📖 Acts Chapter 7

1 Acts 7:1
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ ὁ ἀρχιερεύς Εἰ ταῦτα οὕτως ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Augstais priesteris jautāja Vai tas tā ir
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
jautāja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεύς (archiereus)
Augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
Εἰ (Ei)
Vai G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ταῦτα (tauta)
tas G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
2 Acts 7:2
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεὸς τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρὶ ἡμῶν Ἀβραὰμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρὶν ἢ κατοικῆσαι αὐτὸν ἐν Χαρράν
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš atbildēja Brāļi un tēvi klausaities Dievs Savā godībā parādījās mūsu tēvam Ābrahāmam kad viņš bija Mezopotāmijā pirms viņš apmetās uz dzīvi Hāranā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔφη (ephē)
atbildēja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Ἄνδρες (Andres)
Brāļi G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
un G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
tēvi G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πατέρες (pateres)
klausaities G3962 N-VMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἀκούσατε (akousate)
Dievs G191 V-AMA-2P akousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
(HO)
Savā G3588 Art-NMS HO: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
godībā G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῆς (tēs)
parādījās G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
mūsu G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
ὤφθη (ōphthē)
tēvam G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τῷ (tō)
Ābrahāmam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρὶ (patri)
kad G3962 N-DMS patri: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
viņš G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἀβραὰμ (Abraam)
bija G11 N-DMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
ὄντι (onti)
Mezopotāmijā G1510 V-PPA-DMS onti: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
pirms G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
viņš G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μεσοποταμίᾳ (Mesopotamia)
apmetās G3318 N-DFS Mesopotamia: From mesos and potamos; Mesopotamia, a region of Asia.
πρὶν (prin)
uz G4250 Adv prin: Formerly, before. Adverb from pro; prior, sooner.
(ē)
dzīvi G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κατοικῆσαι (katoikēsai)
Hāranā G2730 V-ANA katoikēsai: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χαρράν (Charran)
- G5488 N-DFS Charran: Haran. Of Hebrew origin; Charrhan, a place in Mesopotamia.
3 Acts 7:3
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω
🇱🇻 Latvian:
un sacīja viņam aizej no savas zemes un saviem radiem un ej uz zemi ko Es tev rādīšu -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
viņam G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἔξελθε (Exelthe)
aizej G1831 V-AMA-2S Exelthe: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
σου (sou)
savas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συγγενείας (syngeneias)
radiem G4772 N-GFS syngeneias: Kindred, family. From suggenes; relationship, i.e. relatives.
σου (sou)
saviem G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δεῦρο (deuro)
ej G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἄν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δείξω (deixō)
rādīšu G1166 V-ASA-1S deixō: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.
- (no match) Es
4 Acts 7:4
🇬🇷 Greek:
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε
🇱🇻 Latvian:
Tad viņš aizgājis no kaldeju zemes apmetās Hāranā; un vēlāk kad viņa tēvs bija miris Dievs viņu no turienes pārveda uz šo zemi kur jūs tagad dzīvojat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἐξελθὼν (exelthōn)
aizgājis G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Χαλδαίων (Chaldaiōn)
kaldeju G5466 N-GMP Chaldaiōn: A Chaldean. Probably of Hebrew or; a Chaldoean, or native or the region of the lower Euphrates.
κατῴκησεν (katōkēsen)
apmetās G2730 V-AIA-3S katōkēsen: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χαρράν (Charran)
Hāranā G5488 N-DFS Charran: Haran. Of Hebrew origin; Charrhan, a place in Mesopotamia.
κἀκεῖθεν (kakeithen)
turienes G2547 Conj kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
μετὰ (meta)
vēlāk G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποθανεῖν (apothanein)
miris G599 V-ANA apothanein: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvs G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετῴκισεν (metōkisen)
pārveda G3351 V-AIA-3S metōkisen: From the same as metoikesia; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
kur G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
κατοικεῖτε (katoikeite)
dzīvojat G2730 V-PIA-2P katoikeite: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
- (no match) viņš ,un ,kad ,bija ,Dievs ,no
5 Acts 7:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδός καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ αὐτόν οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου
🇱🇻 Latvian:
un nedeva viņam tur nekādu mantojuma tiesu pat ne pēdas platumā un tomēr solīja to dot par īpašumu viņam un viņa pēcnācējiem kad viņam bērnu vēl nebija
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκεν (edōken)
- G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κληρονομίαν (klēronomian)
mantojuma, tiesu G2817 N-AFS klēronomian: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
ἐν (en)
tur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐδὲ (oude)
pat G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
βῆμα (bēma)
pēdas G968 N-ANS bēma: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
ποδός (podos)
platumā G4228 N-GMS podos: The foot. A primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπηγγείλατο (epēngeilato)
solīja G1861 V-AIM-3S epēngeilato: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κατάσχεσιν (kataschesin)
īpašumu G2697 N-AFS kataschesin: A possession, holding fast. From katecho; a holding down, i.e. Occupancy.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
viņa G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπέρματι (spermati)
pēcnācējiem G4690 N-DNS spermati: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτόν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὄντος (ontos)
kad G1510 V-PPA-GNS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τέκνου (teknou)
bērnu G5043 N-GNS teknou: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
- (no match) nedeva ,nekādu ,tomēr ,vēl ,nebija
6 Acts 7:6
🇬🇷 Greek:
ἐλάλησεν δὲ οὕτως ὁ Θεὸς ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs tā runāja tavi pēcnācēji būs piedzīvotāji svešā zemē un tos verdzinās un vārdzinās četri simti gadu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλάλησεν (elalēsen)
runāja G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔσται (estai)
būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπέρμα (sperma)
pēcnācēji G4690 N-NNS sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
αὐτοῦ (autou)
tavi G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πάροικον (paroikon)
piedzīvotāji G3941 Adj-NNS paroikon: Foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner. From para and oikos; having a home near, i.e. a by-dweller.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γῇ (gē)
zemē G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἀλλοτρίᾳ (allotria)
svešā G245 Adj-DFS allotria: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δουλώσουσιν (doulōsousin)
verdzinās G1402 V-FIA-3P doulōsousin: To enslave. From doulos; to enslave.
αὐτὸ (auto)
tos G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κακώσουσιν (kakōsousin)
vārdzinās G2559 V-FIA-3P kakōsousin: To treat badly, afflict, embitter, make angry. From kakos; to injure; figuratively, to exasperate.
ἔτη (etē)
gadu G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
τετρακόσια (tetrakosia)
četri, simti G5071 Adj-ANP tetrakosia: Four hundred. Plural from tessares and hekaton; four hundred.
7 Acts 7:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσουσιν κρινῶ ἐγώ ὁ Θεὸς εἶπεν Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσίν μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ
🇱🇻 Latvian:
bet to tautu kam viņi vergos Es sodīšu sacīja Dievs un pēc tam tie aizies un kalpos Man šinī vietā -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
bet G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
tautu G1484 N-ANS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
(hō)
kam G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
viņi G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δουλεύσουσιν (douleusousin)
vergos G1398 V-FIA-3P douleusousin: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
κρινῶ (krinō)
sodīšu G2919 V-FIA-1S krinō: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἐγώ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
tam G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἐξελεύσονται (exeleusontai)
aizies G1831 V-FIM-3P exeleusontai: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λατρεύσουσίν (latreusousin)
kalpos G3000 V-FIA-3P latreusousin: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
šinī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπῳ (topō)
vietā G5117 N-DMS topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
- (no match) tie
8 Acts 7:8
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην περιτομῆς καὶ οὕτως ἐγέννησεν τὸν Ἰσαὰκ καὶ περιέτεμεν αὐτὸν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ καὶ Ἰσαὰκ τὸν Ἰακώβ καὶ Ἰακὼβ τοὺς δώδεκα πατριάρχας
🇱🇻 Latvian:
Un Viņš tam deva apgraizīšanas derību; tad Ābrahāms dzemdināja Īzāku un to apgraizīja astotajā dienā un Īzāks Jēkabu un Jēkabs divpadsmit ciltstēvus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διαθήκην (diathēkēn)
derību G1242 N-AFS diathēkēn: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizīšanas G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
tad G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐγέννησεν (egennēsen)
dzemdināja G1080 V-AIA-3S egennēsen: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Īzāku G2464 N-AMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιέτεμεν (perietemen)
apgraizīja G4059 V-AIA-3S perietemen: To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀγδόῃ (ogdoē)
astotajā G3590 Adj-DFS ogdoē: The eighth, one of eight, with seven others. From oktos; the eighth.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Īzāks G2464 N-NMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰακώβ (Iakōb)
Jēkabu G2384 N-AMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰακὼβ (Iakōb)
Jēkabs G2384 N-NMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-AMP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
πατριάρχας (patriarchas)
ciltstēvus G3966 N-AMP patriarchas: A patriarch, head or founder of a family. From patria and archo; a progenitor.
