📖 Acts Chapter 5

1 Acts 5:1
🇬🇷 Greek:
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds vīrs vārdā Ananija ar savu sievu Sapfiru pārdeva savu īpašumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνὴρ (Anēr)
vīrs G435 N-NMS Anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
Σαπφίρῃ (Sapphirē)
Sapfiru G4551 N-DFS Sapphirē: Sapphira, wife of Ananias, an early Christian. Feminine of sappheiros; Sapphire, an Israelitess.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικὶ (gynaiki)
sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπώλησεν (epōlēsen)
pārdeva G4453 V-AIA-3S epōlēsen: To sell, exchange, barter. Probably ultimately from pelomai; to barter, i.e. To sell.
κτῆμα (ktēma)
īpašumu G2933 N-ANS ktēma: From ktaomai; an acquirement, i.e. Estate.
- (no match) savu
2 Acts 5:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν
🇱🇻 Latvian:
un ar sievas ziņu paturēja sev daļu maksas un kādu daļu atnesis nolika to pie apustuļu kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνοσφίσατο (enosphisato)
paturēja G3557 V-AIM-3S enosphisato: To rob; mid: To set apart for myself, appropriate for my own benefit, purloin.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τιμῆς (timēs)
maksas G5092 N-GFS timēs: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
συνειδυίης (syneiduiēs)
ziņu G4894 V-RPA-GFS syneiduiēs: To know, consider, be privy to.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικός (gynaikos)
sievas G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνέγκας (enenkas)
atnesis G5342 V-APA-NMS enenkas: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
μέρος (meros)
daļu G3313 N-ANS meros: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
τι (ti)
kādu G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
παρὰ (para)
pie G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοὺς (tous)
to G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλων (apostolōn)
apustuļu G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἔθηκεν (ethēken)
nolika G5087 V-AIA-3S ethēken: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
- (no match) ar ,sev ,daļu
3 Acts 5:3
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἁνανία διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου
🇱🇻 Latvian:
Tad Pēteris sacīja Ananija kāpēc sātans piepildījis tavu sirdi ka tu meloji Svētajam Garam un paturēji sev daļu tīruma maksas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
Tad G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Pēteris G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
sacīja G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Ananija G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Ἁνανία (Hanania)
kāpēc G367 N-VMS Hanania: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
διὰ (dia)
sātans G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τί (ti)
piepildījis G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐπλήρωσεν (eplērōsen)
tavu G4137 V-AIA-3S eplērōsen: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
(ho)
sirdi G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶς (Satanas)
ka G4567 N-NMS Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
τὴν (tēn)
tu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαν (kardian)
meloji G2588 N-AFS kardian: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
Svētajam G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ψεύσασθαί (pseusasthai)
Garam G5574 V-ANM pseusasthai: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood.
σε (se)
un G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
paturēji G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
sev G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
daļu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
tīruma G40 Adj-ANS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
maksas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νοσφίσασθαι (nosphisasthai)
- G3557 V-ANM nosphisasthai: To rob; mid: To set apart for myself, appropriate for my own benefit, purloin.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τιμῆς (timēs)
- G5092 N-GFS timēs: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χωρίου (chōriou)
- G5564 N-GNS chōriou: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
4 Acts 5:4
🇬🇷 Greek:
οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Vai tas tavs būdams nevarēja tavs palikt un vai arī pārdots tas nebija tavā rīcībā Kāpēc tu esi ieņēmis tādu lietu savā sirdī Tu neesi melojis cilvēkiem bet Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχὶ (ouchi)
Vai G3780 IntPrtcl ouchi: By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.
μένον (menon)
būdams G3306 V-PPA-NNS menon: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
σοὶ (soi)
tavs G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔμενεν (emenen)
palikt G3306 V-IIA-3S emenen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πραθὲν (prathen)
pārdots G4097 V-APP-NNS prathen: A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.
ἐν (en)
savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
tavā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῇ (sē)
- G4674 PPro-DF2S sē: Yours, thy, thine. From su; thine.
ἐξουσίᾳ (exousia)
rīcībā G1849 N-DFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
ὑπῆρχεν (hypērchen)
nebija G5225 V-IIA-3S hypērchen: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
τί (ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὅτι (hoti)
tādu G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔθου (ethou)
ieņēmis G5087 V-AIM-2S ethou: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
sirdī G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
- G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
lietu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρᾶγμα (pragma)
- G4229 N-ANS pragma: A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐψεύσω (epseusō)
melojis G5574 V-AIM-2S epseusō: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τῷ (tō)
Dievam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tas ,nevarēja ,arī ,tas ,tu ,esi ,neesi ,tavs ,vai ,Tu
5 Acts 5:5
🇬🇷 Greek:
Ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας
🇱🇻 Latvian:
Dzirdēdams šos vārdus Ananija pakrita un nomira un lielas bailes pārņēma visus kas to dzirdēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούων (Akouōn)
Dzirdēdams G191 V-PPA-NMS Akouōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγους (logous)
vārdus G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτους (toutous)
šos G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
πεσὼν (pesōn)
pakrita G4098 V-APA-NMS pesōn: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐξέψυξεν (exepsyxen) nomira G1634 V-AIA-3S exepsyxen: To breathe my last, die, expire. From ek and psucho; to expire.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
pārņēma G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
φόβος (phobos)
bailes G5401 N-NMS phobos: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
μέγας (megas)
lielas G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούοντας (akouontas)
kas, to, dzirdēja G191 V-PPA-AMP akouontas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
6 Acts 5:6
🇬🇷 Greek:
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν
🇱🇻 Latvian:
Bet jaunekļi piecēlušies to apkopa un ārā iznesuši apglabāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀναστάντες (anastantes)
piecēlušies G450 V-APA-NMP anastantes: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεώτεροι (neōteroi)
jaunekļi G3501 Adj-NMP-C neōteroi: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
συνέστειλαν (synesteilan)
apkopa G4958 V-AIA-3P synesteilan: To contract, shorten, wrap around, swathe. From sun and stello; to send together, i.e. Enwrap, contract.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξενέγκαντες (exenenkantes)
iznesuši G1627 V-APA-NMP exenenkantes: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.
