📖 Acts Chapter 3

1 Acts 3:1
🇬🇷 Greek:
Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην
🇱🇻 Latvian:
Pēteris un Jānis gāja uz Templi ap lūgšanas stundu tas ir devīto
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἀνέβαινον (anebainon)
gāja G305 V-IIA-3P anebainon: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templi G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἐπὶ (epi)
ap G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὥραν (hōran)
stundu G5610 N-AFS hōran: Apparently a primary word; an
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχῆς (proseuchēs)
lūgšanas G4335 N-GFS proseuchēs: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνάτην (enatēn)
devīto G1766 Adj-AFS enatēn: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.
- (no match) tas ,ir
2 Acts 3:2
🇬🇷 Greek:
καί τις ἀνὴρ χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων ἐβαστάζετο ὃν ἐτίθουν καθ ἡμέραν πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ τὴν λεγομένην Ὡραίαν τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν
🇱🇻 Latvian:
Tanī brīdī nesa kādu vīru kas bija tizls no mātes miesām to ik dienas nolika pie Tempļa durvīm sauktām par Krāšņajām lai viņš lūgtu dāvanas no tiem kas gāja Templī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καί (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τις (tis)
kādu G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀνὴρ (anēr)
vīru G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
χωλὸς (chōlos)
tizls G5560 Adj-NMS chōlos: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
κοιλίας (koilias)
miesām G2836 N-GFS koilias: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
μητρὸς (mētros)
mātes G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπάρχων (hyparchōn)
bija G5225 V-PPA-NMS hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
ἐβαστάζετο (ebastazeto)
nesa G941 V-IIM/P-3S ebastazeto: Perhaps remotely derived from the base of basis; to lift, literally or figuratively.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐτίθουν (etithoun)
nolika G5087 V-IIA-3P etithoun: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
καθ (kath’)
ik G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἡμέραν (hēmeran)
dienas G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύραν (thyran)
durvīm G2374 N-AFS thyran: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱεροῦ (hierou)
Tempļa G2411 N-GNS hierou: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λεγομένην (legomenēn)
sauktām G3004 V-PPM/P-AFS legomenēn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ὡραίαν (Hōraian)
Krāšņajām G5611 Adj-AFS Hōraian: Fair, beautiful, blooming. From hora; belonging to the right hour or season, i.e. flourishing (figuratively).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰτεῖν (aitein)
lūgtu G154 V-PNA aitein: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
ἐλεημοσύνην (eleēmosynēn)
dāvanas G1654 N-AFS eleēmosynēn: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῶν (tōn)
tiem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσπορευομένων (eisporeuomenōn)
gāja G1531 V-PPM/P-GMP eisporeuomenōn: To journey in(to), I go in(to), enter, intervene. From eis and poreuomai; to enter.
εἰς (eis)
Templī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερόν (hieron)
- G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
- (no match) Tanī ,brīdī ,to ,par ,kas ,kas ,viņš ,lai ,no
3 Acts 3:3
🇬🇷 Greek:
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν
🇱🇻 Latvian:
Redzēdams Pēteri un Jāni kas gribēja ieiet Templī viņš lūdza kādu dāvanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἰδὼν (idōn)
Redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
Πέτρον (Petron)
Pēteri G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāni G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
μέλλοντας (mellontas)
gribēja G3195 V-PPA-AMP mellontas: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
εἰσιέναι (eisienai) ieiet G1524 V-PNA eisienai: To go in, enter (originally: I shall go in). From eis and eimi; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templī G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἠρώτα (ērōta)
lūdza G2065 V-IIA-3S ērōta: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
ἐλεημοσύνην (eleēmosynēn)
dāvanu G1654 N-AFS eleēmosynēn: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
λαβεῖν (labein)
- G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) kādu ,viņš