- (no match) Viņš ,Ābrahāms
9 Acts 7:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ οἱ πατριάρχαι ζηλώσαντες τὸν Ἰωσὴφ ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον καὶ ἦν ὁ Θεὸς μετ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Ciltstēvi apskauda Jāzepu un pārdeva to uz Ēģipti; bet Dievs bija ar viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατριάρχαι (patriarchai)
Ciltstēvi G3966 N-NMP patriarchai: A patriarch, head or founder of a family. From patria and archo; a progenitor.
ζηλώσαντες (zēlōsantes) apskauda G2206 V-APA-NMP zēlōsantes: From zelos; to have warmth of feeling for or against.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzepu G2501 N-AMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
ἀπέδοντο (apedonto)
pārdeva G591 V-AIM-3P apedonto: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģipti G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to ,bet
10 Acts 7:10
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ Αἴγυπτον καὶ ἐφ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
un to izglāba no visām viņa bēdām un deva viņam žēlastību un gudrību faraona Ēģiptes ķēniņa priekšā un tas viņu iecēla par Ēģiptes zemes un visa sava nama pārvaldnieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξείλατο (exeilato)
izglāba G1807 V-AIM-3S exeilato: From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πασῶν (pasōn)
visām G3956 Adj-GFP pasōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψεων (thlipseōn)
bēdām G2347 N-GFP thlipseōn: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σοφίαν (sophian)
gudrību G4678 N-AFS sophian: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
ἐναντίον (enantion)
priekšā G1726 Prep enantion: Before, in the presence of, in the eyes of. Neuter of enantios; in the presence of.
Φαραὼ (Pharaō)
faraona G5328 N-GMS Pharaō: Pharaoh, the title of ancient Egyptian kings. Of foreign origin; Pharao, an Egyptian king.
βασιλέως (basileōs)
ķēniņa G935 N-GMS basileōs: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
Αἰγύπτου (Aigyptou)
Ēģiptes G125 N-GFS Aigyptou: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατέστησεν (katestēsen)
iecēla G2525 V-AIA-3S katestēsen: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡγούμενον (hēgoumenon)
pārvaldnieku G2233 V-PPM/P-AMS hēgoumenon: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
ἐπ (ep’)
par G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģiptes G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλον (holon)
visa G3650 Adj-AMS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
nama G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
sava G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) to ,tas ,zemes
11 Acts 7:11
🇬🇷 Greek:
Ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη καὶ οὐχ ηὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet nāca bads un lielas bēdas pār visu Ēģipti un Kānaānu un mūsu tēvi neatrada pārtiku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦλθεν (Ēlthen)
nāca G2064 V-AIA-3S Ēlthen: To come, go.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λιμὸς (limos)
bads G3042 N-NMS limos: A famine, hunger. Probably from leipo; a scarcity of food.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģipti G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Χανάαν (Chanaan)
Kānaānu G5477 N-AFS Chanaan: Of Hebrew origin; Chanaan, the early name of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θλῖψις (thlipsis)
bēdas G2347 N-NFS thlipsis: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
μεγάλη (megalē)
lielas G3173 Adj-NFS megalē: Large, great, in the widest sense.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐχ (ouch)
neatrada G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ηὕρισκον (hēuriskon)
- G2147 V-IIA-3P hēuriskon: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
χορτάσματα (chortasmata)
pārtiku G5527 N-ANP chortasmata: Food, sustenance, provision. From chortazo; forage, i.e. Food.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
12 Acts 7:12
🇬🇷 Greek:
ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα σιτία εἰς Αἴγυπτον ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον
🇱🇻 Latvian:
Jēkabs dzirdējis ka Ēģiptē ir labība izsūtīja mūsu tēvus pirmoreiz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀκούσας (akousas)
dzirdējis G191 V-APA-NMS akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰακὼβ (Iakōb)
Jēkabs G2384 N-NMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
ὄντα (onta)
ir G1510 V-PPA-ANP onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σιτία (sitia)
labība G4621 N-ANP sitia: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģiptē G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
ἐξαπέστειλεν (exapesteilen)
izsūtīja G1821 V-AIA-3S exapesteilen: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
tēvus G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρῶτον (prōton)
pirmoreiz G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
- (no match) ka
13 Acts 7:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ ἀνεγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ καὶ φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος τοῦ Ἰωσήφ
🇱🇻 Latvian:
Bet otrreiz Jāzeps atklāja sevi brāļiem un Jāzepa radi faraonam kļuva zināmi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δευτέρῳ (deuterō)
otrreiz G1208 Adj-DNS deuterō: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ἀνεγνωρίσθη (anegnōristhē)
atklāja G319 V-AIP-3S anegnōristhē: To recognize; pass: To be made known, cause myself to be recognized. Middle voice from ana and gnorizo; to make known.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzeps G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
τοῖς (tois)
brāļiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
- G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
sevi G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φανερὸν (phaneron)
kļuva G5318 Adj-NNS phaneron: Apparent, clear, visible, manifest; adv: clearly. From phaino; shining, i.e. Apparent; neuter publicly, externally.
ἐγένετο (egeneto)
zināmi G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῷ (tō)
faraonam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φαραὼ (Pharaō)
- G5328 N-DMS Pharaō: Pharaoh, the title of ancient Egyptian kings. Of foreign origin; Pharao, an Egyptian king.
τὸ (to)
radi G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γένος (genos)
- G1085 N-NNS genos: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
τοῦ (tou)
Jāzepa G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωσήφ (Iōsēph) - G2501 N-GMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
- (no match) Bet
14 Acts 7:14
🇬🇷 Greek:
ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε
🇱🇻 Latvian:
Tad Jāzeps lika ataicināt savu tēvu Jēkabu un visus savus radus septiņdesmit piecas dvēseles
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀποστείλας (aposteilas)
Tad G649 V-APA-NMS aposteilas: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzeps G2501 N-NMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
μετεκαλέσατο (metekalesato)
lika, ataicināt G3333 V-AIM-3S metekalesato: Mid: I summon to myself, send for. From meta and kaleo; to call elsewhere, i.e. Summon.
Ἰακὼβ (Iakōb)
Jēkabu G2384 N-AMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
savu, savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσαν (pasan)
visus G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συγγένειαν (syngeneian)
radus G4772 N-AFS syngeneian: Kindred, family. From suggenes; relationship, i.e. relatives.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ψυχαῖς (psychais)
dvēseles G5590 N-DFP psychais: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἑβδομήκοντα (hebdomēkonta) septiņdesmit G1440 Adj-DFP hebdomēkonta: Seventy. From hebdomos and a modified form of deka; seventy.
πέντε (pente)
piecas G4002 Adj-DFP pente: Five. A primary number;
15 Acts 7:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ κατέβη Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jēkabs aizgāja uz Ēģipti viņš un mūsu tēvi nomira
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
κατέβη (katebē)
aizgāja G2597 V-AIA-3S katebē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
Ἰακὼβ (Iakōb)
Jēkabs G2384 N-NMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģipti G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐτελεύτησεν (eteleutēsen)
nomira G5053 V-AIA-3S eteleutēsen: To end, finish, die, complete. From a presumed derivative of teleo; to finish life, i.e. Expire.
αὐτὸς (autos)
viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
16 Acts 7:16
🇬🇷 Greek:
καὶ μετετέθησαν εἰς Συχὲμ καὶ ἐτέθησαν ἐν τῷ μνήματι ᾧ ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου παρὰ τῶν υἱῶν Ἑμμὼρ ἐν Συχέμ
🇱🇻 Latvian:
un tika pārvesti uz Sihemu un guldīti kapā ko Ābrahāms sudrabā maksādams bija nopircis no Hamora bērniem Sihemā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετετέθησαν (metetethēsan)
tika, pārvesti G3346 V-AIP-3P metetethēsan: From meta and tithemi; to transfer, i.e. transport, exchange, change sides, or pervert.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Συχὲμ (Sychem)
Sihemu G4966 N-AFS Sychem: Shechem. Of Hebrew origin; Sychem, the name of a Canaanite and of a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐτέθησαν (etethēsan)
guldīti G5087 V-AIP-3P etethēsan: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐν (en)
kapā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μνήματι (mnēmati)
- G3418 N-DNS mnēmati: A tomb, monument, memorial. From mnaomai; a memorial, i.e. Sepulchral monument.