ἔθαψαν (ethapsan)
apglabāja G2290 V-AIA-3P ethapsan: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.
- (no match) ārā
7 Acts 5:7
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ ὡς ὡρῶν τριῶν διάστημα καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ μὴ εἰδυῖα τὸ γεγονὸς εἰσῆλθεν
🇱🇻 Latvian:
Pēc kādām trim stundām ienāca arī viņa sieva nezinādama kas bija noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὡς (hōs)
Pēc G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ὡρῶν (hōrōn)
stundām G5610 N-GFP hōrōn: Apparently a primary word; an
τριῶν (triōn)
trim G5140 Adj-GFP triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
διάστημα (diastēma)
- G1292 N-NNS diastēma: An interval of time, distance. From diistemi; an interval.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰδυῖα (eiduia)
- G1492 V-RPA-NFS eiduia: To know, remember, appreciate.
τὸ (to)
kas G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγονὸς (gegonos)
noticis G1096 V-RPA-ANS gegonos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
ienāca G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
- (no match) kādām ,bija ,nezinādama
8 Acts 5:8
🇬🇷 Greek:
ἀπεκρίθη δὲ πρὸς αὐτὴν Πέτρος Εἰπέ μοι εἰ τοσούτου τὸ χωρίον ἀπέδοσθε Ἡ δὲ εἶπεν Ναί τοσούτου
🇱🇻 Latvian:
Tad Pēteris viņai teica Saki man vai jūs šo tīrumu par tādu maksu esat pārdevuši Un viņa atbildēja Jā par tādu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπεκρίθη (apekrithē)
teica G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
viņai G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Εἰπέ (Eipe)
Saki G2036 V-AMA-2S Eipe: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τοσούτου (tosoutou)
tādu G5118 DPro-GNS tosoutou: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χωρίον (chōrion)
tīrumu G5564 N-ANS chōrion: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
ἀπέδοσθε (apedosthe)
esat, pārdevuši G591 V-AIM-2P apedosthe: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
(Hē)
viņa G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
τοσούτου (tosoutou)
tādu G5118 DPro-GNS tosoutou: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.
- (no match) Tad ,jūs ,šo ,par ,maksu ,par
9 Acts 5:9
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πέτρος πρὸς αὐτήν Τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ Πνεῦμα Κυρίου ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσίν σε
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris viņai sacīja Kāpēc jūs savā starpā esat norunājuši kārdināt Tā Kunga Garu Redzi to kājas kas tavu vīru apglabājuši ir durvju priekšā un iznesīs arī tevi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτήν (autēn)
viņai G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τί (Ti)
Kāpēc G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
συνεφωνήθη (synephōnēthē)
esat G4856 V-AIP-3S synephōnēthē: To agree with, harmonize with, agree together. From sumphonos; to be harmonious, i.e. to accord or stipulate.
ὑμῖν (hymin)
jūs G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πειράσαι (peirasai)
kārdināt G3985 V-ANA peirasai: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
τὸ (to)
to G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Garu G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδες (podes)
kājas G4228 N-NMP podes: The foot. A primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θαψάντων (thapsantōn)
apglabājuši G2290 V-APA-GMP thapsantōn: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
vīru G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
σου (sou)
tavu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
priekšā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύρᾳ (thyra)
durvju G2374 N-DFS thyra: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξοίσουσίν (exoisousin)
iznesīs G1627 V-FIA-3P exoisousin: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) sacīja ,savā ,starpā ,norunājuši ,Tā ,Redzi ,kas ,ir ,arī
10 Acts 5:10
🇬🇷 Greek:
Ἔπεσεν δὲ παραχρῆμα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἐξέψυξεν εἰσελθόντες δὲ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτὴν νεκράν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Tūdaļ tā nokrita pie viņa kājām un nomira; jaunekļi ienākuši atrada to mirušu iznesa viņu ārā un apglabāja blakus viņas vīram
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔπεσεν (Epesen)
nokrita G4098 V-AIA-3S Epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραχρῆμα (parachrēma)
Tūdaļ G3916 Adv parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέψυξεν (exepsyxen) nomira G1634 V-AIA-3S exepsyxen: To breathe my last, die, expire. From ek and psucho; to expire.
εἰσελθόντες (eiselthontes)
ienākuši G1525 V-APA-NMP eiselthontes: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεανίσκοι (neaniskoi)
jaunekļi G3495 N-NMP neaniskoi: A young man, youth, an attendant. From the same as neanias; a youth.
εὗρον (heuron)
atrada G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτὴν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νεκράν (nekran)
mirušu G3498 Adj-AFS nekran: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξενέγκαντες (exenenkantes)
iznesa G1627 V-APA-NMP exenenkantes: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.
ἔθαψαν (ethapsan)
apglabāja G2290 V-AIA-3P ethapsan: To bury. A primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. Inter.
πρὸς (pros)
blakus G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
vīram G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tā ,viņu ,ārā
11 Acts 5:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα
🇱🇻 Latvian:
Un lielas bailes pārņēma visu draudzi un visus kas to dzirdēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐγένετο (egeneto)
pārņēma G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
φόβος (phobos)
bailes G5401 N-NMS phobos: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
μέγας (megas)
lielas G3173 Adj-NMS megas: Large, great, in the widest sense.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
draudzi G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούοντας (akouontas)
dzirdēja G191 V-PPA-AMP akouontas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
12 Acts 5:12
🇬🇷 Greek:
Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα πολλὰ ἐν τῷ λαῷ καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν ἅπαντες ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶντος
🇱🇻 Latvian:
Bet caur apustuļiem notika daudz zīmju un brīnumu ļaužu starpā; un visi vienprātīgi bija kopā Salamana ailē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
Bet G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
δὲ (de)
caur G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
apustuļiem G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρῶν (cheirōn)
notika G5495 N-GFP cheirōn: A hand.
