📖 Acts Chapter 27

1 Acts 27:1
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡμᾶς εἰς τὴν Ἰταλίαν παρεδίδουν τόν τε Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσμώτας ἑκατοντάρχῃ ὀνόματι Ἰουλίῳ σπείρης Σεβαστῆς
🇱🇻 Latvian (65):
Kad bija nolemts ka mums jāpārceļas uz Itāliju viņi Pāvilu un citus cietumniekus nodeva kādam ķeizara rotas virsniekam vārdā Jūlijs
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas noſpreeſts bija ka mums bij nozeltees uhs Italiju tad nodewe tee to Pahwilu un kahdus zittus Zeetumâ turretus weenam Kaŗŗa Kaptainam ar Wahrdu Iulijam no ta Ꞣeiſera Karroga 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad bija nolemts ka mums jādodas uz Itāliju Pāvilu un dažus citus cietumniekus nodeva kādam Augusta vienības centurionam vārdā Jūlijs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκρίθη (ekrithē)
bija, nolemts G2919 V-AIP-3S ekrithē: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
τοῦ (tou)
ka, mums G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποπλεῖν (apoplein)
jāpārceļas G636 V-PNA apoplein: To sail away. From apo and pleo; to set sail.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰταλίαν (Italian)
Itāliju G2482 N-AFS Italian: Italy. Probably of foreign origin; Italia, a region of Europe.
παρεδίδουν (paredidoun)
nodeva G3860 V-IIA-3P paredidoun: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τόν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τινας (tinas)
citus G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἑτέρους (heterous)
- G2087 Adj-AMP heterous: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
δεσμώτας (desmōtas)
cietumniekus G1202 N-AMP desmōtas: A prisoner, captive. From the same as desmoterion; a captive.
ἑκατοντάρχῃ (hekatontarchē)
kādam, ķeizara, rotas, virsniekam G1543 N-DMS hekatontarchē: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰουλίῳ (Iouliō)
Jūlijs G2457 N-DMS Iouliō: Julius, a Roman centurion on special service. Of Latin origin; Julius, a centurion.
σπείρης (speirēs)
- G4686 N-GFS speirēs: A cohort, the tenth part of a legion; a military guard.
Σεβαστῆς (Sebastēs)
- G4575 Adj-GFS Sebastēs: From sebazomai; venerable, i.e. a title of the Roman Emperor, or imperial.
- (no match) viņi
2 Acts 27:2
🇬🇷 Greek:
ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως
🇱🇻 Latvian (65):
Iekāpuši kādā Adramitijas kuģī kam vajadzēja doties uz Āzijas piekrastes vietām mēs aizbraucām un Aristarhs maķedonietis no Tesalonīkes bija ar mums
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs Laiwâ Adramitinâ kahpuẜchi gribbejam tahm Aſijas Weetahm ẜezzen eet nozehlamees un tur bija ar mums Ariſtrakus tas Makedoneris no Teẜẜalonikas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzkāpuši uz Adramītēnas kuģa kas devās uz dažām vietām Āzijas piekrastē mēs aizkuģojām; ar mums bija Aristarhs maķedonietis no Tesalonīkes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιβάντες (epibantes)
Iekāpuši G1910 V-APA-NMP epibantes: From epi and the base of basis; to walk upon, i.e. Mount, ascend, embark, arrive.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πλοίῳ (ploiō)
kādā, kuģī G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
Ἀδραμυττηνῷ (Adramyttēnō)
Adramitijas G98 Adj-DNS Adramyttēnō: Belonging to Adramyttium, a port in Mysia, in Asia Minor. From Adramutteion; Adramyttene or belonging to Adramyttium.
μέλλοντι (mellonti)
kam, vajadzēja G3195 V-PPA-DNS mellonti: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
πλεῖν (plein)
doties G4126 V-PNA plein: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀσίαν (Asian)
Āzijas G773 N-AFS Asian: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
τόπους (topous)
piekrastes, vietām G5117 N-AMP topous: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἀνήχθημεν (anēchthēmen)
mēs, aizbraucām G321 V-AIP-1P anēchthēmen: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ὄντος (ontos)
un G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἀριστάρχου (Aristarchou)
Aristarhs G708 N-GMS Aristarchou: From the same as ariston and archo; best ruling; Aristarchus, a Macedonian.
Μακεδόνος (Makedonos)
maķedonietis G3110 N-GMS Makedonos: A Macedon, i.e. Inhabitant of Macedonia.
Θεσσαλονικέως (Thessalonikeōs)
no, Tesalonīkes G2331 N-GMS Thessalonikeōs: A Thessalonian. From Thessalonike; a Thessalonican, i.e. Inhabitant of Thessalonice.
- (no match) bija
3 Acts 27:3
🇬🇷 Greek:
Τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν
🇱🇻 Latvian (65):
Nākamajā dienā mēs piestājām Sidonā Jūlijs izturējās laipni pret Pāvilu un atļāva viņam aiziet pie draugiem lai tie viņu varētu apgādāt
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ohtrâ Deenâ laidam mehs Mallâ pee Sihdonas Un Iulijus laipnigi ar Pahwilu darridamees palaide to pee teem Draugeem eet ka tas no teem Apgahdaẜchanu dabbutu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā mēs sasniedzām Sidonu Jūlijs laipni atļāva Pāvilam aiziet pie draugiem lai tie viņu varētu aprūpēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἑτέρᾳ (hetera)
Nākamajā, dienā G2087 Adj-DFS hetera: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
κατήχθημεν (katēchthēmen)
mēs, piestājām G2609 V-AIP-1P katēchthēmen: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Σιδῶνα (Sidōna)
Sidonā G4605 N-AFS Sidōna: Sidon, a great coast city of Phoenicia. Of Hebrew origin; Sidon, a place in Palestine.