4 Acts 3:4
🇬🇷 Greek:
Ἀτενίσας δὲ Πέτρος εἰς αὐτὸν σὺν τῷ Ἰωάννῃ εἶπεν Βλέψον εἰς ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris ar Jāni to cieši uzlūkodami teica Skaties uz mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀτενίσας (Atenisas)
cieši, uzlūkodami G816 V-APA-NMS Atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωάννῃ (Iōannē)
Jāni G2491 N-DMS Iōannē: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
εἶπεν (eipen)
teica G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Βλέψον (Blepson)
Skaties G991 V-AMA-2S Blepson: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 Acts 3:5
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ αὐτῶν λαβεῖν
🇱🇻 Latvian:
Tas pievērsās viņiem cerēdams kaut ko no viņiem saņemt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπεῖχεν (epeichen)
pievērsās G1907 V-IIA-3S epeichen: From epi and echo; to hold upon, i.e. to retain; to detain; to pay attention to.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσδοκῶν (prosdokōn)
cerēdams G4328 V-PPA-NMS prosdokōn: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
τι (ti)
kaut G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
παρ (par’)
no G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαβεῖν (labein)
saņemt G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) ko
6 Acts 3:6
🇬🇷 Greek:
εἶπεν δὲ Πέτρος Ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐχ ὑπάρχει μοι ὃ δὲ ἔχω τοῦτό σοι δίδωμι ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου ἔγειρε καὶ περιπάτει
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris sacīja Sudraba un zelta man nav; bet kas man ir to es tev dodu nacarieša Jēzus Kristus Vārdā - staigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
Ἀργύριον (Argyrion)
Sudraba G694 N-NNS Argyrion: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χρυσίον (chrysion)
zelta G5553 N-NNS chrysion: A piece of gold, golden ornament. Diminutive of chrusos; a golden article, i.e. Gold plating, ornament, or coin.
οὐχ (ouch)
nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὑπάρχει (hyparchei)
- G5225 V-PIA-3S hyparchei: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
kas G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔχω (echō)
ir G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τοῦτό (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
σοι (soi)
tev G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δίδωμι (didōmi)
dodu G1325 V-PIA-1S didōmi: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματι (onomati)
Vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζωραίου (Nazōraiou)
nacarieša G3480 N-GMS Nazōraiou: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
ἔγειρε (egeire)
- G1453 V-PMA-2S egeire: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιπάτει (peripatei)
staigā G4043 V-PMA-2S peripatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
- (no match) man ,es
7 Acts 3:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά
🇱🇻 Latvian:
Un satvēris pie labās rokas Pēteris to pacēla; tūdaļ viņa pēdas un krumšļi kļuva stingri
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πιάσας (piasas)
satvēris G4084 V-APA-NMS piasas: Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture).
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεξιᾶς (dexias)
labās G1188 Adj-GFS dexias: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand.
χειρὸς (cheiros)
rokas G5495 N-GFS cheiros: A hand.
ἤγειρεν (ēgeiren)
pacēla G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παραχρῆμα (parachrēma)
tūdaļ G3916 Adv parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστερεώθησαν (estereōthēsan)
kļuva, stingri G4732 V-AIP-3P estereōthēsan: To strengthen, confirm, establish, settle. From stereos; to solidify, i.e. Confirm.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάσεις (baseis)
pēdas G939 N-NFP baseis: A step; hence: a foot. From baino; a pace, i.e. the foot.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σφυδρά (sphydra)
krumšļi G4974 N-NNP sphydra: The ankle bone. Neuter of a presumed derivative probably of the same as sphaira; the ankle.
- (no match) pie ,Pēteris
8 Acts 3:8
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
un uzlēcis kājās viņš varēja staigāt viņš iegāja kopā ar viņiem Templī staigāja un lēkāja un slavēja Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξαλλόμενος (exallomenos)
lēkāja G1814 V-PPM/P-NMS exallomenos: To leap up (for joy). From ek and hallomai; to spring forth.