τῶν (tōn)
daudz G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλων (apostolōn)
zīmju G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἐγίνετο (egineto)
un G1096 V-IIM/P-3S egineto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
σημεῖα (sēmeia)
brīnumu G4592 N-NNP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
καὶ (kai)
ļaužu G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τέρατα (terata)
starpā G5059 N-NNP terata: A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
πολλὰ (polla)
un G4183 Adj-NNP polla: Much, many; often.
ἐν (en)
visi G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
vienprātīgi G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
bija G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
kopā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦσαν (ēsan)
Salamana G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
ailē G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
ἅπαντες (hapantes)
- G537 Adj-NMP hapantes: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στοᾷ (stoa)
- G4745 N-DFS stoa: A colonnade, portico. Probably from histemi; a colonnade or interior piazza.
Σολομῶντος (Solomōntos)
- G4672 N-GMS Solomōntos: Solomon, son of David King of Israel, and Bathsheba. Of Hebrew origin; Solomon, the son of David.
13 Acts 5:13
🇬🇷 Greek:
τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς ἀλλ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός
🇱🇻 Latvian:
No pārējiem neviens neiedrošinājās ar viņiem biedroties bet ļaudis tos augsti cienīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τῶν (tōn)
No G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λοιπῶν (loipōn)
pārējiem G3062 Adj-GMP loipōn: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
οὐδεὶς (oudeis)
neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐτόλμα (etolma)
neiedrošinājās G5111 V-IIA-3S etolma: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous.
κολλᾶσθαι (kollasthai)
biedroties G2853 V-PNM/P kollasthai: From kolla; to glue, i.e. to stick.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλ (all’)
- G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐμεγάλυνεν (emegalynen)
cienīja G3170 V-IIA-3S emegalynen: (a) I enlarge, lengthen, (b) I increase, magnify, extol. From megas; to make great, i.e. Increase or extol.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαός (laos)
ļaudis G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
- (no match) ar ,augsti
14 Acts 5:14
🇬🇷 Greek:
μᾶλλον δὲ προσετίθεντο πιστεύοντες τῷ Κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν
🇱🇻 Latvian:
Un vēl vairāk pievienojās tādu kas ticēja Tam Kungam pulks vīru un sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μᾶλλον (mallon)
vēl, vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προσετίθεντο (prosetithento)
pievienojās G4369 V-IIM/P-3P prosetithento: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
πιστεύοντες (pisteuontes)
ticēja G4100 V-PPA-NMP pisteuontes: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
τῷ (tō)
Tam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πλήθη (plēthē)
pulks G4128 N-NNP plēthē: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
ἀνδρῶν (andrōn)
vīru G435 N-GMP andrōn: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυναικῶν (gynaikōn)
sievu G1135 N-GFP gynaikōn: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
- (no match) tādu ,kas
15 Acts 5:15
🇬🇷 Greek:
ὥστε καὶ εἰς τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς καὶ τιθέναι ἐπὶ κλιναρίων καὶ κραβάττων ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
tā ka arī neveselos iznesa uz ielām un lika gultās un nestuvēs lai Pēterim garām ejot kaut viņa ēna kādu no tiem apēnotu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλατείας (plateias)
ielām G4113 N-AFP plateias: A street, public square, broad way. Feminine of platus; a wide
ἐκφέρειν (ekpherein)
iznesa G1627 V-PNA ekpherein: To bring out, carry out, sometimes out of the city for burial; I bring forth, bear, produce. From ek and phero; to bear out.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενεῖς (astheneis)
neveselos G772 Adj-AMP astheneis: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τιθέναι (tithenai)
lika G5087 V-PNA tithenai: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
κλιναρίων (klinariōn)
gultās G2826 N-GNP klinariōn: A couch or litter of a sick person. Neuter of a presumed derivative of kline; a pallet or little couch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κραβάττων (krabattōn)
nestuvēs G2895 N-GMP krabattōn: A bed, mattress, mat of a poor man. Probably of foreign origin; a mattress.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐρχομένου (erchomenou)
garām, ejot G2064 V-PPM/P-GMS erchomenou: To come, go.
Πέτρου (Petrou)
Pēterim G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
κἂν (kan)
kaut G2579 Conj kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκιὰ (skia)
ēna G4639 N-NFS skia: Apparently a primary word;
ἐπισκιάσῃ (episkiasē)
apēnotu G1982 V-ASA-3S episkiasē: To overshadow, envelop; to cast a shade upon, i.e. to envelop in a haze of brilliancy.
τινὶ (tini)
kādu G5100 IPro-DMS tini: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņa ,no
16 Acts 5:16
🇬🇷 Greek:
συνήρχετο δὲ καὶ τὸ πλῆθος τῶν πέριξ πόλεων Ἰερουσαλήμ φέροντες ἀσθενεῖς καὶ ὀχλουμένους ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων οἵτινες ἐθεραπεύοντο ἅπαντες
🇱🇻 Latvian:
Arī no apkārtējām pilsētām pulks ļaužu nāca uz Jeruzālemi nesdami neveselus un nešķīstu garu apsēstus kas visi tika dziedināti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
συνήρχετο (synērcheto)
nāca G4905 V-IIM/P-3S synērcheto: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλῆθος (plēthos)
pulks G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πέριξ (perix)
apkārtējām G4038 Adv perix: Round about, neighboring. Adverb from peri; all around, i.e. circumjacent.
πόλεων (poleōn)
pilsētām G4172 N-GFP poleōn: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
φέροντες (pherontes)
nesdami G5342 V-PPA-NMP pherontes: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
ἀσθενεῖς (astheneis)
neveselus G772 Adj-AMP astheneis: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀχλουμένους (ochloumenous)
apsēstus G3791 V-PPM/P-AMP ochloumenous: To trouble, torment, worry, vex. From ochlos; to mob, i.e. to harass.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
πνευμάτων (pneumatōn)
garu G4151 N-GNP pneumatōn: Wind, breath, spirit.