φιλανθρώπως (philanthrōpōs)
izturējās, laipni G5364 Adv philanthrōpōs: Humanely, kindly. Adverb from a compound of philos and anthropos; fondly to man, i.e. Humanely.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰούλιος (Ioulios)
Jūlijs G2457 N-NMS Ioulios: Julius, a Roman centurion on special service. Of Latin origin; Julius, a centurion.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλῳ (Paulō)
pret, Pāvilu G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
χρησάμενος (chrēsamenos)
- G5530 V-APM-NMS chrēsamenos: To use, make use of, deal with, take advantage of.
ἐπέτρεψεν (epetrepsen)
un, atļāva G2010 V-AIA-3S epetrepsen: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
πρὸς (pros)
viņam G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φίλους (philous)
aiziet, pie, draugiem G5384 Adj-AMP philous: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
πορευθέντι (poreuthenti)
- G4198 V-APP-DMS poreuthenti: To travel, journey, go, die.
ἐπιμελείας (epimeleias)
lai, tie, viņu, varētu G1958 N-GFS epimeleias: Care, attention. From epimeleomai; carefulness, i.e. Kind attention.
τυχεῖν (tychein)
apgādāt G5177 V-ANA tychein: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
4 Acts 27:4
🇬🇷 Greek:
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους
🇱🇻 Latvian (65):
No turienes aizbraukuši mēs braucām Kipras aizvējā jo vēji mums bija pretī
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs no turrenes nozehluẜchees zehlamees appakẜch Kihpru jo tee Wehji bija mums pretti 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
No turienes mēs devāmies tālāk pretvēja dēļ kuģojot gar Kipru aizvējā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κἀκεῖθεν (kakeithen)
No, turienes G2547 Conj kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
ἀναχθέντες (anachthentes)
aizbraukuši G321 V-APP-NMP anachthentes: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ὑπεπλεύσαμεν (hypepleusamen)
mēs, braucām G5284 V-AIA-1P hypepleusamen: To sail under. From hupo and pleo; to sail under the lee of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύπρον (Kypron)
Kipras, aizvējā G2954 N-AFS Kypron: Cyprus. Of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean.
διὰ (dia)
jo G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνέμους (anemous)
vēji G417 N-AMP anemous: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
εἶναι (einai)
mums, bija G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐναντίους (enantious)
pretī G1727 Adj-AMP enantious: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.
5 Acts 27:5
🇬🇷 Greek:
τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας
🇱🇻 Latvian (65):
Un pārbraukuši pāri jūrai gar Kilikiju un Pamfīliju mēs nonācām Mirrā Likijā
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs Iuhŗâ gaŗŗam Kilikiju un Pamwiliju pahrzehluẜchees nahzam uhs Miru Likijas Semme 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
No Kilikijas un Pamfīlijas krastiem pārcēlušies pāri atklātai jūrai mēs nonācām Mirā kas atrodas Likijā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τό (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
Un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πέλαγος (pelagos)
pārbraukuši, pāri, jūrai G3989 N-ANS pelagos: The sea, the deep. Of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. The main.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
gar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κιλικίαν (Kilikian)
Kilikiju G2791 N-AFS Kilikian: Probably of foreign origin; Cilicia, a region of Asia Minor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Παμφυλίαν (Pamphylian)
Pamfīliju G3828 N-AFS Pamphylian: From a compound of pas and pura; every-tribal, i.e. Heterogeneous; Pamphylia, a region of Asia Minor.
διαπλεύσαντες (diapleusantes)
- G1277 V-APA-NMP diapleusantes: To sail over (across). From dia and pleo; to sail through.
κατήλθομεν (katēlthomen)
mēs, nonācām G2718 V-AIA-1P katēlthomen: From kata and erchomai; to come down.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μύρα (Myra)
Mirrā G3460 N-ANP Myra: Myra, a port in Lycia, south-west Asia Minor. Of uncertain derivation; Myra, a place in Asia Minor.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Λυκίας (Lykias)
Likijā G3073 N-GFS Lykias: Probably remotely from lukos; Lycia, a province of Asia Minor.
6 Acts 27:6
🇬🇷 Greek:
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό
🇱🇻 Latvian (65):
Tur virsnieks atrada Aleksandrijas kuģi kas gāja uz Itāliju un lika mums tanī iekāpt
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur atradde tas Kapteine weenu Laiwu no Alekẜandrias zełłamu uhs Italiju un pahrzehle muhs eekẜch tahs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur centurions atrada kādu Aleksandrijas kuģi kas bija ceļā uz Itāliju un lika mums pāriet uz to
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κἀκεῖ (Kakei)
Tur G2546 Conj Kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place.
εὑρὼν (heurōn)
virsnieks, atrada G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
- G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
πλοῖον (ploion)
Aleksandrijas, kuģi G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
Ἀλεξανδρῖνον (Alexandrinon)
- G222 Adj-ANS Alexandrinon: Alexandrian, belonging to Alexandria in Egypt. From the same as Alexandreus; Alexandrine, or belonging to Alexandria.
πλέον (pleon)
kas, gāja G4126 V-PPA-ANS pleon: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰταλίαν (Italian)
Itāliju G2482 N-AFS Italian: Italy. Probably of foreign origin; Italia, a region of Europe.