(hō)
ko G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ὠνήσατο (ōnēsato)
nopircis G5608 V-AIM-3S ōnēsato: To buy, purchase. Middle voice from an apparently primary onos; to purchase.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāms G11 N-NMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
τιμῆς (timēs)
sudrabā G5092 N-GFS timēs: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἀργυρίου (argyriou)
- G694 N-GNS argyriou: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱῶν (huiōn)
bērniem G5207 N-GMP huiōn: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ἑμμὼρ (Hemmōr)
Hamora G1697 N-GMS Hemmōr: Hamor, a man whose sons sold a field at Shechem to Jacob. Of Hebrew origin; Emmor, a Canaanite.
ἐν (en)
Sihemā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Συχέμ (Sychem)
- G4966 N-DFS Sychem: Shechem. Of Hebrew origin; Sychem, the name of a Canaanite and of a place in Palestine.
- (no match) maksādams ,bija
17 Acts 7:17
🇬🇷 Greek:
Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet kad tuvojās apsolījuma laiks ko Dievs Ābrahāmam bija devis tad tauta Ēģiptē auga un vairojās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καθὼς (Kathōs)
Bet G2531 Adv Kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
δὲ (de)
kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤγγιζεν (ēngizen)
tuvojās G1448 V-IIA-3S ēngizen: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρόνος (chronos)
laiks G5550 N-NMS chronos: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίας (epangelias)
apsolījuma G1860 N-GFS epangelias: A promise. From epaggello; an announcement.
ἧς (hēs)
ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ὡμολόγησεν (hōmologēsen)
devis G3670 V-AIA-3S hōmologēsen: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀβραάμ (Abraam)
Ābrahāmam G11 N-DMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
ηὔξησεν (ēuxēsen)
auga G837 V-AIA-3S ēuxēsen: (a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
tauta G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπληθύνθη (eplēthynthē)
vairojās G4129 V-AIP-3S eplēthynthē: To increase, multiply. From another form of plethos; to increase.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Αἰγύπτῳ (Aigyptō)
Ēģiptē G125 N-DFS Aigyptō: Egypt. Of uncertain derivation.
- (no match) bija ,tad
18 Acts 7:18
🇬🇷 Greek:
ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ἐπ Αἴγυπτον ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ
🇱🇻 Latvian:
tiekāms Ēģiptē sāka valdīt cits ķēniņš kas par Jāzepu neko nezināja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄχρι (achri)
tiekāms G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἀνέστη (anestē)
sāka G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ἕτερος (heteros)
cits G2087 Adj-NMS heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģiptē G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
neko G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ᾔδει (ēdei)
nezināja G1492 V-LIA-3S ēdei: To know, remember, appreciate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωσήφ (Iōsēph) Jāzepu G2501 N-AMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
- (no match) valdīt ,par
19 Acts 7:19
🇬🇷 Greek:
οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν ἐκάκωσεν τοὺς πατέρας ἡμῶν τοῦ ποιεῖν τὰ βρέφη ἔκθετα αὐτῶν εἰς τὸ μὴ ζωογονεῖσθαι
🇱🇻 Latvian:
Tas mūsu tautu pievīla un mūsu tēviem darīja ļaunu tā ka viņiem savi zīdaiņi bija jāizliek lai tie nepaliktu dzīvi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
κατασοφισάμενος (katasophisamenos)
pievīla G2686 V-APM-NMS katasophisamenos: To deal craftily with, outwit. Middle voice from kata and sophizo; to be crafty against, i.e. Circumvent.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γένος (genos)
tautu G1085 N-ANS genos: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκάκωσεν (ekakōsen)
darīja, ļaunu G2559 V-AIA-3S ekakōsen: To treat badly, afflict, embitter, make angry. From kakos; to injure; figuratively, to exasperate.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιεῖν (poiein)
jāizliek G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βρέφη (brephē)
zīdaiņi G1025 N-ANP brephē: Infant, babe, child in arms. Of uncertain affinity; an infant literally or figuratively.
ἔκθετα (ektheta)
- G1570 Adj-ANP ektheta: Cast out, exposed (to the elements), abandoned. From ek and a derivative of tithemi; put out, i.e. Exposed to perish.
αὐτῶν (autōn)
savi G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
nepaliktu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ζωογονεῖσθαι (zōogoneisthai)
dzīvi G2225 V-PNM/P zōogoneisthai: From the same as zoon and a derivative of ginomai; to engender alive, i.e. to rescue from death.
- (no match) un ,tā ,ka ,viņiem ,bija ,lai ,tie
20 Acts 7:20
🇬🇷 Greek:
Ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός
🇱🇻 Latvian:
Tanī laikā Mozus piedzima un bija Dievam patīkams; un trīs mēnešus viņš auga sava tēva namā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Tanī G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
καιρῷ (kairō)
laikā G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἐγεννήθη (egennēthē)
piedzima G1080 V-AIP-3S egennēthē: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀστεῖος (asteios)
patīkams G791 Adj-NMS asteios: (lit: belonging to the city; then: witty, clever), elegant, pretty, fair, fine, beautiful. From astu; urbane, i.e. handsome.
τῷ (tō)
Dievam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὃς (hos)
- G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀνετράφη (anetraphē)
auga G397 V-AIP-3S anetraphē: To rear, bring up, nourish, educate. From ana and trepho; to rear.
μῆνας (mēnas)
mēnešus G3376 N-AMP mēnas: A (lunar) month. A primary word; a month.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-AMP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
namā G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρός (patros)
tēva G3962 N-GMS patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
- (no match) un ,viņš ,sava
21 Acts 7:21
🇬🇷 Greek:
ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ ἀνείλατο αὐτὸν ἡ θυγάτηρ Φαραὼ καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν
🇱🇻 Latvian:
un kad tas bija izlikts faraona meita to pieņēma un audzināja sev pašai par dēlu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκτεθέντος (ektethentos)
izlikts G1620 V-APP-GMS ektethentos: From ek and tithemi; to expose; figuratively, to declare.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
tas G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνείλατο (aneilato)
pieņēma G337 V-AIM-3S aneilato: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυγάτηρ (thygatēr)
meita G2364 N-NFS thygatēr: Apparently a primary word; a female child, or descendant.
Φαραὼ (Pharaō)
faraona G5328 N-GMS Pharaō: Pharaoh, the title of ancient Egyptian kings. Of foreign origin; Pharao, an Egyptian king.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνεθρέψατο (anethrepsato)
audzināja G397 V-AIM-3S anethrepsato: To rear, bring up, nourish, educate. From ana and trepho; to rear.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἑαυτῇ (heautē)
sev, pašai G1438 RefPro-DF3S heautē: Himself, herself, itself.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
υἱόν (huion)
dēlu G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
- (no match) kad ,bija
22 Acts 7:22
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς ἐν πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Mozu mācīja visās ēģiptiešu gudrībās viņš bija varens vārdos un darbos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπαιδεύθη (epaideuthē)
mācīja G3811 V-AIP-3S epaideuthē: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozu G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
visās G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σοφίᾳ (sophia)
gudrībās G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
Αἰγυπτίων (Aigyptiōn)
ēģiptiešu G124 Adj-GMP Aigyptiōn: Egyptian. From Aiguptos; an Eyyptian or inhabitant of Egyptus.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δυνατὸς (dynatos)
varens G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγοις (logois)
vārdos G3056 N-DMP logois: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔργοις (ergois)
darbos G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņš
23 Acts 7:23
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταέτης χρόνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Kad viņš bija četrdesmit gadus vecs viņam ienāca prātā apmeklēt savus brāļus Israēla bērnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπληροῦτο (eplērouto)
bija G4137 V-IIM/P-3S eplērouto: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τεσσερακονταέτης (tesserakontaetēs)
četrdesmit, vecs G5063 Adj-NMS tesserakontaetēs: Forty years of age. From tessarakonta and etos; of forty years of age.