ἀκαθάρτων (akathartōn)
nešķīstu G169 Adj-GNP akathartōn: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐθεραπεύοντο (etherapeuonto)
dziedināti G2323 V-IIM/P-3P etherapeuonto: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.
ἅπαντες (hapantes)
visi G537 Adj-NMP hapantes: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
- (no match) Arī ,no ,ļaužu ,uz ,tika
17 Acts 5:17
🇬🇷 Greek:
Ἀναστὰς δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων ἐπλήσθησαν ζήλου
🇱🇻 Latvian:
Bet augstais priesteris un saduķeju sektas piederīgie kas ap viņu bija dusmās iedegušies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναστὰς (Anastas)
- G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
piederīgie G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
ap G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖσα (ousa)
- G1510 V-PPA-NFS ousa: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αἵρεσις (hairesis)
sektas G139 N-NFS hairesis: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
τῶν (tōn)
saduķeju G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σαδδουκαίων (Saddoukaiōn)
- G4523 N-GMP Saddoukaiōn: Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.
ἐπλήσθησαν (eplēsthēsan)
iedegušies G4130 V-AIP-3P eplēsthēsan: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
ζήλου (zēlou)
dusmās G2205 N-GMS zēlou: From zeo; properly, heat, i.e.
- (no match) kas ,bija
18 Acts 5:18
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ἀποστόλους καὶ ἔθεντο αὐτοὺς ἐν τηρήσει δημοσίᾳ
🇱🇻 Latvian:
apcietināja apustuļus un iemeta tos pilsētas cietumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέβαλον (epebalon)
apcietināja G1911 V-AIA-3P epebalon: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
- G5495 N-AFP cheiras: A hand.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
apustuļus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλους (apostolous)
- G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔθεντο (ethento)
iemeta G5087 V-AIM-3P ethento: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τηρήσει (tērēsei)
cietumā G5084 N-DFS tērēsei: A prison; observance (as of precepts). From tereo; a watching, i.e. observance, or a prison.
δημοσίᾳ (dēmosia) pilsētas G1219 Adj-DFS dēmosia: Public, publicly. From demos; public; in public.
19 Acts 5:19
🇬🇷 Greek:
Ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν
🇱🇻 Latvian:
Bet Tā Kunga eņģelis naktī atvēra cietuma durvis un tos izvedis sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄγγελος (Angelos)
eņģelis G32 N-NMS Angelos: From aggello; a messenger; especially an
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
νυκτὸς (nyktos)
naktī G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
ἤνοιξε (ēnoixe)
atvēra G455 V-AIA-3S ēnoixe: To open. From ana and oigo; to open up.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύρας (thyras)
durvis G2374 N-AFP thyras: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῆς (phylakēs)
cietuma G5438 N-GFS phylakēs: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
ἐξαγαγών (exagagōn)
izvedis G1806 V-APA-NMS exagagōn: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
- (no match)
20 Acts 5:20
🇬🇷 Greek:
Πορεύεσθε καὶ σταθέντες λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τῆς Ζωῆς ταύτης
🇱🇻 Latvian:
Ejiet nostājieties Templī un runājiet ļaudīm visus šīs dzīvības vārdus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πορεύεσθε (Poreuesthe)
Ejiet G4198 V-PMM/P-2P Poreuesthe: To travel, journey, go, die.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σταθέντες (stathentes)
nostājieties G2476 V-APP-NMP stathentes: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
λαλεῖτε (laleite)
runājiet G2980 V-PMA-2P laleite: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
ļaudīm G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
πάντα (panta)
visus G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ζωῆς (Zōēs)
dzīvības G2222 N-GFS Zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ταύτης (tautēs)
šīs G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
21 Acts 5:21
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
To dzirdējuši viņi rītam austot iegāja Templī un mācīja Tad ieradās augstais priesteris un tie kas ap viņu sasauca sinedriju un visus Israēla bērnu vecajus un sūtīja uz cietumu tos atvest
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσαντες (Akousantes)
dzirdējuši G191 V-APA-NMP Akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
To G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰσῆλθον (eisēlthon)
iegāja G1525 V-AIA-3P eisēlthon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
ὑπὸ (hypo)
rītam G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τὸν (ton)
austot G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄρθρον (orthron)
- G3722 N-AMS orthron: Early dawn, day-break. From the same as oros; dawn; by extension, morn.
εἰς (eis)
Templī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
un G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
mācīja G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
Tad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδασκον (edidaskon)
ieradās G1321 V-IIA-3P edidaskon: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
Παραγενόμενος (Paragenomenos)
augstais G3854 V-APM-NMS Paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
δὲ (de)
priesteris G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
tie G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
καὶ (kai)
kas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
ap G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
viņu G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
sasauca G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συνεκάλεσαν (synekalesan)
sinedriju G4779 V-AIA-3P synekalesan: To call together. From sun and kaleo; to convoke.
τὸ (to)
un G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνέδριον (synedrion)
visus G4892 N-ANS synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
καὶ (kai)
Israēla G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσαν (pasan)
bērnu G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
vecajus G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γερουσίαν (gerousian)
un G1087 N-AFS gerousian: The assembly or body of elders. From geron; the eldership, i.e. the Jewish Sanhedrin.
τῶν (tōn)
sūtīja G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱῶν (huiōn)
uz G5207 N-GMP huiōn: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Ἰσραήλ (Israēl)
- G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
καὶ (kai)
tos G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστειλαν (apesteilan)
atvest G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμωτήριον (desmōtērion)
- G1201 N-ANS desmōtērion: A prison. From a derivative of desmon; a place of bondage, i.e. A dungeon.