ἐνεβίβασεν (enebibasen)
un, lika, mums, tanī G1688 V-AIA-3S enebibasen: Trans: I embark, put on board, step into. From en and bibazo; to place on, i.e. Transfer.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτό (auto)
iekāpt G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
7 Acts 27:7
🇬🇷 Greek:
Ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην
🇱🇻 Latvian (65):
Vairāk dienu lēni braukdami mēs ar pūlēm nonācām Knidas tuvumā un tā kā vējš mūs kavēja mēs braucām gar Krētu uz Salmoni
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs daudſ Deenas lehni zehluẜchees un ar Mohkahm prett Knidu nahkuẜchi tapehz ka tas Wehjẜch muhs ne palaide zeldamees appakẜch Kreetu pretti to Pilsẜatu Salmanu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzas dienas lēni virzījāmies uz priekšu un ar lielām grūtībām nonācām Knidā Pretvēja kavēti mēs kuģojām Krētas aizvējā un nonācām iepretim Salmonei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἱκαναῖς (hikanais)
Vairāk, dienu G2425 Adj-DFP hikanais: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέραις (hēmerais)
- G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
βραδυπλοοῦντες (bradyploountes)
lēni, braukdami G1020 V-PPA-NMP bradyploountes: To sail slowly. From bradus and a prolonged form of pleo; to sail slowly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μόλις (molis)
ar, pūlēm G3433 Adv molis: With difficulty, hardly, scarcely. Probably by variation for mogis; with difficulty.
γενόμενοι (genomenoi)
nonācām G1096 V-APM-NMP genomenoi: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κνίδον (Knidon)
Knidas, tuvumā G2834 N-AFS Knidon: Probably of foreign origin; Cnidus, a place in Asia Minor.
μὴ (mē)
tā, kā G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
προσεῶντος (proseōntos)
vējš, mūs G4330 V-PPA-GMS proseōntos: To permit one to approach, permit further. From pros and eao; to permit further progress.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνέμου (anemou)
- G417 N-GMS anemou: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
ὑπεπλεύσαμεν (hypepleusamen)
kavēja, mēs, braucām G5284 V-AIA-1P hypepleusamen: To sail under. From hupo and pleo; to sail under the lee of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κρήτην (Krētēn)
gar, Krētu G2914 N-AFS Krētēn: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
κατὰ (kata)
uz G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Σαλμώνην (Salmōnēn)
Salmoni G4534 N-AFS Salmōnēn: Salmone, a promontory on the east of Crete. Perhaps of similar origin to Salamis; Salmone, a place in Crete.
- (no match) mēs
8 Acts 27:8
🇬🇷 Greek:
μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασαία
🇱🇻 Latvian (65):
Ar grūtībām pabraukuši tai garām mēs nonācām kādā vietā ko sauc par Skaisto ostu un kuras tuvumā atradās Lasajas pilsēta
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ar Mohkahm ẜezzen wiꞥꞥu zehluẜchees nahzam mehs kahdâ weetâ kas dehwe krahẜna Malla kuŗŗai Pilsẜats Laſea tuwu bija 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Braukdami gar krastu mēs ar grūtībām nonācām kādā vietā ko sauc par Labo ostu kuras tuvumā bija Lasejas pilsēta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μόλις (molis)
Ar, grūtībām G3433 Adv molis: With difficulty, hardly, scarcely. Probably by variation for mogis; with difficulty.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
παραλεγόμενοι (paralegomenoi)
pabraukuši, tai, garām G3881 V-PPM/P-NMP paralegomenoi: To coast along, sail along. From para and the middle voice of lego;, to lay one's course near, i.e. Sail past.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤλθομεν (ēlthomen)
mēs, nonācām G2064 V-AIA-1P ēlthomen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τόπον (topon)
kādā, vietā G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τινὰ (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καλούμενον (kaloumenon)
ko, sauc, par G2564 V-PPM/P-AMS kaloumenon: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Καλοὺς (Kalous)
Skaisto G2570 Adj-AMP Kalous: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
Λιμένας (Limenas)
ostu G3040 N-AMP Limenas: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.
(hō)
un, kuras, tuvumā G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ἐγγὺς (engys)
- G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
ἦν (ēn)
atradās G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πόλις (polis)
Lasajas, pilsēta G4172 N-NFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Λασαία (Lasaia)
- G2996 N-NFS Lasaia: Lasea, a city in Crete, about the middle of the south coast. Of uncertain origin; Lasaea, a place in Crete.
9 Acts 27:9
🇬🇷 Greek:
Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν Νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι παρῄνει ὁ Παῦλος
🇱🇻 Latvian (65):
Pēc ilgāka laika kad braukšana bija kļuvusi bīstama un arī gavēņa laiks jau bija pagājis Pāvils viņus brīdināja
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Laiks bij pagahjis un ta Zelẜchana jaw ne bija bes Likſtas tapehz ka arridſan tahs Gawenes Laiks jaw bij pagahjis peeminneja Pahwils 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā kā bija pagājis ilgs laiks un kuģošana bija kļuvusi bīstama arī gavēņa laiks jau bija garām Pāvils brīdināja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἱκανοῦ (Hikanou)
Pēc, ilgāka G2425 Adj-GMS Hikanou: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χρόνου (chronou)
laika G5550 N-GMS chronou: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
διαγενομένου (diagenomenou)
- G1230 V-APM-GMS diagenomenou: To pass (of time); I continue through, intervene. From dia and ginomai; to elapse meanwhile.
καὶ (kai)
kad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄντος (ontos)
braukšana G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἤδη (ēdē)
jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἐπισφαλοῦς (episphalous)
bija, kļuvusi, bīstama G2000 Adj-GMS episphalous: Dangerous, likely to fall. From a compound of epi and sphallo; figuratively, insecure.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοὸς (ploos)
- G4144 N-GMS ploos: A voyage, sailing. From pleo; a sail, i.e. Navigation.