χρόνος (chronos)
gadus G5550 N-NMS chronos: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ἀνέβη (anebē)
ienāca G305 V-AIA-3S anebē: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
ἐπὶ (epi)
prātā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαν (kardian)
- G2588 N-AFS kardian: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτοῦ (autou)
savus G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπισκέψασθαι (episkepsasthai)
apmeklēt G1980 V-ANM episkepsasthai: To look upon, visit, look out, select.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὺς (huious)
bērnus G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) viņš
24 Acts 7:24
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον
🇱🇻 Latvian:
Un redzēdams kādu netaisni ciešam viņš aizstāvēja un atrieba to kam pāri darīja nosizdams ēģiptieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδών (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τινα (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀδικούμενον (adikoumenon)
netaisni, ciešam G91 V-PPM/P-AMS adikoumenon: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
ἠμύνατο (ēmynato)
aizstāvēja G292 V-AIM-3S ēmynato: To ward off, defend myself against, resist, defend, assist. Middle voice of a primary verb; to ward off, i.e. Protect.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησεν (epoiēsen)
atrieba G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐκδίκησιν (ekdikēsin)
- G1557 N-AFS ekdikēsin: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
τῷ (tō)
to G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταπονουμένῳ (kataponoumenō)
kam G2669 V-PPM/P-DMS kataponoumenō: From kata and a derivative of ponos; to labor down, i.e. Wear with toil.
πατάξας (pataxas)
nosizdams G3960 V-APA-NMS pataxas: To smite, strike (as with a sword), smite to death, afflict. Probably prolongation from paio; to knock.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Αἰγύπτιον (Aigyption)
ēģiptieti G124 Adj-AMS Aigyption: Egyptian. From Aiguptos; an Eyyptian or inhabitant of Egyptus.
- (no match) viņš ,pāri ,darīja
25 Acts 7:25
🇬🇷 Greek:
ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ Θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς οἱ δὲ οὐ συνῆκαν
🇱🇻 Latvian:
Viņš domāja ka viņa brāļi sapratīs ka Dievs ar viņa roku tos izglābj; bet viņi to nesaprata
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐνόμιζεν (enomizen)
domāja G3543 V-IIA-3S enomizen: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
συνιέναι (synienai)
sapratīs G4920 V-PNA synienai: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļi G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
χειρὸς (cheiros)
roku G5495 N-GFS cheiros: A hand.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δίδωσιν (didōsin)
izglābj G1325 V-PIA-3S didōsin: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
σωτηρίαν (sōtērian)
- G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
αὐτοῖς (autois)
tos G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
συνῆκαν (synēkan)
nesaprata G4920 V-AIA-3P synēkan: To consider, understand, perceive. From sun and hiemi; to put together, i.e. to comprehend; by implication, to act piously.
- (no match) Viņš ,viņi ,to ,ka
26 Acts 7:26
🇬🇷 Greek:
Τῇ τε ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ ὤφθη αὐτοῖς μαχομένοις καὶ συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην εἰπών Ἄνδρες ἀδελφοί ἐστε ἱνα τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους
🇱🇻 Latvian:
Nākamajā dienā viņš pie tiem pienāca kad tie ķildojās un tos skubināja uz mieru sacīdams vīri jūs esat brāļi; kāpēc jūs viens otram darāt pāri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἐπιούσῃ (epiousē)
Nākamajā G1966 V-PPA-DFS epiousē: The next day. Feminine singular participle of a comparative of epi and heimi; supervening, i.e. the ensuing day or night.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ὤφθη (ōphthē)
viņš, pienāca G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μαχομένοις (machomenois)
ķildojās G3164 V-PPM/P-DMP machomenois: To engage in battle, fight; hence: To strive, contend, dispute.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνήλλασσεν (synēllassen)
skubināja G4900 V-IIA-3S synēllassen: To compel, urge, force together. From sun and elauno; to drive together, i.e. exhort.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
εἰπών (eipōn)
sacīdams G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄνδρες (Andres)
vīri G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἐστε (este)
jūs, esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἱνα (hina)
- G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τί (ti)
kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἀδικεῖτε (adikeite)
darāt, pāri G91 V-PIA-2P adikeite: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
ἀλλήλους (allēlous)
viens, otram G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
- (no match) pie ,kad ,tie ,jūs
27 Acts 7:27
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet tas kas savam tuvākam darīja pāri viņu atgrūda sacīdams kas tevi iecēlis mums par valdnieku un tiesnesi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀδικῶν (adikōn)
tas, kas G91 V-PPA-NMS adikōn: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
τὸν (ton)
savam G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλησίον (plēsion)
tuvākam G4139 Adv plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.
ἀπώσατο (apōsato)
atgrūda G683 V-AIM-3S apōsato: Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰπών (eipōn)
sacīdams G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατέστησεν (katestēsen)
iecēlis G2525 V-AIA-3S katestēsen: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
ἄρχοντα (archonta)
valdnieku G758 N-AMS archonta: Present participle of archo; a first.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δικαστὴν (dikastēn)
tiesnesi G1348 N-AMS dikastēn: A judge. From a derivative of dike; a judger.
ἐφ (eph’)
par G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) darīja ,pāri
28 Acts 7:28
🇬🇷 Greek:
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον
🇱🇻 Latvian:
Vai tu mani arī gribi nonāvēt tāpat kā tu vakar nonāvēji ēģiptieti -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀνελεῖν (anelein)
nonāvēt G337 V-ANA anelein: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θέλεις (theleis)
gribi G2309 V-PIA-2S theleis: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ὃν (hon)
G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
τρόπον (tropon)
tāpat G5158 N-AMS tropon: From the same as trope; a turn, i.e. mode or style; figuratively, deportment or character.
ἀνεῖλες (aneiles)
nonāvēji G337 V-AIA-2S aneiles: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
ἐχθὲς (echthes)
vakar G5504 Adv echthes: Yesterday. Of uncertain derivation;
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Αἰγύπτιον (Aigyption)
ēģiptieti G124 Adj-AMS Aigyption: Egyptian. From Aiguptos; an Eyyptian or inhabitant of Egyptus.
- (no match) Vai ,arī ,tu
29 Acts 7:29
🇬🇷 Greek:
ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο
🇱🇻 Latvian:
Šo vārdu dēļ Mozus bēga un piemita Midiāna zemē tur viņš dzemdināja divi dēlus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔφυγεν (ephygen)
bēga G5343 V-AIA-3S ephygen: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
vārdu G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτῳ (toutō)
Šo G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
piemita G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάροικος (paroikos)
- G3941 Adj-NMS paroikos: Foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner. From para and oikos; having a home near, i.e. a by-dweller.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γῇ (gē)
zemē G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Μαδιάμ (Madiam)
Midiāna G3099 N-GMS Madiam: Of Hebrew origin; Madian, a region of Arabia.
οὗ (hou)
tur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἐγέννησεν (egennēsen)
dzemdināja G1080 V-AIA-3S egennēsen: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
υἱοὺς (huious)
dēlus G5207 N-AMP huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
- (no match) dēļ ,viņš
30 Acts 7:30
🇬🇷 Greek:
Καὶ πληρωθέντων ἐτῶν τεσσεράκοντα ὤφθη αὐτῷ ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ ὄρους Σινᾶ ἄγγελος ἐν φλογὶ πυρὸς βάτου
🇱🇻 Latvian:
Kad četrdesmit gadu bija pagājis Sinaja kalna tuksnesī viņam parādījās eņģelis degoša ērkšķu krūma liesmā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Kad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πληρωθέντων (plērōthentōn)
četrdesmit G4137 V-APP-GNP plērōthentōn: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ἐτῶν (etōn)
gadu G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
bija G5062 Adj-GNP tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty.
ὤφθη (ōphthē)
pagājis G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτῷ (autō)
Sinaja G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
kalna G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
tuksnesī G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
viņam G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
τοῦ (tou)
parādījās G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρους (orous)
eņģelis G3735 N-GNS orous: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
Σινᾶ (Sina)
degoša G4614 N-GNS Sina: Sinai, a mountain in Arabia. Of Hebrew origin; Sina, a mountain in Arabia.
ἄγγελος (angelos)
ērkšķu G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
ἐν (en)
krūma G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
φλογὶ (phlogi)
liesmā G5395 N-DFS phlogi: A flame. From a primary phlego; a blaze.
πυρὸς (pyros)
- G4442 N-GNS pyros: Fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire. A primary word;
βάτου (batou)
- G942 N-GFS batou: A thorn bush or bramble. Of uncertain derivation; a brier shrub.