ἀχθῆναι (achthēnai)
- G71 V-ANP achthēnai: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņi ,cietumu
22 Acts 5:22
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ ἀναστρέψαντες δὲ ἀπήγγειλαν
🇱🇻 Latvian:
Bet sargi aizgājuši un viņus cietumā neatraduši atgriezās un ziņoja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παραγενόμενοι (paragenomenoi)
aizgājuši G3854 V-APM-NMP paragenomenoi: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
ὑπηρέται (hypēretai)
sargi G5257 N-NMP hypēretai: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
οὐχ (ouch)
neatraduši G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εὗρον (heuron)
- G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
αὐτοὺς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
cietumā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῇ (phylakē)
- G5438 N-DFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
ἀναστρέψαντες (anastrepsantes) atgriezās G390 V-APA-NMP anastrepsantes: From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live.
δὲ (de)
un, un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπήγγειλαν (apēngeilan)
ziņoja G518 V-AIA-3P apēngeilan: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
23 Acts 5:23
🇬🇷 Greek:
λέγοντες ὅτι Τὸ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν
🇱🇻 Latvian:
Mēs atradām cietumu rūpīgi aizslēgtu un sargus stāvam durvju priekšā bet atvēruši mēs nevienu iekšā neatradām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
Mēs G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Τὸ (To)
- G3588 Art-ANS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμωτήριον (desmōtērion)
cietumu G1201 N-ANS desmōtērion: A prison. From a derivative of desmon; a place of bondage, i.e. A dungeon.
εὕρομεν (heuromen)
atradām G2147 V-AIA-1P heuromen: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
κεκλεισμένον (kekleismenon)
aizslēgtu G2808 V-RPM/P-ANS kekleismenon: To shut, shut up. A primary verb; to close.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
rūpīgi G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀσφαλείᾳ (asphaleia)
- G803 N-DFS asphaleia: Safety, security, reliability, firmness. From asphales; security.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φύλακας (phylakas)
sargus G5441 N-AMP phylakas: A guard, keeper, sentinel. From phulasso; a watcher or sentry.
ἑστῶτας (hestōtas)
stāvam G2476 V-RPA-AMP hestōtas: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐπὶ (epi)
priekšā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυρῶν (thyrōn)
durvju G2374 N-GFP thyrōn: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
ἀνοίξαντες (anoixantes)
atvēruši G455 V-APA-NMP anoixantes: To open. From ana and oigo; to open up.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔσω (esō)
iekšā G2080 Adv esō: Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
οὐδένα (oudena)
nevienu G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
εὕρομεν (heuromen)
neatradām G2147 V-AIA-1P heuromen: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
- (no match) mēs
24 Acts 5:24
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο
🇱🇻 Latvian:
Kad Tempļa sardzes priekšnieks un augstie priesteri šos vārdus dzirdēja tie bija neziņā viņu dēļ kas še īsti noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤκουσαν (ēkousan)
dzirdēja G191 V-AIA-3P ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγους (logous)
vārdus G3056 N-AMP logous: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τούτους (toutous)
šos G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
στρατηγὸς (stratēgos)
priekšnieks G4755 N-NMS stratēgos: From the base of stratia and ago or hegeomai; a general, i.e. a governor, the chief of the temple-wardens.
τοῦ (tou)
Tempļa G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱεροῦ (hierou)
sardzes G2411 N-GNS hierou: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
augstie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεῖς (archiereis)
priesteri G749 N-NMP archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
διηπόρουν (diēporoun)
bija, neziņā G1280 V-IIA-3P diēporoun: To be in trouble, doubt, difficulty; To be at a loss. From dia and aporeo; to be thoroughly nonplussed.
περὶ (peri)
dēļ G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τί (ti)
kas G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἂν (an)
īsti G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
γένοιτο (genoito)
noticis G1096 V-AOM-3S genoito: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τοῦτο (touto)
še G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
- (no match) tie
25 Acts 5:25
🇬🇷 Greek:
παραγενόμενος δέ τις ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι Ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οὓς ἔθεσθε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες καὶ διδάσκοντες τὸν λαόν
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds atnācis viņiem ziņoja Tie vīri ko jūs esat likuši cietumā stāv Templī un māca ļaudis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παραγενόμενος (paragenomenos)
atnācis G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀπήγγειλεν (apēngeilen)
ziņoja G518 V-AIA-3S apēngeilen: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ko G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰδοὺ (Idou)
Tie G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
οὓς (hous)
- G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἔθεσθε (ethesthe)
esat, likuši G5087 V-AIM-2P ethesthe: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐν (en)
cietumā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῇ (phylakē)
- G5438 N-DFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
εἰσὶν (eisin)
stāv G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
Templī G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
- G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἑστῶτες (hestōtes)
- G2476 V-RPA-NMP hestōtes: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάσκοντες (didaskontes)
māca G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
τὸν (ton)
ļaudis G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
- G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
- (no match) jūs
26 Acts 5:26
🇬🇷 Greek:
Τότε ἀπελθὼν ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγεν αὐτούς οὐ μετὰ βίας ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν μὴ λιθασθῶσιν
🇱🇻 Latvian:
Tad sardzes priekšnieks ar sargiem aizgāja un tos atveda ne ar varu jo tie bijās no ļaudīm ka viņus nenomētā akmeņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀπελθὼν (apelthōn)
sardzes G565 V-APA-NMS apelthōn: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.
(ho)
priekšnieks G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατηγὸς (stratēgos)
ar G4755 N-NMS stratēgos: From the base of stratia and ago or hegeomai; a general, i.e. a governor, the chief of the temple-wardens.
σὺν (syn)
sargiem G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
aizgāja G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπηρέταις (hypēretais)
un G5257 N-DMP hypēretais: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
ἦγεν (ēgen)
tos G71 V-IIA-3S ēgen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτούς (autous)
atveda G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
βίας (bias)
varu G970 N-GFS bias: Force, violence, strength. Probably akin to bia; force.
ἐφοβοῦντο (ephobounto)
jo G5399 V-IIM/P-3P ephobounto: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
γὰρ (gar)
tie G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
bijās G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
no G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
μὴ (mē)
ļaudīm G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λιθασθῶσιν (lithasthōsin)
ka G3034 V-ASP-3P lithasthōsin: To stone, pelt with stones. From lithos; to lapidate.