διὰ (dia)
un, arī G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Νηστείαν (Nēsteian)
gavēņa, laiks G3521 N-AFS Nēsteian: Fasting, the day of atonement. From nesteuo; abstinence; specially, the fast of the Day of Atonement.
ἤδη (ēdē)
- G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
παρεληλυθέναι (parelēlythenai)
bija, pagājis G3928 V-RNA parelēlythenai: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.
παρῄνει (parēnei)
Pāvils, viņus, brīdināja G3867 V-IIA-3S parēnei: To admonish, advise, exhort. From para and aineo; to mispraise, i.e. Recommend or advise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
- G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
10 Acts 27:10
🇬🇷 Greek:
λέγων αὐτοῖς Ἄνδρες θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν
🇱🇻 Latvian (65):
sacīdams Vīri es redzu ka braucot grūtības un lielas briesmas draud ne vien kravai un kuģim bet arī mūsu dzīvībām
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩazzidams us teem Wihri es redſu ka ta Zelẜchana notiks ar Gruhtumu un daudſ Suẜchanas ne ween tahs Prezzes un tahs Laiwas bet arridſan muhẜo Dſihwibas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīri es redzu ka turpinot ceļu posts un briesmas draud ne tikai kuģim un kravai bet arī mūsu dzīvībām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἄνδρες (Andres)
Vīri G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
θεωρῶ (theōrō)
es, redzu G2334 V-PIA-1S theōrō: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὕβρεως (hybreōs)
braucot G5196 N-GFS hybreōs: (a) insult, injury, outrage, (b) damage, loss. From huper; insolence, i.e. Insult, injury.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλῆς (pollēs)
grūtības G4183 Adj-GFS pollēs: Much, many; often.
ζημίας (zēmias)
un, lielas, briesmas G2209 N-GFS zēmias: Damage, loss, detriment. Probably akin to the base of damazo; detriment.
οὐ (ou)
ne, vien G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φορτίου (phortiou)
kravai G5413 N-GNS phortiou: A burden; the freight of a ship. Diminutive of phortos; an invoice, i.e. a task or service.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
kuģim G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχῶν (psychōn)
mūsu, dzīvībām G5590 N-GFP psychōn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μέλλειν (mellein)
draud G3195 V-PNA mellein: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἔσεσθαι (esesthai)
- G1510 V-FNM esesthai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῦν (ploun)
- G4144 N-AMS ploun: A voyage, sailing. From pleo; a sail, i.e. Navigation.
11 Acts 27:11
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις
🇱🇻 Latvian (65):
Bet virsnieks vairāk uzticējās stūrmanim un kapteinim nekā Pāvila vārdiem
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Kapteine tizzeja wairak tam Stuhrmaꞥꞥam un Ꞩchꞣippeŗam ne ka tam kas no Pahwila ẜazzihts kłùà 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet centurions vairāk uzticējās kuģa stūrmaņa un īpašnieka vārdiem nevis Pāvila brīdinājumam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυβερνήτῃ (kybernētē)
vairāk, uzticējās, stūrmanim G2942 N-DMS kybernētē: A steersman, pilot; met: a guide, governor. From the same as kubernesis; helmsman, i.e. captain.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναυκλήρῳ (nauklērō)
kapteinim G3490 N-DMS nauklērō: A captain (master) of a ship, ship-owner. From naus and kleros; a captain.
μᾶλλον (mallon)
- G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἐπείθετο (epeitheto)
- G3982 V-IIM/P-3S epeitheto: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Παύλου (Paulou)
Pāvila G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
λεγομένοις (legomenois)
vārdiem G3004 V-PPM/P-DNP legomenois: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
12 Acts 27:12
🇬🇷 Greek:
ἀνευθέτου δὲ τοῦ λιμένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειμασίαν οἱ πλείονες ἔθεντο βουλὴν ἀναχθῆναι ἐκεῖθεν εἴ πως δύναιντο καταντήσαντες εἰς Φοίνικα παραχειμάσαι λιμένα τῆς Κρήτης βλέποντα κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον
🇱🇻 Latvian (65):
Tā kā šī osta bija nepiemērota pārziemošanai vairākums deva padomu aizbraukt no turienes lai ja būtu iespējams nokļūtu Foinīkā un tur pārziemotu; tā ir Krētas osta aizsargāta pret dienvidvakaru un ziemeļvakaru vējiem
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad ta Malla us Miẜchanu pahr Seemu nederriga bija tad tas leelaks Łauſcho Pulks dewe Padohmu no turrenes nozeltees arrig tee warretu pee Wenikas kłuht un pahr Seemu tur miſt kas irr weena peelaiſchama Weeta eekẜch Kreetas un ſteepjahs prett Puhle‐Wehju un Paiſumu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā kā osta nebija ziemošanai piemērota vairākums nolēma no šejienes doties tālāk lai ja iespējams paspētu nokļūt un varētu pārziemot Foinīkā Krētas ostā kas pavērsta pret dienvidrietumiem un ziemeļrietumiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνευθέτου (aneuthetou)
Tā, kā, šī, osta G428 Adj-GMS aneuthetou: Unfitted, unsuitable, inconvenient, not well placed. Not well set, i.e. Inconvenient.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λιμένος (limenos)
- G3040 N-GMS limenos: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.