ἔστη (estē)
uzlēcis, kājās G2476 V-AIA-3S estē: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιεπάτει (periepatei)
staigāt G4043 V-IIA-3S periepatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
σὺν (syn)
kopā G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templī G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
περιπατῶν (peripatōn)
staigāja G4043 V-PPA-NMS peripatōn: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἁλλόμενος (hallomenos)
- G242 V-PPM/P-NMS hallomenos: To leap, leap up; of water: To spring up, bubble up.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἰνῶν (ainōn)
slavēja G134 V-PPA-NMS ainōn: To praise. From ainos; to praise.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) viņš ,varēja ,viņš ,ar
9 Acts 3:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ εἶδεν πᾶς ὁ λαὸς αὐτὸν περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Visi ļaudis redzēja viņu staigājam un Dievu teicam;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
εἶδεν (eiden)
redzēja G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
πᾶς (pas)
Visi G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
ļaudis G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περιπατοῦντα (peripatounta)
staigājam G4043 V-PPA-AMS peripatounta: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἰνοῦντα (ainounta)
teicam G134 V-PPA-AMS ainounta: To praise. From ainos; to praise.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
10 Acts 3:10
🇬🇷 Greek:
ἐπεγίνωσκον δὲ αὐτὸν ὅτι οὗτος ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος ἐπὶ τῇ Ὡραίᾳ Πύλῃ τοῦ ἱεροῦ καὶ ἐπλήσθησαν θάμβους καὶ ἐκστάσεως ἐπὶ τῷ συμβεβηκότι αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
tie viņu pazina un zināja ka viņš bija tas pats kas dāvanu dēļ pie Tempļa Krāšņajām durvīm bija sēdējis un viņi izbijās un brīnījās par to kas viņam bija noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπεγίνωσκον (epeginōskon)
pazina G1921 V-IIA-3P epeginōskon: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὗτος (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
dēļ G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεημοσύνην (eleēmosynēn)
dāvanu G1654 N-AFS eleēmosynēn: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
καθήμενος (kathēmenos)
sēdējis G2521 V-PPM/P-NMS kathēmenos: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὡραίᾳ (Hōraia)
Krāšņajām G5611 Adj-DFS Hōraia: Fair, beautiful, blooming. From hora; belonging to the right hour or season, i.e. flourishing (figuratively).
Πύλῃ (Pylē)
durvīm G4439 N-DFS Pylē: A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
τοῦ (tou)
Tempļa G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱεροῦ (hierou)
- G2411 N-GNS hierou: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπλήσθησαν (eplēsthēsan)
izbijās, brīnījās G4130 V-AIP-3P eplēsthēsan: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
θάμβους (thambous)
- G2285 N-GNS thambous: Astonishment, amazement (allied to terror or awe). Akin to an obsolete tapho; stupefaction, i.e. Astonishment.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκστάσεως (ekstaseōs)
- G1611 N-GFS ekstaseōs: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment,
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
to G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμβεβηκότι (symbebēkoti)
noticis G4819 V-RPA-DNS symbebēkoti: To happen, occur, meet. From sun and the base of basis; to walk together, i.e. Concur.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tie ,zināja ,pats ,kas ,bija ,viņi ,kas ,bija
11 Acts 3:11
🇬🇷 Greek:
Κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι
🇱🇻 Latvian:
Viņam pie Pētera un Jāņa turoties visi ļaudis izbijušies saskrēja pie tiem tā sauktajā Salamana ailē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κρατοῦντος (Kratountos)
- G2902 V-PPA-GMS Kratountos: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
pie G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pētera G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
pie G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāņa G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
συνέδραμεν (synedramen)
saskrēja G4936 V-AIA-3S synedramen: To run (rush) together, run with. From sun and trecho; to rush together or headlong.
πᾶς (pas)
visi G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸς (laos)
ļaudis G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
πρὸς (pros)
tiem G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στοᾷ (stoa)
ailē G4745 N-DFS stoa: A colonnade, portico. Probably from histemi; a colonnade or interior piazza.
τῇ (tē)
sauktajā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλουμένῃ (kaloumenē)
- G2564 V-PPM/P-DFS kaloumenē: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Σολομῶντος (Solomōntos)
Salamana G4672 N-GMS Solomōntos: Solomon, son of David King of Israel, and Bathsheba. Of Hebrew origin; Solomon, the son of David.
ἔκθαμβοι (ekthamboi)
izbijušies G1569 Adj-NMP ekthamboi: Full of astonishment, amazed. From ek and thambos; utterly astounded.