- (no match) viņus ,nenomētā ,akmeņiem
27 Acts 5:27
🇬🇷 Greek:
ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεὺς
🇱🇻 Latvian:
un tos atveduši statīja sinedrija priekšā Augstais priesteris tiem vaicāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀγαγόντες (agagontes)
atveduši G71 V-APA-NMP agagontes: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔστησαν (estēsan)
statīja G2476 V-AIA-3P estēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐν (en)
priekšā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνεδρίῳ (synedriō)
sinedrija G4892 N-DNS synedriō: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen)
vaicāja G1905 V-AIA-3S epērōtēsen: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
Augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
28 Acts 5:28
🇬🇷 Greek:
λέγων Οὐ Παραγγελίᾳ παρηγγείλαμεν ὑμῖν μὴ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ καὶ ἰδοὺ πεπληρώκατε τὴν Ἰερουσαλὴμ τῆς διδαχῆς ὑμῶν καὶ βούλεσθε ἐπαγαγεῖν ἐφ ἡμᾶς τὸ αἷμα τοῦ ἀνθρώπου τούτου
🇱🇻 Latvian:
Mēs esam jums stingri pavēlējuši nemācīt šinī Vārdā un jūs ar savu mācību esat piepildījuši Jeruzālemi un gribat lai šī cilvēka asinis nāk pār mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐ (Ou)
nemācīt G3756 Prtcl Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
Παραγγελίᾳ (Parangelia)
pavēlējuši G3852 N-DFS Parangelia: A command, charge, injunction; a precept, rule of living. From paraggello; a mandate.
παρηγγείλαμεν (parēngeilamen)
- G3853 V-AIA-1P parēngeilamen: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
διδάσκειν (didaskein)
- G1321 V-PNA didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἐπὶ (epi)
šinī G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
esat G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
πεπληρώκατε (peplērōkate)
piepildījuši G4137 V-RIA-2P peplērōkate: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὴν (tēn)
Jeruzālemi G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
- G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
τῆς (tēs)
mācību G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῆς (didachēs)
- G1322 N-GFS didachēs: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
ὑμῶν (hymōn)
savu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βούλεσθε (boulesthe)
gribat G1014 V-PIM/P-2P boulesthe: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
ἐπαγαγεῖν (epagagein)
nāk G1863 V-ANA epagagein: To bring upon; meet: I cause to be imputed to. From epi and ago; to superinduce, i.e. Inflict, charge.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸ (to)
asinis G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
- G129 N-ANS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τοῦ (tou)
cilvēka G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
- G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τούτου (toutou)
šī G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
- (no match) Mēs ,esam ,stingri ,jūs ,ar ,lai
29 Acts 5:29
🇬🇷 Greek:
Ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν Πειθαρχεῖν δεῖ Θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris un apustuļi atbildēja Dievam vairāk jāklausa nekā cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
- G611 V-APP-NMS Apokritheis: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπόστολοι (apostoloi)
apustuļi G652 N-NMP apostoloi: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
εἶπαν (eipan)
atbildēja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Πειθαρχεῖν (Peitharchein)
jāklausa G3980 V-PNA Peitharchein: From a compound of peitho and archo; to be persuaded by a ruler, i.e. to submit to authority; by analogy, to conform to advice.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μᾶλλον (mallon)
vairāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
30 Acts 5:30
🇬🇷 Greek:
ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου
🇱🇻 Latvian:
Mūsu tēvu Dievs ir uzmodinājis Jēzu ko jūs esat nonāvējuši To piekārdami pie koka;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
tēvu G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
Mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διεχειρίσασθε (diecheirisasthe)
nonāvējuši G1315 V-AIM-2P diecheirisasthe: From dia and a derivative of cheir; to handle thoroughly, i.e. Lay violent hands upon.
κρεμάσαντες (kremasantes)
piekārdami G2910 V-APA-NMP kremasantes: To hang, hang up, suspend; mid: To be hanging, hang. A prolonged form of a primary verb; to hang.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ξύλου (xylou)
koka G3586 N-GNS xylou: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
- (no match) ir ,esat ,To
31 Acts 5:31
🇬🇷 Greek:
τοῦτον ὁ Θεὸς Ἀρχηγὸν καὶ Σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν
🇱🇻 Latvian:
Dievs Viņu paaugstinājis Sev pa labo roku par Valdnieku un Pestītāju lai vestu Israēlu pie atgriešanās un grēku piedošanas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτον (touton)
Viņu G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἀρχηγὸν (Archēgon)
Valdnieku G747 N-AMS Archēgon: Originator, author, founder, prince, leader. From arche and ago; a chief leader.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σωτῆρα (Sōtēra)
Pestītāju G4990 N-AMS Sōtēra: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
ὕψωσεν (hypsōsen)
paaugstinājis G5312 V-AIA-3S hypsōsen: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεξιᾷ (dexia)
labo G1188 Adj-DFS dexia: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
αὐτοῦ (autou)
Sev G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δοῦναι (dounai)
lai G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanās G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēlu G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄφεσιν (aphesin)
piedošanas G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēku G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
- (no match) pa ,roku ,par ,vestu ,pie
32 Acts 5:32
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων καὶ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Mēs esam šo vārdu liecinieki un arī Svētais Gars ko Dievs devis tiem kas Viņam paklausa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐσμεν (esmen)
esam G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥημάτων (rhēmatōn)
vārdu G4487 N-GNP rhēmatōn: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
τούτων (toutōn)
šo G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svētais G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἔδωκεν (edōken)
devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πειθαρχοῦσιν (peitharchousin)
paklausa G3980 V-PPA-DMP peitharchousin: From a compound of peitho and archo; to be persuaded by a ruler, i.e. to submit to authority; by analogy, to conform to advice.