ὑπάρχοντος (hyparchontos)
bija, nepiemērota G5225 V-PPA-GMS hyparchontos: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
παραχειμασίαν (paracheimasian)
pārziemošanai G3915 N-AFS paracheimasian: Wintering, spending the winter. From paracheimazo; a wintering over.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλείονες (pleiones)
vairākums G4119 Adj-NMP-C pleiones: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
ἔθεντο (ethento)
deva G5087 V-AIM-3P ethento: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
βουλὴν (boulēn)
padomu G1012 N-AFS boulēn: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
ἀναχθῆναι (anachthēnai)
aizbraukt G321 V-ANP anachthēnai: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
εἴ (ei)
lai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πως (pōs)
- G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
δύναιντο (dynainto)
ja, būtu, iespējams G1410 V-POM/P-3P dynainto: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
καταντήσαντες (katantēsantes)
nokļūtu G2658 V-APA-NMP katantēsantes: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Φοίνικα (Phoinika)
Foinīkā G5405 N-AMS Phoinika: Phoenix, a bay on the south coast of Crete. Probably the same as phoinix; Phoenix, a place in Crete.
παραχειμάσαι (paracheimasai)
un, tur, pārziemotu G3914 V-ANA paracheimasai: To pass the winter. From para and cheimazo; to winter near, i.e. Stay with over the rainy season.
λιμένα (limena)
tā, ir, Krētas, osta G3040 N-AMS limena: A harbor, port, haven. Apparently a primary word; a harbor.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κρήτης (Krētēs)
- G2914 N-GFS Krētēs: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
βλέποντα (bleponta)
aizsargāta, pret G991 V-PPA-AMS bleponta: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
λίβα (liba)
dienvidvakaru G3047 N-AMS liba: Probably from leibo; the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. the south quarter).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
χῶρον (chōron)
ziemeļvakaru, vējiem G5566 N-AMS chōron: The north-west wind, and the quarter of the sky from which it comes. Of Latin origin; the north-west wind.
13 Acts 27:13
🇬🇷 Greek:
Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην
🇱🇻 Latvian (65):
Dienvidu vējam lēni pūšot viņiem šķita ka nodoms izdosies un pacēluši enkurus viņi brauca gar pašu Krētu
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas Deenas widdus Wehjẜch lehni puhte ſchꞣitte tee kad tee dabbujẜchi ko gribbejẜchi un nozehluẜchees gahje tee gaŗŗam Kreetu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr pūta dienvidu vējš šķita ka nodoms izdosies un pacēluši enkuru viņi pabrauca tuvu garām Krētai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὑποπνεύσαντος (Hypopneusantos)
Dienvidu, vējam, lēni, pūšot G5285 V-APA-GMS Hypopneusantos: To blow gently. From hupo and pneo; to breathe gently, i.e. Breeze.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
νότου (notou)
- G3558 N-GMS notou: The south wind, the South. Of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself.
δόξαντες (doxantes)
viņiem, šķita G1380 V-APA-NMP doxantes: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
τῆς (tēs)
ka G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προθέσεως (protheseōs)
nodoms G4286 N-GFS protheseōs: From protithemai; a setting forth, i.e. proposal; specially, the show-bread as exposed before God.
κεκρατηκέναι (kekratēkenai)
izdosies G2902 V-RNA kekratēkenai: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
ἄραντες (arantes)
un, pacēluši G142 V-APA-NMP arantes: To raise, lift up, take away, remove.
ἆσσον (asson)
enkurus G788 Adv asson: Nearer, close by. Neuter comparative of the base of eggus; more nearly, i.e. Very near.
παρελέγοντο (parelegonto)
viņi, brauca G3881 V-IIM/P-3P parelegonto: To coast along, sail along. From para and the middle voice of lego;, to lay one's course near, i.e. Sail past.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κρήτην (Krētēn)
gar, pašu, Krētu G2914 N-AFS Krētēn: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
14 Acts 27:14
🇬🇷 Greek:
μετ οὐ πολὺ δὲ ἔβαλεν κατ αὐτῆς ἄνεμος τυφωνικὸς ὁ καλούμενος Εὐρακύλων
🇱🇻 Latvian (65):
Bet neilgi pēc tam no salas puses sacēlās viesuļvētra ko sauc par eurakvilonu ziemeļrīteni
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne ilgi pehz to pazehlahs pretti weena Wehtra kas dehwe Euroklidon 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet aiz tās no salas puses tūlīt atbrāzās viesuļvētra ziemeļaustrumu vējš ko sauc par eirakilonu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετ (met’)
Bet, neilgi G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολὺ (poly)
pēc, tam G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔβαλεν (ebalen)
- G906 V-AIA-3S ebalen: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.
κατ (kat’)
no G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
αὐτῆς (autēs)
salas, puses G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνεμος (anemos)
viesuļvētra G417 N-NMS anemos: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
τυφωνικὸς (typhōnikos)
- G5189 Adj-NMS typhōnikos: Violent, tempestuous, stormy. From a derivative of tupho; stormy.
(ho)
ko, sauc, par G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλούμενος (kaloumenos)
- G2564 V-PPM/P-NMS kaloumenos: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Εὐρακύλων (Eurakylōn)
eurakvilonu, ziemeļrīteni G2148 N-NMS Eurakylōn: An east-north-east wind. From Euros and kludon; a storm from the East, i.e. a Levanter.
- (no match) sacēlās
15 Acts 27:15
🇬🇷 Greek:
συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα
🇱🇻 Latvian (65):
Tā kā kuģi aizrāva līdzi un mēs to nespējām sagriezt pret vēju mēs padevāmies un tikām nesti
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad ta Laiwa aisgrahbta tappe un ne ſpehje prett to Wehju turretees tad mehs to nodewuẜchi lihgojamees 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kuģi sagrāba viesulis un nespēdami turēties tam pretī mēs padevāmies un tikām nesti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
συναρπασθέντος (synarpasthentos)
Tā, kā, kuģi G4884 V-APP-GNS synarpasthentos: To seize, drag by force. From sun and harpazo; to snatch together, i.e. Seize.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
- G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καὶ (kai)
aizrāva, līdzi G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
un, mēs, to G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δυναμένου (dynamenou)
- G1410 V-PPM/P-GNS dynamenou: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἀντοφθαλμεῖν (antophthalmein)
sagriezt, pret, vēju G503 V-PNA antophthalmein: From a compound of anti and ophthalmos; to face.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνέμῳ (anemō)
- G417 N-DMS anemō: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.