- (no match) turoties
12 Acts 3:12
🇬🇷 Greek:
ἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν Ἄνδρες Ἰσραηλῖται τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
To redzēdams Pēteris uzrunāja ļaudis Israēlieši ko jūs brīnāties par to un ko jūs skatāties uz mums it kā mēs paši ar savu spēku vai dievbijību būtu panākuši ka šis staigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἀπεκρίνατο (apekrinato)
uzrunāja G611 V-AIM-3S apekrinato: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
ļaudis G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
Ἄνδρες (Andres)
- G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Ἰσραηλῖται (Israēlitai)
Israēlieši G2475 N-VMP Israēlitai: An Israelite, one of the chosen people of Israel, a Jew. From Israel; an
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
θαυμάζετε (thaumazete)
brīnāties G2296 V-PIA-2P thaumazete: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τούτῳ (toutō)
to G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἀτενίζετε (atenizete)
skatāties G816 V-PIA-2P atenizete: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἰδίᾳ (idia)
paši G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
δυνάμει (dynamei)
spēku G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
εὐσεβείᾳ (eusebeia)
dievbijību G2150 N-DFS eusebeia: Piety (towards God), godliness, devotion, godliness. From eusebes; piety; specially, the gospel scheme.
πεποιηκόσιν (pepoiēkosin)
panākuši G4160 V-RPA-DMP pepoiēkosin: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιπατεῖν (peripatein)
staigā G4043 V-PNA peripatein: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un ,it ,mēs ,ar ,savu ,būtu ,šis ,jūs ,jūs ,To ,ka
13 Acts 3:13
🇬🇷 Greek:
Ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἐδόξασεν τὸν Παῖδα αὐτοῦ Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς μὲν παρεδώκατε καὶ ἠρνήσασθε κατὰ πρόσωπον Πιλάτου κρίναντος ἐκείνου ἀπολύειν
🇱🇻 Latvian:
Ābrahāma Īzāka un Jēkaba Dievs mūsu tēvu Dievs ir godā cēlis Savu kalpu Jēzu ko jūs esat nodevuši un aizlieguši Pilāta priekšā kad tas gribēja Viņu atbrīvot;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāma G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
Dievs G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰσαὰκ (Isaak)
Īzāka G2464 N-GMS Isaak: (Hebrew), Isaac, the patriarch. Of Hebrew origin; Isaac, the son of Abraham.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
- G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Ἰακώβ (Iakōb)
Jēkaba G2384 N-GMS Iakōb: Of Hebrew origin; Jacob, the progenitor of the Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῶν (tōn)
mūsu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρων (paterōn)
tēvu G3962 N-GMP paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐδόξασεν (edoxasen)
cēlis G1392 V-AIA-3S edoxasen: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
Savu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῖδα (Paida)
kalpu G3816 N-AMS Paida: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὲν (men)
esat G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
παρεδώκατε (paredōkate)
nodevuši G3860 V-AIA-2P paredōkate: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠρνήσασθε (ērnēsasthe)
aizlieguši G720 V-AIM-2P ērnēsasthe: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
κατὰ (kata)
priekšā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πρόσωπον (prosōpon)
- G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
Πιλάτου (Pilatou)
Pilāta G4091 N-GMS Pilatou: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
κρίναντος (krinantos)
kad G2919 V-APA-GMS krinantos: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἐκείνου (ekeinou)
tas G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἀπολύειν (apolyein)
gribēja, atbrīvot G630 V-PNA apolyein: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
- (no match) ir ,godā ,Viņu
14 Acts 3:14
🇬🇷 Greek:
ὑμεῖς δὲ τὸν Ἅγιον καὶ Δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
bet jūs Svēto un Taisno esat aizlieguši un lūguši lai jums dāvā slepkavu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svēto G40 Adj-AMS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Δίκαιον (Dikaion)
Taisno G1342 Adj-AMS Dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
ἠρνήσασθε (ērnēsasthe)
aizlieguši G720 V-AIM-2P ērnēsasthe: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ᾐτήσασθε (ētēsasthe)
lūguši G154 V-AIM-2P ētēsasthe: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
ἄνδρα (andra)
- G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
φονέα (phonea)
slepkavu G5406 N-AMS phonea: A murderer.
