam ēduši un dzēruši pēc Viņa augšāmcelšanās no mirušiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
παντὶ (panti)
visiem G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
ļaudīm G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μάρτυσιν (martysin)
lieciniekiem G3144 N-DMP martysin: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προκεχειροτονημένοις (prokecheirotonēmenois)
iepriekš, izredzētajiem G4401 V-RPM/P-DMP prokecheirotonēmenois: To choose or appoint beforehand. From pro and cheirotoneo; to elect in advance.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
συνεφάγομεν (synephagomen)
ēduši G4906 V-AIA-1P synephagomen: To eat with. From sun and esthio; to take food in company with.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνεπίομεν (synepiomen)
dzēruši G4844 V-AIA-1P synepiomen: To drink together with. From sun and pino; to partake a beverage in company.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστῆναι (anastēnai)
augšāmcelšanās G450 V-ANA anastēnai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
αὐτὸν (auton)
Viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
- (no match) ar ,esam
42 Acts 10:42
🇬🇷 Greek:
καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ Κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš mums pavēlējis tautai sludināt un apliecināt ka Viņš ir Dieva iecelts soģis pār dzīviem un mirušiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρήγγειλεν (parēngeilen)
pavēlējis G3853 V-AIA-3S parēngeilen: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κηρύξαι (kēryxai)
sludināt G2784 V-ANA kēryxai: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τῷ (tō)
tautai G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
- G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διαμαρτύρασθαι (diamartyrasthai)
apliecināt G1263 V-ANM diamartyrasthai: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτός (houtos)
Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὡρισμένος (hōrismenos)
iecelts G3724 V-RPM/P-NMS hōrismenos: From horion; to mark out or bound, i.e. to appoint, decree, specify.
ὑπὸ (hypo)
Dieva G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Κριτὴς (Kritēs)
soģis G2923 N-NMS Kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
ζώντων (zōntōn)
dzīviem G2198 V-PPA-GMP zōntōn: To live, be alive. A primary verb; to live.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
- (no match) pār ,Viņš
43 Acts 10:43
🇬🇷 Greek:
τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Par Viņu liecina visi pravieši ka ikviens kas tic uz Viņu Viņa Vārdā dabū grēku piedošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τούτῳ (toutō)
Par G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
πάντες (pantes)
Viņu G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
liecina G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
visi G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
μαρτυροῦσιν (martyrousin)
pravieši G3140 V-PIA-3P martyrousin: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
ἄφεσιν (aphesin)
ka G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
ikviens G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
λαβεῖν (labein)
kas G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
διὰ (dia)
tic G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
uz G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματος (onomatos)
Viņu G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάντα (panta)
Vārdā G3956 Adj-AMS panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὸν (ton)
dabū G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύοντα (pisteuonta)
grēku G4100 V-PPA-AMS pisteuonta: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
εἰς (eis)
piedošanu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
44 Acts 10:44
🇬🇷 Greek:
Ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον
🇱🇻 Latvian:
Pēterim vēl runājot Svētais Gars nāca pār visiem kas šos vārdus dzirdēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔτι (Eti)
vēl G2089 Adv Eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
λαλοῦντος (lalountos)
runājot G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρου (Petrou)
Pēterim G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ταῦτα (tauta)
šos G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἐπέπεσεν (epepesen)
nāca G1968 V-AIA-3S epepesen: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svētais G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐπὶ (epi)
pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πάντας (pantas)
visiem G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούοντας (akouontas)
dzirdēja G191 V-PPA-AMP akouontas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
- G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
- (no match) kas
45 Acts 10:45
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξέστησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοὶ ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ ὅτι καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη ἡ δωρεὰ τοῦ Ἁγίου τοῦ Πνεύματος ἐκκέχυται
🇱🇻 Latvian:
Un ticīgie apgraizītie kas Pēterim bija līdzi izbijās ka Svētā Gara dāvana bija izlieta arī pār pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέστησαν (exestēsan)
izbijās G1839 V-AIA-3P exestēsan: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizītie G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
πιστοὶ (pistoi)
ticīgie G4103 Adj-NMP pistoi: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
ὅσοι (hosoi)
kas G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
συνῆλθαν (synēlthan)
līdzi G4905 V-AIA-3P synēlthan: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρῳ (Petrō)
Pēterim G4074 N-DMS Petrō: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
pagāniem G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δωρεὰ (dōrea)
dāvana G1431 N-NFS dōrea: A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētā G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐκκέχυται (ekkechytai)
izlieta G1632 V-RIM/P-3S ekkechytai: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
- (no match) arī ,bija ,bija
46 Acts 10:46
🇬🇷 Greek:
ἤκουον γὰρ αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις καὶ μεγαλυνόντων τὸν Θεόν Τότε ἀπεκρίθη Πέτρος
🇱🇻 Latvian:
jo viņi tos dzirdēja mēlēs runājam un Dievu teicam Tad Pēteris atbildēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤκουον (ēkouon)
jo G191 V-IIA-3P ēkouon: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
γὰρ (gar)
viņi G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτῶν (autōn)
tos G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαλούντων (lalountōn)
dzirdēja G2980 V-PPA-GMP lalountōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
γλώσσαις (glōssais)
mēlēs G1100 N-DFP glōssais: The tongue; by implication, a language.
καὶ (kai)
runājam G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεγαλυνόντων (megalynontōn)
un G3170 V-PPA-GMP megalynontōn: (a) I enlarge, lengthen, (b) I increase, magnify, extol. From megas; to make great, i.e. Increase or extol.
τὸν (ton)
Dievu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
teicam G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
Pēteris G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Πέτρος (Petros)
atbildēja G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
47 Acts 10:47
🇬🇷 Greek:
Μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους οἵτινες τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔλαβον ὡς καὶ ἡμεῖς
🇱🇻 Latvian:
Kas gan varētu liegt ūdeni šo ļaužu kristīšanai kas dabūjuši Svēto Garu tāpat kā mēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μήτι (Mēti)
Kas, gan G3385 IntPrtcl Mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕδωρ (hydōr)
ūdeni G5204 N-ANS hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
δύναται (dynatai)
varētu G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
κωλῦσαί (kōlysai)
liegt G2967 V-ANA kōlysai: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βαπτισθῆναι (baptisthēnai)
kristīšanai G907 V-ANP baptisthēnai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
τούτους (toutous)
šo G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Garu G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svēto G40 Adj-ANS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἔλαβον (elabon)
dabūjuši G2983 V-AIA-3P elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ὡς (hōs)
tāpat G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) ļaužu
48 Acts 10:48
🇬🇷 Greek:
προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς
🇱🇻 Latvian:
Un viņš pavēlēja tos kristīt Jēzus Kristus Vārdā Tad tie lūdza lai viņš dažas dienas pie tiem paliktu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προσέταξεν (prosetaxen)
pavēlēja G4367 V-AIA-3S prosetaxen: (a) I instruct, command, (b) I appoint, assign. From pros and tasso; to arrange towards, i.e. enjoin.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
Vārdā G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
- G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
βαπτισθῆναι (baptisthēnai)
kristīt G907 V-ANP baptisthēnai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἠρώτησαν (ērōtēsan)
lūdza G2065 V-AIA-3P ērōtēsan: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιμεῖναι (epimeinai)
paliktu G1961 V-ANA epimeinai: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τινάς (tinas)
dažas G5100 IPro-AFP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
- (no match) viņš ,tie ,lai ,pie ,tiem