αὐτῷ (autō)
Viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kas
33 Acts 5:33
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ ἀκούσαντες διεπρίοντο καὶ ἐβούλοντο ἀνελεῖν αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
To dzirdējuši viņi saskaitās un gribēja tos nonāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
viņi G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdējuši G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
διεπρίοντο (dieprionto)
saskaitās G1282 V-IIM/P-3P dieprionto: From dia and the base of prizo; to saw asunder, i.e. to exasperate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐβούλοντο (eboulonto)
gribēja G1014 V-IIM/P-3P eboulonto: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
ἀνελεῖν (anelein)
nonāvēt G337 V-ANA anelein: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) To
34 Acts 5:34
🇬🇷 Greek:
Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds farizejs vārdā Gamaliēls visā tautā cienīts bauslības mācītājs piecēlās sinedrijā un pavēlēja šos cilvēkus uz īsu brīdi izvest ārā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναστὰς (Anastas)
piecēlās G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνεδρίῳ (synedriō)
sinedrijā G4892 N-DNS synedriō: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
farizejs G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Γαμαλιήλ (Gamaliēl)
Gamaliēls G1059 N-NMS Gamaliēl: Gamaliel, a noted Pharisee, teacher of Saul. Of Hebrew origin; Gamaliel, an Israelite.
νομοδιδάσκαλος (nomodidaskalos)
bauslības, mācītājs G3547 N-NMS nomodidaskalos: A teacher and interpreter of the Mosaic Law. From nomos and didaskalos; an expounder of the law, i.e. A Rabbi.
τίμιος (timios)
cienīts G5093 Adj-NMS timios: Of great price, precious, honored.
παντὶ (panti)
visā G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
tautā G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
pavēlēja G2753 V-AIA-3S ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello;
ἔξω (exō)
ārā G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
βραχὺ (brachy)
īsu G1024 Adj-ANS brachy: Short, little, few. Of uncertain affinity; short.
τοὺς (tous)
šos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
cilvēkus G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ποιῆσαι (poiēsai)
izvest G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) un ,uz ,brīdi
35 Acts 5:35
🇬🇷 Greek:
Εἶπέν τε πρὸς αὐτούς Ἄνδρες Ἰσραηλῖται προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν
🇱🇻 Latvian:
un sacīja sinedrijam Israēlieši padomājiet labi ko jūs gribat darīt ar šiem cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπέν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
sinedrijam G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἄνδρες (Andres)
- G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Ἰσραηλῖται (Israēlitai)
Israēlieši G2475 N-VMP Israēlitai: An Israelite, one of the chosen people of Israel, a Jew. From Israel; an
προσέχετε (prosechete)
padomājiet G4337 V-PMA-2P prosechete: From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
ἑαυτοῖς (heautois)
jūs G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἐπὶ (epi)
ar G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τούτοις (toutois)
šiem G3778 DPro-DMP toutois: This; he, she, it.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
μέλλετε (mellete)
gribat G3195 V-PIA-2P mellete: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
πράσσειν (prassein)
darīt G4238 V-PNA prassein: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
- (no match) labi
36 Acts 5:36
🇬🇷 Greek:
πρὸ γὰρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμὸς ὡς τετρακοσίων ὃς ἀνῃρέθη καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν
🇱🇻 Latvian:
Pirms kāda laika sacēlās Teuda sacīdams ka viņš kas esot viņam piebiedrojās skaitā ap četri simti cilvēku; viņu nonāvēja un visi kas viņam paklausīja ir izklīdināti un iznīcināti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πρὸ (pro)
Pirms G4253 Prep pro: A primary preposition;
γὰρ (gar)
kāda G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τούτων (toutōn)
laika G3778 DPro-GFP toutōn: This; he, she, it.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμερῶν (hēmerōn)
- G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀνέστη (anestē)
sacēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Θευδᾶς (Theudas)
Teuda G2333 N-NMS Theudas: Theudas, a Jewish pretender of date about 4 B.C., otherwise unknown. Of uncertain origin; Theudas, an Israelite.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
εἶναί (einai)
esot G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τινα (tina)
kas G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἑαυτόν (heauton)
viņš G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
(hō)
viņam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
προσεκλίθη (proseklithē)
piebiedrojās G4346 V-AIP-3S proseklithē: Partiality, an inclination towards. From a compound of pros and klino; a leaning towards, i.e. proclivity.
ἀνδρῶν (andrōn)
cilvēku G435 N-GMP andrōn: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀριθμὸς (arithmos)
skaitā G706 N-NMS arithmos: A number, total. From airo; a number.
ὡς (hōs)
ap G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τετρακοσίων (tetrakosiōn)
četri, simti G5071 Adj-GMP tetrakosiōn: Four hundred. Plural from tessares and hekaton; four hundred.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀνῃρέθη (anērethē)
nonāvēja G337 V-AIP-3S anērethē: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσοι (hosoi)
- G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐπείθοντο (epeithonto)
paklausīja G3982 V-IIM/P-3P epeithonto: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διελύθησαν (dielythēsan)
izklīdināti G1262 V-AIP-3P dielythēsan: To break up, disperse, dissolve. From dia and luo; to dissolve utterly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγένοντο (egenonto)
iznīcināti G1096 V-AIM-3P egenonto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οὐδέν (ouden)
- G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
- (no match) ka ,viņu ,ir
37 Acts 5:37
🇬🇷 Greek:
μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς καὶ ἀπέστησεν λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ κἀκεῖνος ἀπώλετο καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διεσκορπίσθησαν
🇱🇻 Latvian:
Pēc viņa sacēlās galilietis Jūda pierakstīšanas laikā un aizrāva sev līdzi daudz ļaužu; arī tas gāja bojā un visi kas viņam paklausīja ir izklīdināti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετὰ (meta)
Pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τοῦτον (touton)
viņa G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀνέστη (anestē)
sacēlās G450 V-AIA-3S anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαῖος (Galilaios)
galilietis G1057 N-NMS Galilaios: A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.
ἐν (en)
laikā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
- G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπογραφῆς (apographēs)
pierakstīšanas G582 N-GFS apographēs: An enrollment, census-taking, record. From apographo; an enrollment; by implication, an assessment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέστησεν (apestēsen)
aizrāva G868 V-AIA-3S apestēsen: From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.