χαρισθῆναι (charisthēnai)
dāvā G5483 V-ANP charisthēnai: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) esat ,lai
15 Acts 3:15
🇬🇷 Greek:
τὸν δὲ Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν
🇱🇻 Latvian:
bet dzīvības Valdnieku jūs esat nonāvējuši Viņu Dievs ir uzmodinājis no mirušiem tam mēs esam liecinieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἀρχηγὸν (Archēgon)
Valdnieku G747 N-AMS Archēgon: Originator, author, founder, prince, leader. From arche and ago; a chief leader.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωῆς (zōēs)
dzīvības G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ἀπεκτείνατε (apekteinate)
nonāvējuši G615 V-AIA-2P apekteinate: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
ὃν (hon)
Viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
οὗ (hou)
tam G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μάρτυρές (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ἐσμεν (esmen)
esam G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) jūs ,esat ,ir
16 Acts 3:16
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un tāpēc ka šis ko jūs redzat un pazīstat ir ticējis Viņa Vārdam Viņa Vārds to ir dziedinājis un ticība kas ar To nāk tam devusi veselību jūsu visu priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐπὶ (epi)
tāpēc G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
ka G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
šis G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
τοῦ (tou)
ko G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνόματος (onomatos)
jūs G3686 N-GNS onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
redzat G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦτον (touton)
un G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ὃν (hon)
pazīstat G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
θεωρεῖτε (theōreite)
ir G2334 V-PIA-2P theōreite: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
καὶ (kai)
ticējis G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἴδατε (oidate)
Viņa G1492 V-RIA-2P oidate: To know, remember, appreciate.
ἐστερέωσεν (estereōsen)
Vārdam G4732 V-AIA-3S estereōsen: To strengthen, confirm, establish, settle. From stereos; to solidify, i.e. Confirm.
τὸ (to)
Viņa G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Vārds G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
to G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
ir G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
dziedinājis G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστις (pistis)
un G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
(hē)
ticība G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δι (di’)
kas G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
ar G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔδωκεν (edōken)
To G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
nāk G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
tam G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁλοκληρίαν (holoklērian)
devusi G3647 N-AFS holoklērian: Perfect soundness, completeness. From holokleros; integrity, i.e. Physical wholeness.
ταύτην (tautēn)
veselību G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
ἀπέναντι (apenanti)
jūsu G561 Prep apenanti: From apo and enanti; from in front, i.e. Opposite, before or against.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμῶν (hymōn)
priekšā G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
17 Acts 3:17
🇬🇷 Greek:
Καὶ νῦν ἀδελφοί οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε ὥσπερ καὶ οἱ ἄρχοντες ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Un nu brāļi es zinu ka jūs aiz nezināšanas to esat darījuši tāpat arī jūsu vadoņi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
nu G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
οἶδα (oida)
zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατὰ (kata)
aiz G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἄγνοιαν (agnoian)
nezināšanas G52 N-AFS agnoian: Ignorance, inadvertence, sometimes with the idea of willful blindness. From agnoeo; ignorance.
ἐπράξατε (epraxate)
esat, darījuši G4238 V-AIA-2P epraxate: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
ὥσπερ (hōsper)
tāpat G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντες (archontes)
vadoņi G758 N-NMP archontes: Present participle of archo; a first.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) es ,jūs ,to
18 Acts 3:18
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Θεὸς ἃ προκατήγγειλεν διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν παθεῖν τὸν Χριστὸν αὐτοῦ ἐπλήρωσεν οὕτως
🇱🇻 Latvian:
Bet ko Dievs ar visu praviešu muti iepriekš sludinājis ka Viņa Svaidītajam jācieš to Viņš tā arī piepildījis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
προκατήγγειλεν (prokatēngeilen)
sludinājis G4293 V-AIA-3S prokatēngeilen: To announce beforehand, promise, predict. From pro and kataggello; to anounce beforehand, i.e. Predict, promise.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
στόματος (stomatos)
muti G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
παθεῖν (pathein)
jācieš G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
Svaidītajam G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπλήρωσεν (eplērōsen)
piepildījis G4137 V-AIA-3S eplērōsen: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
οὕτως (houtōs)
tā, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
- (no match) iepriekš ,ka ,to ,Viņš
19 Acts 3:19
🇬🇷 Greek:
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc nožēlojiet savus grēkus un atgriezieties lai jūsu grēki tiek izdeldēti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετανοήσατε (metanoēsate)
nožēlojiet G3340 V-AMA-2P metanoēsate: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιστρέψατε (epistrepsate)
atgriezieties G1994 V-AMA-2P epistrepsate: From epi and strepho; to revert.
πρὸς (pros)
lai G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξαλειφθῆναι (exaleiphthēnai)
izdeldēti G1813 V-ANP exaleiphthēnai: To plaster, wash over; I wipe off, wipe out, obliterate. From ek and aleipho; to smear out, i.e. Obliterate.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίας (hamartias)
grēkus G266 N-AFP hamartias: From hamartano; a sin.