ἐπιδόντες (epidontes)
mēs, padevāmies G1929 V-APA-NMP epidontes: (a) trans: I hand in, give up, (b) intrans: I give way (to the wind). From epi and didomi; to give over.
ἐφερόμεθα (epherometha)
un, tikām, nesti G5342 V-IIM/P-1P epherometha: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
- (no match) nespējām
16 Acts 27:16
🇬🇷 Greek:
Νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης
🇱🇻 Latvian (65):
Braucot garām kādai saliņai ko sauc par Klaudu mēs tikko spējām valdīt glābšanas laivu
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad mehs weena Ꞩallâ nahzam kas Klauda dehwe tad mehs tik warrejam to Lohziki uswarreht 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūs aizrāva garām mazai salai Kaudai un mēs tik tikko spējām noturēt glābšanas laivu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νησίον (Nēsion)
Braucot, garām, kādai G3519 N-ANS Nēsion: A little island, an islet. Diminutive of nesos; an islet.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὑποδραμόντες (hypodramontes)
- G5295 V-APA-NMP hypodramontes: To run under shelter of. From hupo and trecho; to run under, i.e., to sail past.
καλούμενον (kaloumenon)
saliņai, ko, sauc, par G2564 V-PPM/P-ANS kaloumenon: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Καῦδα (Kauda)
Klaudu G2802 N-ANS Kauda: Claude, an island near Crete.
ἰσχύσαμεν (ischysamen)
mēs, tikko, spējām G2480 V-AIA-1P ischysamen: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.
μόλις (molis)
- G3433 Adv molis: With difficulty, hardly, scarcely. Probably by variation for mogis; with difficulty.
περικρατεῖς (perikrateis)
valdīt G4031 Adj-NMP perikrateis: Having full power over, mastering, gaining control over. From peri and kratos; strong all around, i.e. A master.
γενέσθαι (genesthai)
- G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκάφης (skaphēs)
glābšanas, laivu G4627 N-GFS skaphēs: A boat; any hollow vessel. A
17 Acts 27:17
🇬🇷 Greek:
ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν χαλάσαντες τὸ σκεῦος οὕτως ἐφέροντο
🇱🇻 Latvian (65):
To uzvilkuši viņi apmeta kuģim virves un baidīdamies nokļūt sirtē nolaida buras un ļāvās viļņiem
🇱🇻 Latvian (1694):
To paẜchu tee pazehluẜchi uswilke ar Paligu un pee ẜehje to Lohziki un tee bihdamees ka tee us Ꞩeklumu ne usklihſtu laide to Seꞡeli Semme un lihgojahs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīri to uzvilka uz klāja un ar tauvām apjoza kuģi tad baidīdamies ka kuģis varētu iekļūt sirtē tie nolaida peldošo enkuru un ļāvās lai to nes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἣν (hēn)
To G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἄραντες (arantes)
uzvilkuši G142 V-APA-NMP arantes: To raise, lift up, take away, remove.
βοηθείαις (boētheiais)
viņi, apmeta, kuģim G996 N-DFP boētheiais: From boethos; aid; specially, a rope or chain for frapping a vessel.
ἐχρῶντο (echrōnto)
virves G5530 V-IIM/P-3P echrōnto: To use, make use of, deal with, take advantage of.
ὑποζωννύντες (hypozōnnyntes)
- G5269 V-PPA-NMP hypozōnnyntes: To under-gird, as to strengthen a ship against the waves. From hupo and zonnumi; to gird under, i.e. Frap.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
- G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
φοβούμενοί (phoboumenoi)
un, baidīdamies G5399 V-PPM/P-NMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
μὴ (mē)
nokļūt G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σύρτιν (Syrtin)
sirtē G4950 N-AFS Syrtin: From suro; a shoal, i.e. The Syrtis Major or great bay on the north coast of Africa.
ἐκπέσωσιν (ekpesōsin)
- G1601 V-ASA-3P ekpesōsin: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
χαλάσαντες (chalasantes)
nolaida G5465 V-APA-NMP chalasantes: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκεῦος (skeuos)
buras G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
οὕτως (houtōs)
un, ļāvās G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐφέροντο (epheronto)
viļņiem G5342 V-IIM/P-3P epheronto: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
18 Acts 27:18
🇬🇷 Greek:
Σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο
🇱🇻 Latvian (65):
Kad mūs vētrā ļoti svaidīja nākamā dienā viņi izmeta daļu kravas
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad mehs paẜaul mehtati tappam ismette tee ohtrâ Deenâ to Lohdu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā kad vētra mūs pamatīgi mētāja vīri sāka sviest ārā kravu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σφοδρῶς (Sphodrōs)
Kad, mūs, vētrā G4971 Adv Sphodrōs: Exceedingly, vehemently. Adverb from the same as sphodra; very much.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χειμαζομένων (cheimazomenōn)
ļoti G5492 V-PPM/P-GMP cheimazomenōn: To be storm-tossed. From the same as cheimon; to storm, i.e. to labor under a gale.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑξῆς (hexēs)
dienā G1836 Adv hexēs: Next in order, the next day, the following day, at the period immediately following. From echo; successive.
ἐκβολὴν (ekbolēn)
viņi, izmeta G1546 N-AFS ekbolēn: A throwing out, a jettisoning of cargo to lighten a ship. From ekballo; ejection, i.e. a throwing overboard of the cargo.