31 Acts 7:31
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Μωϋσῆς ἰδὼν ἐθαύμαζεν τὸ ὅραμα προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι ἐγένετο φωνὴ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
To redzēdams Mozus brīnījās par šo parādību; un kad viņš piegāja to aplūkot Tā Kunga balss atskanēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐθαύμαζεν (ethaumazen)
brīnījās G2296 V-IIA-3S ethaumazen: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅραμα (horama)
parādību G3705 N-ANS horama: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
προσερχομένου (proserchomenou)
piegāja G4334 V-PPM/P-GMS proserchomenou: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
viņš G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατανοῆσαι (katanoēsai)
aplūkot G2657 V-ANA katanoēsai: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
ἐγένετο (egeneto)
atskanēja G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
φωνὴ (phōnē)
balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) To ,par ,šo ,kad ,Tā ,to
32 Acts 7:32
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων σου ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ ἔντρομος δὲ γενόμενος Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Es esmu tavu tēvu Dievs Ābrahāma Īzāka un Jēkaba Dievs - Mozus izbijās un neuzdrošinājās to uzlūkot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῶν (tōn)
tavu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
tēvu G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāma G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Īzāka G2464 N-GMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰακώβ (Iakōb)
Jēkaba G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
ἔντρομος (entromos)
izbijās G1790 Adj-NMS entromos: Trembling with fear, terrified. From en and tromos; terrified.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
οὐκ (ouk)
neuzdrošinājās G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐτόλμα (etolma)
- G5111 V-IIA-3S etolma: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
κατανοῆσαι (katanoēsai)
uzlūkot G2657 V-ANA katanoēsai: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
- (no match) esmu ,to
33 Acts 7:33
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος Λῦσον τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν σου ὁ γὰρ τόπος ἐφ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν
🇱🇻 Latvian:
Bet Tas Kungs viņam sacīja noauj kurpes no savām kājām jo tā vieta kur tu stāvi ir svēta zeme
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Λῦσον (Lyson)
noauj G3089 V-AMA-2S Lyson: A primary verb; to
τὸ (to)
G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπόδημα (hypodēma)
kurpes G5266 N-ANS hypodēma: A sandal; anything bound under. From hupodeo; something bound under the feet, i.e. A shoe or sandal.
τῶν (tōn)
savām G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
kājām G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τόπος (topos)
vieta G5117 N-NMS topos: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἐφ (eph’)
kur G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἕστηκας (hestēkas)
stāvi G2476 V-RIA-2S hestēkas: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
γῆ (gē)
zeme G1093 N-NFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἁγία (hagia)
svēta G40 Adj-NFS hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) no ,tu
34 Acts 7:34
🇬🇷 Greek:
ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτοῦ ἤκουσα καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον
🇱🇻 Latvian:
Es tiešām esmu redzējis Savu ļaužu grūtības Ēģiptē Es esmu dzirdējis viņu nopūtas un nolaidies lai tos glābtu; tagad nāc Es tevi sūtīšu uz Ēģipti -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἰδὼν (idōn)
Es G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
εἶδον (eidon)
tiešām G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
esmu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κάκωσιν (kakōsin)
redzējis G2561 N-AFS kakōsin: Affliction, ill-treatment, oppression, misery. From kakoo; maltreatment.
τοῦ (tou)
Savu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
ļaužu G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
μου (mou)
grūtības G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦ (tou)
Ēģiptē G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
Es G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Αἰγύπτῳ (Aigyptō)
esmu G125 N-DFS Aigyptō: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
dzirdējis G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
viņu G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στεναγμοῦ (stenagmou)
nopūtas G4726 N-GMS stenagmou: A groaning, sighing. From stenazo; a sigh.
αὐτοῦ (autou)
un G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤκουσα (ēkousa)
nolaidies G191 V-AIA-1S ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
καὶ (kai)
lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατέβην (katebēn)
tos G2597 V-AIA-1S katebēn: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
ἐξελέσθαι (exelesthai)
glābtu G1807 V-ANM exelesthai: From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
αὐτούς (autous)
tagad G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
nāc G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
Es G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δεῦρο (deuro)
tevi G1204 V-M-2S deuro: Here; used also imperative hither!; and of time, hitherto.
ἀποστείλω (aposteilō)
sūtīšu G649 V-ASA-1S aposteilō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
σε (se)
uz G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
Ēģipti G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Αἴγυπτον (Aigypton)
- G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
35 Acts 7:35
🇬🇷 Greek:
Τοῦτον τὸν Μωϋσῆν ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντες Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν τοῦτον ὁ Θεὸς καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ἀπέσταλκεν σὺν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ
🇱🇻 Latvian:
Šo Mozu ko tie aizliedza sacīdami kas tevi iecēlis par valdnieku un soģi - Dievs ir sūtījis kā vadoni un atbrīvotāju ar eņģeļa roku kas viņam bija parādījies ērkšķu krūmā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτον (Touton)
Šo G3778 DPro-AMS Touton: This; he, she, it.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μωϋσῆν (Mōusēn)
Mozu G3475 N-AMS Mōusēn: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἠρνήσαντο (ērnēsanto)
aizliedza G720 V-AIM-3P ērnēsanto: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
εἰπόντες (eipontes)
sacīdami G2036 V-APA-NMP eipontes: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κατέστησεν (katestēsen)
iecēlis G2525 V-AIA-3S katestēsen: From kata and histemi; to place down, i.e. to designate, constitute, convoy.
ἄρχοντα (archonta)
valdnieku G758 N-AMS archonta: Present participle of archo; a first.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δικαστήν (dikastēn)
soģi G1348 N-AMS dikastēn: A judge. From a derivative of dike; a judger.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄρχοντα (archonta)
vadoni G758 N-AMS archonta: Present participle of archo; a first.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λυτρωτὴν (lytrōtēn)
atbrīvotāju G3086 N-AMS lytrōtēn: A redeemer, liberator, deliverer. From lutroo; a redeemer.
ἀπέσταλκεν (apestalken)
sūtījis G649 V-RIA-3S apestalken: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
χειρὶ (cheiri)
roku G5495 N-DFS cheiri: A hand.
ἀγγέλου (angelou)
eņģeļa G32 N-GMS angelou: From aggello; a messenger; especially an
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθέντος (ophthentos)
parādījies G3708 V-APP-GMS ophthentos: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάτῳ (batō)
ērkšķu, krūmā G942 N-DFS batō: A thorn bush or bramble. Of uncertain derivation; a brier shrub.
- (no match) tie ,par ,ir ,kā ,kas ,bija
36 Acts 7:36
🇬🇷 Greek:
οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σημεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν Ἐρυθρᾷ Θαλάσσῃ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἔτη τεσσεράκοντα
🇱🇻 Latvian:
Tas viņus izveda darīdams brīnumus un zīmes Ēģiptē Sarkanajā jūrā un tuksnesī četrdesmit gadus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐξήγαγεν (exēgagen)
izveda G1806 V-AIA-3S exēgagen: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ποιήσας (poiēsas)
darīdams G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τέρατα (terata)
brīnumus G5059 N-ANP terata: A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σημεῖα (sēmeia)
zīmes G4592 N-ANP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γῇ (gē)
- G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Αἰγύπτῳ (Aigyptō)
Ēģiptē G125 N-DFS Aigyptō: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἐρυθρᾷ (Erythra)
Sarkanajā G2063 Adj-DFS Erythra: Red. Of uncertain affinity; red, i.e. the Red Sea.
Θαλάσσῃ (Thalassē)
jūrā G2281 N-DFS Thalassē: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
tuksnesī G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
ἔτη (etē)
gadus G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
četrdesmit G5062 Adj-ANP tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty.
37 Acts 7:37
🇬🇷 Greek:
Οὗτός ἐστιν ὁ Μωϋσῆς ὁ εἴπας τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ Προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει ὁ Θεὸς ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ
🇱🇻 Latvian:
Šis ir tas Mozus kas Israēla bērniem sacījis Dievs jums no jūsu brāļu vidus cels Pravieti tāpat kā mani -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὗτός (Houtos)
Šis G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἴπας (eipas)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοῖς (huiois)
bērniem G5207 N-DMP huiois: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
Προφήτην (Prophētēn)
Pravieti G4396 N-AMS Prophētēn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀναστήσει (anastēsei)
cels G450 V-FIA-3S anastēsei: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
jūsu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
brāļu G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὑμῶν (hymōn)
vidus G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
tāpat G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐμέ (eme)
mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match)
38 Acts 7:38
🇬🇷 Greek:
οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
Viņš bija draudzes vidū tuksnesī ar eņģeli kas uz viņu runāja Sinaja kalnā un bija ar mūsu tēviem un saņēma dzīvus vārdus lai dotu tos mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτός (houtos)
Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
bija G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
vidū G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
draudzes G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
- G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
ἐν (en)
tuksnesī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
- G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλου (angelou)
eņģeli G32 N-GMS angelou: From aggello; a messenger; especially an
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλοῦντος (lalountos)
runāja G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
Sinaja G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
kalnā G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρει (orei)
- G3735 N-DNS orei: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
Σινᾶ (Sina)
- G4614 N-DNS Sina: Sinai, a mountain in Arabia. Of Hebrew origin; Sina, a mountain in Arabia.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
mūsu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
tēviem G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὃς (hos)
saņēma G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐδέξατο (edexato)
- G1209 V-AIM-3S edexato: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
λόγια (logia)
vārdus G3051 N-ANP logia: Plur: oracles, divine responses or utterances (it can include the entire Old Testament). Neuter of logios; an utterance.