- (no match) savus ,grēki ,tiek
20 Acts 3:20
🇬🇷 Greek:
ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου καὶ ἀποστείλῃ τὸν προκεχειρισμένον ὑμῖν Χριστὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
un Tas Kungs liktu nākt atspirgšanas laikiem un sūtītu jums izredzēto Kristu Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅπως (hopōs)
un G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
ἂν (an)
Tas G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἔλθωσιν (elthōsin)
nākt G2064 V-ASA-3P elthōsin: To come, go.
καιροὶ (kairoi)
laikiem G2540 N-NMP kairoi: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἀναψύξεως (anapsyxeōs)
atspirgšanas G403 N-GFS anapsyxeōs: A refreshing, refreshment. From anapsucho; properly, a recovery of breath, i.e. revival.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
προσώπου (prosōpou)
- G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kungs G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποστείλῃ (aposteilē)
sūtītu G649 V-ASA-3S aposteilē: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προκεχειρισμένον (prokecheirismenon)
izredzēto G4400 V-RPM/P-AMS prokecheirismenon: To appoint, choose, elect, take into hand.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) liktu
21 Acts 3:21
🇬🇷 Greek:
ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ Θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν
🇱🇻 Latvian:
kas debesīm jāuzņem līdz tam laikam kad viss būs panākts par ko Dievs jau kopš seniem laikiem runājis ar svēto praviešu muti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
kas G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
δεῖ (dei)
debesīm G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
οὐρανὸν (ouranon)
jāuzņem G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
μὲν (men)
līdz G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
δέξασθαι (dexasthai)
tam G1209 V-ANM dexasthai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
ἄχρι (achri)
laikam G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
χρόνων (chronōn)
kad G5550 N-GMP chronōn: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ἀποκαταστάσεως (apokatastaseōs)
viss G605 N-GFS apokatastaseōs: Restitution, reestablishment, restoration. From apokathistemi; reconstitution.
πάντων (pantōn)
būs G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὧν (hōn)
panākts G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐλάλησεν (elalēsen)
par G2980 V-AIA-3S elalēsen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
(ho)
ko G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διὰ (dia)
jau G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
στόματος (stomatos)
kopš G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
τῶν (tōn)
seniem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
laikiem G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἀπ (ap’)
runājis G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αἰῶνος (aiōnos)
ar G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
αὐτοῦ (autou)
svēto G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) muti
22 Acts 3:22
🇬🇷 Greek:
Μωϋσῆς μὲν εἶπεν ὅτι Προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ αὐτοῦ ἀκούσεσθε κατὰ πάντα ὅσα ἂν λαλήσῃ πρὸς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Jo Mozus ir sacījis Dievs Kungs iecels jums Pravieti no jūsu brāļiem tāpat kā mani; Tam klausait visās lietās ko Tas uz jums runās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Προφήτην (Prophētēn)
Pravieti G4396 N-AMS Prophētēn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀναστήσει (anastēsei)
iecels G450 V-FIA-3S anastēsei: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
brāļiem G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὡς (hōs)
tāpat G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐμέ (eme)
mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀκούσεσθε (akousesthe)
klausait G191 V-FIM-2P akousesthe: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
κατὰ (kata)
visās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάντα (panta)
lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
λαλήσῃ (lalēsē)
runās G2980 V-ASA-3S lalēsē: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Jo ,ir ,Tam ,Tas
23 Acts 3:23
🇬🇷 Greek:
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ
🇱🇻 Latvian:
Un ikviena dvēsele kas neklausīs šim Pravietim tiks izdeldēta no tautas vidus -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔσται (estai)
tiks G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πᾶσα (pasa)
ikviena G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ψυχὴ (psychē)
dvēsele G5590 N-NFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἥτις (hētis)
kas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
neklausīs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀκούσῃ (akousē)
- G191 V-ASA-3S akousē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τοῦ (tou)
šim G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτου (prophētou)
Pravietim G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἐκείνου (ekeinou)
- G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐξολεθρευθήσεται (exolethreuthēsetai)
izdeldēta G1842 V-FIP-3S exolethreuthēsetai: To destroy utterly, annihilate, exterminate, root out. From ek and olothreuo; to extirpate.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
tautas G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
- G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
- (no match) vidus
24 Acts 3:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ πάντες δὲ οἱ προφῆται ἀπὸ Σαμουὴλ καὶ τῶν καθεξῆς ὅσοι ἐλάλησαν καὶ κατήγγειλαν τὰς ἡμέρας ταύτας
🇱🇻 Latvian:
Un visi pravieši sākot ar Samuēlu un tie kas turpmāk runājuši arī šīs dienas ir pasludinājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἀπὸ (apo)
sākot, ar G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Σαμουὴλ (Samouēl)
Samuēlu G4545 N-GMS Samouēl: Samuel, a Hebrew prophet. Of Hebrew origin; Samuel, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθεξῆς (kathexēs)
turpmāk G2517 Adv kathexēs: From kata and hexes; thereafter, i.e. Consecutively; as a noun a subsequent person or time.