ἐποιοῦντο (epoiounto)
daļu, kravas G4160 V-IIM-3P epoiounto: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) svaidīja ,nākamā
19 Acts 27:19
🇬🇷 Greek:
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαν
🇱🇻 Latvian (65):
Un trešajā dienā viņi paši savām rokām izmeta kuģa rīkus
🇱🇻 Latvian (1694):
Un treẜchâ Deenâ mehs ar ẜawahm paẜcham Rohkahm ismettam tahs Laiwas Rihkus 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
un trešajā dienā paši ar savām rokām viņi izmeta kuģa piederumus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
trešajā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρίτῃ (tritē)
dienā G5154 Adj-DFS tritē: Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.
αὐτόχειρες (autocheires)
viņi, paši, savām, rokām G849 Adj-NMP autocheires: With one's own hand. From autos and cheir; self-handed, i.e. Doing personally.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκευὴν (skeuēn)
kuģa, rīkus G4631 N-AFS skeuēn: Tackle, fittings, equipment. From skeuos; furniture, i.e. Spare tackle.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
- G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἔρριψαν (erripsan)
izmeta G4496 V-AIA-3P erripsan: A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
20 Acts 27:20
🇬🇷 Greek:
μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian (65):
Kad vairāk dienu nebija redzama ne saule ne zvaigznes un liela vētra trakoja mums zuda pēdējā cerība izglābties
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad daudſ Deenâs ne ta Ꞩaule neds tahs Ꞩwaigſnes paſpihdeja un ne maſi Auki mums ſpeede tad tappe jo prohjam wiẜẜa Zerriba muhẜas Atpeſtiẜchanas mums paꞥemta 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Saule un zvaigznes nebija redzamas vairākas dienas vētra nežēlīgi plosījās un galu galā mums zuda jebkādas cerības izglābties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μήτε (mēte)
Kad G3383 Conj mēte: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡλίου (hēliou)
ne, saule G2246 N-GMS hēliou: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
μήτε (mēte)
ne G3383 Conj mēte: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.
ἄστρων (astrōn)
zvaigznes G798 N-GNP astrōn: A star. Neuter from aster; properly, a constellation; put for a single star.
ἐπιφαινόντων (epiphainontōn)
nebija, redzama G2014 V-PPA-GNP epiphainontōn: From epi and phaino; to shine upon, i.e. Become visible or known.
ἐπὶ (epi)
vairāk G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλείονας (pleionas)
dienu G4119 Adj-AFP-C pleionas: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
ἡμέρας (hēmeras)
- G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
χειμῶνός (cheimōnos)
un, liela, vētra G5494 N-GMS cheimōnos: From a derivative of cheo, meaning a storm; by implication, the rainy season, i.e. Winter.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὀλίγου (oligou)
- G3641 Adj-GMS oligou: Puny; especially neuter somewhat.
ἐπικειμένου (epikeimenou)
trakoja G1945 V-PPM/P-GMS epikeimenou: From epi and keimai; to rest upon.
λοιπὸν (loipon)
mums, zuda G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
περιῃρεῖτο (periēreito)
- G4014 V-IIM/P-3S periēreito: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.
ἐλπὶς (elpis)
pēdējā, cerība G1680 N-NFS elpis: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
πᾶσα (pasa)
- G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῦ (tou)
izglābties G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῴζεσθαι (sōzesthai)
- G4982 V-PNM/P sōzesthai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
21 Acts 27:21
🇬🇷 Greek:
Πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν Ἔδει μέν ὦ ἄνδρες πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζημίαν
🇱🇻 Latvian (65):
Tā kā tie neko nebija ēduši Pāvils piecēlās viņu vidū sacīdams Jums vīri vajadzēja man paklausīt neaizbraukt no Krētas un izsargāties no tādām grūtībām un briesmām
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee ilgi ne bij ehduẜchi zehlahs Pahwils wiꞥꞥo widdu ẜazzidams jums Ak Wihri buhtu peenahzis man paklauẜiht un ne no Kreetas nozeltees un no tahda Gruhtuma un Suẜchanas no turretees 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ļaudis jau ilgu laiku bija pavadījuši bez ēšanas Pāvils viņiem sacīja Jums vīri vajadzēja mani klausīt un no Krētas tālāk nekuģot lai tagad nepiedzīvotu tādu postu un sodību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλῆς (Pollēs)
Tā, kā, tie G4183 Adj-GFS Pollēs: Much, many; often.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἀσιτίας (asitias)
neko, nebija, ēduši G776 N-GFS asitias: From asitos; fasting.
ὑπαρχούσης (hyparchousēs)
- G5225 V-PPA-GFS hyparchousēs: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
τότε (tote)
- G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
σταθεὶς (statheis)
Pāvils, piecēlās G2476 V-APP-NMS statheis: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
- G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐν (en)
viņu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μέσῳ (mesō)
vidū G3319 Adj-DNS mesō: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacīdams G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἔδει (Edei)
Jums, vīri G1163 V-IIA-3S Edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
μέν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
(ō)
- G5599 I ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
ἄνδρες (andres)
- G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
πειθαρχήσαντάς (peitharchēsantas)
vajadzēja, man, paklausīt G3980 V-APA-AMP peitharchēsantas: From a compound of peitho and archo; to be persuaded by a ruler, i.e. to submit to authority; by analogy, to conform to advice.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀνάγεσθαι (anagesthai)
- G321 V-PNM/P anagesthai: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κρήτης (Krētēs)
Krētas G2914 N-GFS Krētēs: Crete. Of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean.