λαὸν (laon)
ļaužu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
ὀπίσω (opisō)
līdzi G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
αὐτοῦ (autou)
sev G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κἀκεῖνος (kakeinos)
arī, tas G2548 DPro-NMS kakeinos: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
ἀπώλετο (apōleto)
gāja, bojā G622 V-AIM-3S apōleto: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσοι (hosoi)
kas G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐπείθοντο (epeithonto)
paklausīja G3982 V-IIM/P-3P epeithonto: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διεσκορπίσθησαν (dieskorpisthēsan)
izklīdināti G1287 V-AIP-3P dieskorpisthēsan: From dia and skorpizo; to dissipate, i.e. to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander.
- (no match) daudz ,ir
38 Acts 5:38
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων καὶ ἄφετε αὐτούς ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ es jums tagad saku lieciet šos cilvēkus mierā un atlaidiet viņus Ja šis ir cilvēku nodoms un darbs tad tas iznīks;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Tādēļ G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
es G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
jums G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
λέγω (legō)
tagad G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὑμῖν (hymin)
saku G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπόστητε (apostēte)
lieciet G868 V-AMA-2P apostēte: From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.
ἀπὸ (apo)
šos G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
cilvēkus G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
mierā G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τούτων (toutōn)
un G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
καὶ (kai)
atlaidiet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄφετε (aphete) viņus G863 V-AMA-2P aphete: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτούς (autous)
Ja G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
šis G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐὰν (ean)
ir G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
(ē)
cilvēku G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐξ (ex)
nodoms G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
un G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
(hē)
darbs G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλὴ (boulē)
tad G1012 N-NFS boulē: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
αὕτη (hautē)
tas G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
(ē)
iznīks G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργον (ergon)
- G2041 N-NNS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
καταλυθήσεται (katalythēsetai)
- G2647 V-FIP-3S katalythēsetai: From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.
39 Acts 5:39
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν οὐ δυνήσεσθε καταλῦσαι αὐτούς μή ποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε
🇱🇻 Latvian:
bet ja tas ir no Dieva tad jūs tos nevarēsit iznīcināt; pielūkojiet ka jūs vēl neuzskata par Dieva pretiniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐ (ou)
nevarēsit G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δυνήσεσθε (dynēsesthe)
- G1410 V-FIM-2P dynēsesthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
καταλῦσαι (katalysai)
iznīcināt G2647 V-ANA katalysai: From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.
αὐτούς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μή (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
vēl G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
καὶ (kai)
ka G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θεομάχοι (theomachoi)
pretiniekiem G2314 Adj-NMP theomachoi: Fighting against God. From theos and machomai; an opponent of deity.
εὑρεθῆτε (heurethēte)
jūs G2147 V-ASP-2P heurethēte: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
- (no match) tas ,tad ,pielūkojiet ,jūs ,neuzskata ,par ,Dieva
40 Acts 5:40
🇬🇷 Greek:
Ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ καὶ προσκαλεσάμενοι τοὺς ἀποστόλους δείραντες παρήγγειλαν μὴ λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἀπέλυσαν
🇱🇻 Latvian:
Viņi tam paklausīja un apustuļus ieaicinājuši tos šauta un piekodinādami nerunāt Jēzus Vārdā atlaida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπείσθησαν (Epeisthēsan)
paklausīja G3982 V-AIP-3P Epeisthēsan: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
tam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi)
ieaicinājuši G4341 V-APM-NMP proskalesamenoi: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
τοὺς (tous)
tos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλους (apostolous)
apustuļus G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
δείραντες (deirantes)
šauta G1194 V-APA-NMP deirantes: To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash.
παρήγγειλαν (parēngeilan)
piekodinādami G3853 V-AIA-3P parēngeilan: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
μὴ (mē)
nerunāt G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λαλεῖν (lalein)
- G2980 V-PNA lalein: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
τοῦ (tou)
Jēzus G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπέλυσαν (apelysan)
atlaida G630 V-AIA-3P apelysan: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
- (no match) Viņi
41 Acts 5:41
🇬🇷 Greek:
Οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου ὅτι κατηξιώθησαν ὑπὲρ τοῦ Ὀνόματος ἀτιμασθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi līksmi aizgāja no sinedrija ka bija atzīti par cienīgiem Viņa Vārda dēļ ciest negodu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
viņi G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
Tad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐπορεύοντο (eporeuonto)
aizgāja G4198 V-IIM/P-3P eporeuonto: To travel, journey, go, die.
χαίροντες (chairontes)
līksmi G5463 V-PPA-NMP chairontes: A primary verb; to be
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
προσώπου (prosōpou)
- G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνεδρίου (synedriou)
sinedrija G4892 N-GNS synedriou: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατηξιώθησαν (katēxiōthēsan) atzīti, cienīgiem G2661 V-AIP-3P katēxiōthēsan: To deem (count) worthy. From kata and axioo; to deem entirely deserving.
ὑπὲρ (hyper)
dēļ G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὀνόματος (Onomatos)
Vārda G3686 N-GNS Onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἀτιμασθῆναι (atimasthēnai)
ciest, negodu G818 V-ANP atimasthēnai: To disgrace, treat disgracefully, dishonor, insult; I despise. From atimos; to render infamous, i.e. contemn or maltreat.
- (no match) bija ,par ,Viņa
42 Acts 5:42
🇬🇷 Greek:
πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Un viņi nemitējās Templī un pa mājām ik dienas mācīt un sludināt Kristu Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πᾶσάν (pasan)
ik G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἡμέραν (hēmeran)
dienas G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατ (kat’)
pa G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
οἶκον (oikon)
mājām G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπαύοντο (epauonto)
- G3973 V-IIM-3P epauonto: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
διδάσκοντες (didaskontes)
mācīt G1321 V-PPA-NMP didaskontes: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi)
sludināt G2097 V-PPM-NMP euangelizomenoi: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) viņi ,nemitējās ,Un