ὅσοι (hosoi)
- G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐλάλησαν (elalēsan)
runājuši G2980 V-AIA-3P elalēsan: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατήγγειλαν (katēngeilan)
pasludinājuši G2605 V-AIA-3P katēngeilan: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
τὰς (tas)
šīs G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ταύτας (tautas)
- G3778 DPro-AFP tautas: This; he, she, it.
- (no match) ir
25 Acts 3:25
🇬🇷 Greek:
ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ τῆς διαθήκης ἧς ὁ Θεὸς διέθετο πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν λέγων πρὸς Ἀβραάμ Καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου ἐνευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Jūs esat šo praviešu un šīs derības bērni ko Dievs ir slēdzis ar jūsu tēviem sacīdams uz Ābrahāmu un tavos pēcnācējos tiks svētītas visas ciltis virs zemes -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμεῖς (hymeis)
Jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστε (este)
esat G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
υἱοὶ (huioi)
bērni G5207 N-NMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
šīs G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαθήκης (diathēkēs)
derības G1242 N-GFS diathēkēs: From diatithemai; properly, a disposition, i.e. a contract.
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
διέθετο (dietheto)
slēdzis G1303 V-AIM-3S dietheto: (a) I appoint, make (of a covenant), (b) I make (a will). Middle voice from dia and tithemi; to put apart, i.e. dispose.
πρὸς (pros)
ar G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
Ἀβραάμ (Abraam)
Ābrahāmu G11 N-AMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπέρματί (spermati)
tavos G4690 N-DNS spermati: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνευλογηθήσονται (eneulogēthēsontai)
tiks, svētītas G1757 V-FIP-3P eneulogēthēsontai: To bless (of God). From en and eulogeo; to confer a benefit on.
πᾶσαι (pasai)
visas G3956 Adj-NFP pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατριαὶ (patriai)
ciltis G3965 N-NFP patriai: Lineage, ancestry; a family, tribe. As if feminine of a derivative of pater; paternal descent, i.e. a group of families or a whole race.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) šo ,ko ,ir ,pēcnācējos ,virs
26 Acts 3:26
🇬🇷 Greek:
ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ Θεὸς τὸν Παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jums vispirms Dievs devis Savu Kalpu un To sūtījis lai Viņš jūs svētītu ka ikviens atgriežas no Sava ļaunuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑμῖν (hymin)
Jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πρῶτον (prōton)
vispirms G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
ἀναστήσας (anastēsas)
devis G450 V-APA-NMS anastēsas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῖδα (Paida)
Kalpu G3816 N-AMS Paida: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
αὐτοῦ (autou)
Savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπέστειλεν (apesteilen)
sūtījis G649 V-AIA-3S apesteilen: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
αὐτὸν (auton)
To G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εὐλογοῦντα (eulogounta)
svētītu G2127 V-PPA-AMS eulogounta: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστρέφειν (apostrephein)
atgriežas G654 V-PNA apostrephein: To turn away, pervert, remove; I restore, replace; mid: I desert, reject. From apo and strepho; to turn away or back.
ἕκαστον (hekaston)
ikviens G1538 Adj-AMS hekaston: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
Sava G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηριῶν (ponēriōn)
ļaunuma G4189 N-GFP ponēriōn: Wickedness, iniquities. From poneros; depravity, i.e., malice; plural plots, sins.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) un ,lai ,Viņš ,ka