ζῶντα (zōnta)
dzīvus G2198 V-PPA-ANP zōnta: To live, be alive. A primary verb; to live.
δοῦναι (dounai)
dotu G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) kas ,uz ,bija ,un ,lai ,tos ,ar
39 Acts 7:39
🇬🇷 Greek:
ᾧ οὐκ ἠθέλησαν ὑπήκοοι γενέσθαι οἱ πατέρες ἡμῶν ἀλλὰ ἀπώσαντο καὶ ἐστράφησαν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν εἰς Αἴγυπτον
🇱🇻 Latvian:
Tam mūsu tēvi negribēja paklausīt bet viņu atstūma un savās sirdīs atgriezās Ēģiptē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hō)
Tam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
negribēja G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠθέλησαν (ēthelēsan)
- G2309 V-AIA-3P ēthelēsan: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ὑπήκοοι (hypēkooi)
paklausīt G5255 Adj-NMP hypēkooi: Listening to, obedient, submissive. From hupakouo; attentively listening, i.e. submissive.
γενέσθαι (genesthai)
- G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπώσαντο (apōsanto)
atstūma G683 V-AIM-3P apōsanto: Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐστράφησαν (estraphēsan)
atgriezās G4762 V-AIP-3P estraphēsan: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
ἐν (en)
savās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
sirdīs G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
- G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Αἴγυπτον (Aigypton)
Ēģiptē G125 N-AFS Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.
- (no match) viņu
40 Acts 7:40
🇬🇷 Greek:
εἰπόντες τῷ Ἀαρών Ποίησον ἡμῖν θεοὺς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν ὁ γὰρ Μωϋσῆς οὗτος ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου οὐκ οἴδαμεν τί ἐγένετο αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
sacīdami Āronam darini mums dievus lai tie mūs vada; jo mēs nezinām kas noticis šim Mozum kurš mūs izveda no Ēģiptes -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰπόντες (eipontes)
sacīdami G2036 V-APA-NMP eipontes: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀαρών (Aarōn) Āronam G2 N-DMS Aarōn: Aaron, son of Amram and Jochebed, brother of Moses. Of Hebrew origin; Aaron, the brother of Moses.
Ποίησον (Poiēson)
darini G4160 V-AMA-2S Poiēson: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
θεοὺς (theous)
dievus G2316 N-AMP theous: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οἳ (hoi)
tie G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
προπορεύσονται (proporeusontai)
vada G4313 V-FIM-3P proporeusontai: To precede, pass on before, go before. From pro and poreuomai; to precede.
ἡμῶν (hēmōn)
mūs G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozum G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
οὗτος (houtos)
šim G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ὃς (hos)
kurš G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐξήγαγεν (exēgagen)
izveda G1806 V-AIA-3S exēgagen: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
γῆς (gēs)
- G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Αἰγύπτου (Aigyptou)
Ēģiptes G125 N-GFS Aigyptou: Egypt. Of uncertain derivation.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οἴδαμεν (oidamen)
nezinām G1492 V-RIA-1P oidamen: To know, remember, appreciate.
τί (ti)
kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐγένετο (egeneto)
noticis G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) lai ,mēs
41 Acts 7:41
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐμοσχοποίησαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀνήγαγον θυσίαν τῷ εἰδώλῳ καὶ εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Un viņi darināja tanīs dienās teļu nesa elkam upurus un priecājās par savu roku darbu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐμοσχοποίησαν (emoschopoiēsan)
darināja G3447 V-AIA-3P emoschopoiēsan: To make an image of a calf. From moschos and poieo; to fabricate the image of a bullock.
ἐν (en)
tanīs G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐκείναις (ekeinais)
- G1565 DPro-DFP ekeinais: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνήγαγον (anēgagon)
nesa G321 V-AIA-3P anēgagon: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
θυσίαν (thysian)
upurus G2378 N-AFS thysian: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
τῷ (tō)
elkam G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰδώλῳ (eidōlō)
- G1497 N-DNS eidōlō: An idol, false god. From eidos; an image; by implication, a heathen god, or the worship of such.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐφραίνοντο (euphrainonto)
priecājās G2165 V-IIM/P-3P euphrainonto: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργοις (ergois)
darbu G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρῶν (cheirōn)
roku G5495 N-GFP cheirōn: A hand.
αὐτῶν (autōn)
savu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņi ,teļu ,par
42 Acts 7:42
🇬🇷 Greek:
ἔστρεψεν δὲ ὁ Θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν Μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ οἶκος Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs novērsās un nodeva tos kalpot debess pulkiem kā rakstīts praviešu grāmatā vai tu Israēla nams šinīs četrdesmit gados tuksnesī Man esi atnesis dzīvnieku un citus upurus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔστρεψεν (estrepsen)
novērsās G4762 V-AIA-3S estrepsen: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέδωκεν (paredōken)
nodeva G3860 V-AIA-3S paredōken: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λατρεύειν (latreuein)
kalpot G3000 V-PNA latreuein: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιᾷ (stratia)
pulkiem G4756 N-DFS stratia: Feminine of a derivative of stratos; camp-likeness, i.e. An army, i.e. the angels, the celestial luminaries.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
βίβλῳ (biblō)
grāmatā G976 N-DFS biblō: Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σφάγια (sphagia)
dzīvnieku G4968 N-ANP sphagia: A slaughtered victim. Neuter of a derivative of sphage; a victim.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θυσίας (thysias)
citus, upurus G2378 N-AFP thysias: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.
προσηνέγκατέ (prosēnenkate)
atnesis G4374 V-AIA-2P prosēnenkate: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔτη (etē)
gados G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
četrdesmit G5062 Adj-ANP tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
tuksnesī G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
οἶκος (oikos)
nams G3624 N-VMS oikos: A dwelling; by implication, a family.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
- (no match) vai ,tu ,šinīs ,esi
43 Acts 7:43
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολὸχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ῥαιφάν τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος
🇱🇻 Latvian:
Jūs esat nesuši Moloha telti un sava dieva Romfana zvaigzni attēlus ko jūs esat darinājuši lai viņus pielūgtu; un Es jūs pārcelšu viņpus Bābeles -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Jūs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνελάβετε (anelabete)
esat G353 V-AIA-2P anelabete: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
τὴν (tēn)
nesuši G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκηνὴν (skēnēn)
Moloha G4633 N-AFS skēnēn: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
τοῦ (tou)
telti G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μολὸχ (Moloch)
un G3434 N-GMS Moloch: Moloch, a god worshipped by several Semitic peoples. Of Hebrew origin; Moloch, an idol.
καὶ (kai)
sava G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
dieva G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄστρον (astron)
Romfana G798 N-ANS astron: A star. Neuter from aster; properly, a constellation; put for a single star.
τοῦ (tou)
zvaigzni G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεοῦ (theou)
attēlus G2316 N-GMS theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑμῶν (hymōn)
ko G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ῥαιφάν (Rhaiphan)
jūs G4481 N-GMS Rhaiphan: Rephan, the Saturn of later mythology. By incorrect transliteration for a word of Hebrew origin; Remphan, an Egyptian idol.
τοὺς (tous)
esat G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τύπους (typous)
darinājuši G5179 N-AMP typous: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.
οὓς (hous)
lai G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἐποιήσατε (epoiēsate)
viņus G4160 V-AIA-2P epoiēsate: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
προσκυνεῖν (proskynein)
pielūgtu G4352 V-PNA proskynein: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
αὐτοῖς (autois)
un G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
Es G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετοικιῶ (metoikiō)
jūs G3351 V-FIA-1S metoikiō: From the same as metoikesia; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile.
ὑμᾶς (hymas)
pārcelšu G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπέκεινα (epekeina)
viņpus G1900 Prep epekeina: Beyond, on yonder side. From epi and ekeinos; upon those parts of, i.e. On the further side of.
Βαβυλῶνος (Babylōnos)
Bābeles G897 N-GFS Babylōnos: Of Hebrew origin; Babylon, the capitol of Chaldaea (as a type of tyranny).
44 Acts 7:44
🇬🇷 Greek:
Ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ καθὼς διετάξατο ὁ λαλῶν τῷ Μωϋσῇ ποιῆσαι αὐτὴν κατὰ τὸν τύπον ὃν ἑωράκει
🇱🇻 Latvian:
Mūsu tēviem bija tuksnesī liecības telts kā Tas kas ar Mozu runājis bija pavēlējis lai viņš to celtu pēc redzētā parauga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκηνὴ (skēnē)
telts G4633 N-NFS skēnē: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυρίου (martyriou)
liecības G3142 N-GNS martyriou: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατράσιν (patrasin)
tēviem G3962 N-DMP patrasin: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
Mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
tuksnesī G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
διετάξατο (dietaxato)
pavēlējis G1299 V-AIM-3S dietaxato: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαλῶν (lalōn)
runājis G2980 V-PPA-NMS lalōn: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μωϋσῇ (Mōusē)
Mozu G3475 N-DMS Mōusē: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
ποιῆσαι (poiēsai)
celtu G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τύπον (typon)
parauga G5179 N-AMS typon: From tupto; a die, i.e. a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. A statue, style or resemblance; specially, a sampler, i.e. A model or instance.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἑωράκει (heōrakei)
redzētā G3708 V-LIA-3S heōrakei: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
- (no match) Tas ,kas ,ar ,bija ,lai ,viņš
45 Acts 7:45
🇬🇷 Greek:
ἣν καὶ εἰσήγαγον διαδεξάμενοι οἱ πατέρες ἡμῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξῶσεν ὁ Θεὸς ἀπὸ προσώπου τῶν πατέρων ἡμῶν ἕως τῶν ἡμερῶν Δαυίδ
🇱🇻 Latvian:
To pārņēmuši mūsu tēvi ar Jozuu arī ienesa to pagānu zemē ko Dievs izdzina mūsu tēvu acu priekšā līdz Dāvida dienām;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσήγαγον (eisēgagon)
- G1521 V-AIA-3P eisēgagon: To lead in, bring in, introduce. From eis and ago; to introduce.
διαδεξάμενοι (diadexamenoi)
pārņēmuši G1237 V-APM-NMP diadexamenoi: To receive in my turn, receive through another. From dia and dechomai; to receive in turn, i.e. succeed to.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jozuu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐν (en)
zemē G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατασχέσει (kataschesei)
- G2697 N-DFS kataschesei: A possession, holding fast. From katecho; a holding down, i.e. Occupancy.
τῶν (tōn)
to G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
- G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐξῶσεν (exōsen)
izdzina G1856 V-AIA-3S exōsen: Or exotho ex-o'-tho from ek and otheo; to expel; by implication, to propel.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
προσώπου (prosōpou)
acu G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τῶν (tōn)
To G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
tēvu G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμερῶν (hēmerōn)
dienām G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
Δαυίδ (Dauid)
- G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
- (no match) arī ,pagānu ,priekšā ,ienesa ,Dāvida
46 Acts 7:46
🇬🇷 Greek:
ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ Θεῷ Ἰακώβ
🇱🇻 Latvian:
tas iemantoja Dieva žēlastību un lūdza kaut viņš atļautu viņam gādāt mājokli Jēkaba Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
εὗρεν (heuren)
iemantoja G2147 V-AIA-3S heuren: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἐνώπιον (enōpion)
- G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ᾐτήσατο (ētēsato)
lūdza G154 V-AIM-3S ētēsato: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
εὑρεῖν (heurein)
gādāt G2147 V-ANA heurein: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
σκήνωμα (skēnōma)
mājokli G4638 N-ANS skēnōma: A tent pitched, a dwelling, tabernacle. From skenoo; an encampment, i.e. the Temple, the body.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰακώβ (Iakōb)
Jēkaba G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
- (no match) kaut ,viņš ,atļautu ,viņam
47 Acts 7:47
🇬🇷 Greek:
Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον
🇱🇻 Latvian:
Salamans uzcēla Viņam namu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σολομῶν (Solomōn)
Salamans G4672 N-NMS Solomōn: Solomon, son of David King of Israel, and Bathsheba. Of Hebrew origin; Solomon, the son of David.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἰκοδόμησεν (oikodomēsen)
uzcēla G3618 V-AIA-3S oikodomēsen: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἶκον (oikon)
namu G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
48 Acts 7:48
🇬🇷 Greek:
Ἀλλ οὐχ ὁ Ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ καθὼς ὁ προφήτης λέγει
🇱🇻 Latvian:
Bet Visuaugstākais nedzīvo rokām darinātos namos kā pravietis saka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀλλ (All’)
Bet G235 Conj All’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐχ (ouch)
nedzīvo G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
(ho)
Visuaugstākais G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὕψιστος (Hypsistos)
- G5310 Adj-NMS-S Hypsistos: Highest, most high, the heights. Superlative from the base of hupsos; highest, i.e. the Supreme, or the heavens.
ἐν (en)
namos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χειροποιήτοις (cheiropoiētois)
rokām, darinātos G5499 Adj-DMP cheiropoiētois: Done or made with hands, artificial. From cheir and a derivative of poieo; manufactured, i.e. Of human construction.
κατοικεῖ (katoikei)
- G2730 V-PIA-3S katoikei: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
(ho)
pravietis G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτης (prophētēs)
- G4396 N-NMS prophētēs: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
49 Acts 7:49
🇬🇷 Greek:
Ὁ οὐρανός μοι θρόνος ἡ δὲ γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι λέγει Κύριος ἢ τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς μου
🇱🇻 Latvian:
debesis ir Mans goda krēsls un zeme Manu kāju pamesls; kādu namu jūs Man uztaisīsit saka Tas Kungs vai kur ir Mana dusas vieta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανός (ouranos)
debesis G3772 N-NMS ouranos: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
μοι (moi)
Mans G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
θρόνος (thronos)
krēsls G2362 N-NMS thronos: From thrao; a stately seat; by implication, power or a potentate.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γῆ (gē)
zeme G1093 N-NFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ὑποπόδιον (hypopodion)
pamesls G5286 N-NNS hypopodion: A footstool. Neuter of a compound of hupo and pous; something under the feet, i.e. A foot-rest.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
kāju G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
μου (mou)
Manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ποῖον (poion)
kādu G4169 IPro-AMS poion: Of what sort. From the base of pou and hoios; individualizing interrogative what sort of, or which one.
οἶκον (oikon)
namu G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
οἰκοδομήσετέ (oikodomēsete)
uztaisīsit G3618 V-FIA-2P oikodomēsete: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγει (legei)
saka G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τίς (tis)
kur G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τόπος (topos)
vieta G5117 N-NMS topos: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τῆς (tēs)
Mana G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταπαύσεώς (katapauseōs)
dusas G2663 N-GFS katapauseōs: From katapauo; reposing down, i.e. abode.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) ir ,goda ,jūs ,Tas ,ir
50 Acts 7:50
🇬🇷 Greek:
οὐχὶ ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα
🇱🇻 Latvian:
Vai Mana roka nav to visu darinājusi -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχὶ (ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χείρ (cheir)
roka G5495 N-NFS cheir: A hand.
μου (mou)
Mana G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darinājusi G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) nav
51 Acts 7:51
🇬🇷 Greek:
Σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεὶ τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ ὑμεῖς
🇱🇻 Latvian:
Jūs stūrgalvji ar nešķīstām sirdīm un nedzirdīgām ausīm jūs vienmēr pretojaties Svētajam Garam kā jūsu tēvi tā arī jūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σκληροτράχηλοι (Sklērotrachēloi)
stūrgalvji G4644 Adj-VMP Sklērotrachēloi: Stiff-necked, stubborn, obstinate. From skleros and trachelos; hardnaped, i.e. obstinate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπερίτμητοι (aperitmētoi)
nešķīstām G564 Adj-VMP aperitmētoi: Uncircumcised. Uncircumcised.
καρδίαις (kardiais)
sirdīm G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
nedzirdīgām G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὠσίν (ōsin)
ausīm G3775 N-DNP ōsin: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀεὶ (aei)
vienmēr G104 Adv aei: From an obsolete primary noun;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματι (Pneumati)
Garam G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίῳ (Hagiō)
Svētajam G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἀντιπίπτετε (antipiptete)
pretojaties G496 V-PIA-2P antipiptete: To resist, oppose, fall against or upon. From anti and pipto; to oppose.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οἱ (hoi)
jūsu G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) ar ,tā ,Jūs
52 Acts 7:52
🇬🇷 Greek:
τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ Δικαίου οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε
🇱🇻 Latvian:
Kuru no praviešiem jūsu tēvi nav vajājuši Viņi nonāvējuši tos kas iepriekš sludinājuši Taisnā nākšanu kura nodevēji un slepkavas jūs tagad esat kļuvuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τίνα (tina)
Kuru G5101 IPro-AMS tina: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešiem G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐδίωξαν (ediōxan)
vajājuši G1377 V-AIA-3P ediōxan: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρες (pateres)
tēvi G3962 N-NMP pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέκτειναν (apekteinan)
nonāvējuši G615 V-AIA-3P apekteinan: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προκαταγγείλαντας (prokatangeilantas)
iepriekš, sludinājuši G4293 V-APA-AMP prokatangeilantas: To announce beforehand, promise, predict. From pro and kataggello; to anounce beforehand, i.e. Predict, promise.
περὶ (peri)
kura G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεύσεως (eleuseōs)
nākšanu G1660 N-GFS eleuseōs: A coming, arrival, advent. From the alternate of erchomai; an advent.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δικαίου (Dikaiou)
Taisnā G1342 Adj-GMS Dikaiou: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
προδόται (prodotai)
nodevēji G4273 N-NMP prodotai: A betrayer, traitor. From prodidomi (the enemy's) hands); a surrender.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φονεῖς (phoneis)
slepkavas G5406 N-NMP phoneis: A murderer.
ἐγένεσθε (egenesthe)
esat, kļuvuši G1096 V-AIM-2P egenesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) Viņi ,kas
53 Acts 7:53
🇬🇷 Greek:
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων καὶ οὐκ ἐφυλάξατε
🇱🇻 Latvian:
jūs kas bauslību no eņģeļu rokām esat dabūjuši un neesat sargājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐλάβετε (elabete)
dabūjuši G2983 V-AIA-2P elabete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
εἰς (eis)
no G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
διαταγὰς (diatagas)
rokām G1296 N-AFP diatagas: Ordaining, ordinance, disposition. From diatasso; arrangement, i.e. Institution.
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļu G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐφυλάξατε (ephylaxate)
sargājuši G5442 V-AIA-2P ephylaxate: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
- (no match) jūs ,esat ,neesat
54 Acts 7:54
🇬🇷 Greek:
Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Šie vārdi iedzēla viņiem sirdī un viņi grieza zobus pret to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούοντες (Akouontes)
- G191 V-PPA-NMP Akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
Šie, vārdi G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
διεπρίοντο (dieprionto)
iedzēla G1282 V-IIM/P-3P dieprionto: From dia and the base of prizo; to saw asunder, i.e. to exasperate.
ταῖς (tais)
viņiem G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdī G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔβρυχον (ebrychon)
grieza G1031 V-IIA-3P ebrychon: To grind or gnash, as with the teeth for rage or pain. A primary verb; to grate the teeth.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀδόντας (odontas)
zobus G3599 N-AMP odontas: A tooth. Perhaps from the base of esthio; a
ἐπ (ep’)
pret G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτόν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņi
55 Acts 7:55
🇬🇷 Greek:
ὑπάρχων δὲ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρανὸν εἶδεν δόξαν Θεοῦ καὶ Ἰησοῦν ἑστῶτα ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš Svētā Gara pilns skatījās uz debesīm un redzēja Dieva godību un Jēzu stāvam pie Dieva labās rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑπάρχων (hyparchōn)
- G5225 V-PPA-NMS hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πλήρης (plērēs)
pilns G4134 Adj-NMS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētā G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἀτενίσας (atenisas)
skatījās G816 V-APA-NMS atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανὸν (ouranon)
debesīm G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
εἶδεν (eiden)
redzēja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δόξαν (doxan)
godību G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἑστῶτα (hestōta)
stāvam G2476 V-RPA-AMS hestōta: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐκ (ek)
pie G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labās G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) viņš ,rokas
56 Acts 7:56
🇬🇷 Greek:
καὶ εἶπεν Ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους καὶ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
un sacīja Lūk es redzu debesis atvērtas un Cilvēka Dēlu stāvam pie Dieva labās rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰδοὺ (Idou)
Lūk G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
θεωρῶ (theōrō)
redzu G2334 V-PIA-1S theōrō: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοὺς (ouranous)
debesis G3772 N-AMP ouranous: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
διηνοιγμένους (diēnoigmenous)
atvērtas G1272 V-RPM/P-AMP diēnoigmenous: To open fully. From dia and anoigo; to open thoroughly, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Dēlu G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
Cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δεξιῶν (dexiōn)
labās G1188 Adj-GNP dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
ἑστῶτα (hestōta)
stāvam G2476 V-RPA-AMS hestōta: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) es ,pie ,rokas
57 Acts 7:57
🇬🇷 Greek:
Κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet tie skaļā balsī brēkdami aizsedza savas ausis un visi kopā viņam uzbruka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κράξαντες (Kraxantes)
brēkdami G2896 V-APA-NMP Kraxantes: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φωνῇ (phōnē)
balsī G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
skaļā G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
συνέσχον (syneschon)
aizsedza G4912 V-AIA-3P syneschon: From sun and echo; to hold together, i.e. To compress or arrest; figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὦτα (ōta)
ausis G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὥρμησαν (hōrmēsan)
uzbruka G3729 V-AIA-3P hōrmēsan: To rush, hasten on. From horme; to start, spur or urge on, i.e. to dash or plunge.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
kopā G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτόν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,visi
58 Acts 7:58
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου
🇱🇻 Latvian:
un izgrūduši no pilsētas ārā nomētāja akmeņiem Un liecinieki savas drēbes nolika pie kāda jaunekļa kājām kura vārds bija Sauls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκβαλόντες (ekbalontes)
izgrūduši G1544 V-APA-NMP ekbalontes: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
ἔξω (exō)
ārā G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
pilsētas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
- G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐλιθοβόλουν (elithoboloun)
nomētāja, akmeņiem G3036 V-IIA-3P elithoboloun: To stone, cast stones (at), kill by stoning. From a compound of lithos and ballo; to throw stones, i.e. Lapidate.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ἀπέθεντο (apethento)
nolika G659 V-AIM-3P apethento: To lay off or aside, renounce, stow away, put. From apo and tithemi; to put away.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτῶν (autōn)
savas G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
νεανίου (neaniou)
jaunekļa G3494 N-GMS neaniou: A young man, youth; a man in his prime (used even of a man of 40). From a derivative of neos; a youth.
καλουμένου (kaloumenou)
kura G2564 V-PPM/P-GMS kaloumenou: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Σαύλου (Saulou)
Sauls G4569 N-GMS Saulou: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
- (no match) no ,kāda ,vārds ,bija
59 Acts 7:59
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα Κύριε Ἰησοῦ δέξαι τὸ πνεῦμά μου
🇱🇻 Latvian:
Tie nomētāja akmeņiem Stefanu kas sauca un sacīja Kungs Jēzu pieņem manu garu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐλιθοβόλουν (elithoboloun)
nomētāja G3036 V-IIA-3P elithoboloun: To stone, cast stones (at), kill by stoning. From a compound of lithos and ballo; to throw stones, i.e. Lapidate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Στέφανον (Stephanon)
Stefanu G4736 N-AMS Stephanon: The same as stephanos; Stephanus, a Christian.
ἐπικαλούμενον (epikaloumenon)
sauca G1941 V-PPM-AMS epikaloumenon: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντα (legonta)
sacīja G3004 V-PPA-AMS legonta: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-VMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
δέξαι (dexai)
pieņem G1209 V-AMM-2S dexai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμά (pneuma)
garu G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
μου (mou)
manu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Tie ,akmeņiem ,kas
60 Acts 7:60
🇬🇷 Greek:
θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ Κύριε μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη
🇱🇻 Latvian:
Un ceļos nometies viņš sauca skaļā balsī Kungs nepielīdzini tiem šo grēku To sacījis viņš aizmiga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
θεὶς (theis)
nometies G5087 V-APA-NMS theis: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόνατα (gonata)
ceļos G1119 N-ANP gonata: The knee. Of uncertain affinity; the
ἔκραξεν (ekraxen)
sauca G2896 V-AIA-3S ekraxen: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
φωνῇ (phōnē)
skaļā G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
μεγάλῃ (megalē)
balsī G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
στήσῃς (stēsēs)
nepielīdzini G2476 V-ASA-2S stēsēs: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαν (hamartian)
grēku G266 N-AFS hamartian: From hamartano; a sin.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
To G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἐκοιμήθη (ekoimēthē)
aizmiga G2837 V-AIP-3S ekoimēthē: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
- (no match) viņš ,viņš