κερδῆσαί (kerdēsai)
un G2770 V-ANA kerdēsai: To gain, acquire, win (over), avoid loss. From kerdos; to gain.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕβριν (hybrin)
tādām G5196 N-AFS hybrin: (a) insult, injury, outrage, (b) damage, loss. From huper; insolence, i.e. Insult, injury.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζημίαν (zēmian)
briesmām G2209 N-AFS zēmian: Damage, loss, detriment. Probably akin to the base of damazo; detriment.
- (no match) izsargāties ,grūtībām ,neaizbraukt
22 Acts 27:22
🇬🇷 Greek:
καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν ἀποβολὴ γὰρ ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν πλὴν τοῦ πλοίου
🇱🇻 Latvian (65):
Tagad es jums saku nezaudējiet drosmi Neviens no jums neies bojā tikai kuģis
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu pamahzu es juhs labbu Prahtu turreht jo tur ne ſuddihs ne weenam ta Dſihwiba bes ween ta Laiwa 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad es jūs mudinu nezaudēt dūšu jo neviens no jums neies bojā vienīgi kuģis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
Tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
παραινῶ (parainō)
es, jums, saku G3867 V-PIA-1S parainō: To admonish, advise, exhort. From para and aineo; to mispraise, i.e. Recommend or advise.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐθυμεῖν (euthymein)
nezaudējiet, drosmi G2114 V-PNA euthymein: From euthumos; to cheer up, i.e. be cheerful; neuter comparative more cheerfully.
ἀποβολὴ (apobolē)
Neviens, no, jums G580 N-NFS apobolē: A casting away, rejection, a loss. From apoballo; rejection; figuratively, loss.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ψυχῆς (psychēs)
neies, bojā G5590 N-GFS psychēs: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
οὐδεμία (oudemia)
- G3762 Adj-NFS oudemia: No one, none, nothing.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πλὴν (plēn)
tikai G4133 Prep plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
kuģis G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
23 Acts 27:23
🇬🇷 Greek:
παρέστη γάρ μοι ταύτῃ τῇ νυκτὶ τοῦ Θεοῦ οὗ εἰμι ἐγώ ᾧ καὶ λατρεύω ἄγγελος
🇱🇻 Latvian (65):
Jo šinī naktī man piestājās Dieva eņģelis kam es piederu un arī kalpoju
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ẜchinnî Naktî ſtahweja pee man weens Eꞥꞡelis ta Deewa kam es peederru un kam es arridſan kalpoju 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Šonakt Dievs kam es kalpoju atsūtīja pie manis savu eņģeli un tas man sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παρέστη (parestē)
piestājās G3936 V-AIA-3S parestē: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
γάρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ταύτῃ (tautē)
šinī G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτὶ (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
τοῦ (tou)
Dieva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὗ (hou)
eņģelis, kam, es G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
εἰμι (eimi)
piederu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐγώ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(hō)
un, arī G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λατρεύω (latreuō)
kalpoju G3000 V-PIA-1S latreuō: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
ἄγγελος (angelos)
- G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
24 Acts 27:24
🇬🇷 Greek:
λέγων Μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ Θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ
🇱🇻 Latvian (65):
sacīdams nebīsties Pāvil Tev jāstājas ķeizara priekšā un redzi Dievs tev visus ir dāvinājis kas līdz ar tevi brauc kuģī
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩazzidams Ne bihſtees Pahwils tew buhs preekẜch to Ꞣeiſeri weſtam tapt un raugi Deews irr tew eeẜchꞣiꞥꞣojis wiẜẜus kas ar tew Laiwâ irr 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
nebīsties Pāvil tev būs jāstājas cēzara priekšā un redzi Dievs savā labvēlībā tev ir devis visus kas ir kopā ar tevi uz kuģa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβοῦ (phobou)
- G5399 V-PMM/P-2S phobou: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
Παῦλε (Paule)
Pāvil G3972 N-VMS Paule: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Καίσαρί (Kaisari)
Tev, jāstājas G2541 N-DMS Kaisari: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
παραστῆναι (parastēnai)
ķeizara, priekšā G3936 V-ANA parastēnai: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
κεχάρισταί (kecharistai)
Dievs, tev, visus G5483 V-RIM/P-3S kecharistai: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάντας (pantas)
ir, dāvinājis G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλέοντας (pleontas)
līdz, ar, tevi G4126 V-PPA-AMP pleontas: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) brauc ,kuģī ,nebīsties
25 Acts 27:25
🇬🇷 Greek:
Διὸ εὐθυμεῖτε ἄνδρες πιστεύω γὰρ τῷ Θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ ὃν τρόπον λελάληταί μοι
🇱🇻 Latvian (65):
Tāpēc nezaudējiet drosmi vīri Jo es ticu Dievam ka tā notiks kā man ir sacīts
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz turrajt labbu Prahtu juhs Wihri Io es tizzu Deewam ka tas tà notiks itt ka wiꞥẜch man runnajis 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ vīri esiet drosmīgi jo es ticu Dievam ka tā arī būs kā viņš man to sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
εὐθυμεῖτε (euthymeite)
nezaudējiet, drosmi G2114 V-PMA-2P euthymeite: From euthumos; to cheer up, i.e. be cheerful; neuter comparative more cheerfully.
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
πιστεύω (pisteuō)
Jo, es, ticu G4100 V-PIA-1S pisteuō: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔσται (estai)
notiks G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καθ (kath’)
G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
τρόπον (tropon)
- G5158 N-AMS tropon: From the same as trope; a turn, i.e. mode or style; figuratively, deportment or character.
λελάληταί (lelalētai)
man, ir, sacīts G2980 V-RIM/P-3S lelalētai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
26 Acts 27:26
🇬🇷 Greek:
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν
🇱🇻 Latvian (65):
Mūs izmetīs kādā salā
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr mums buhs pee Kahdu Ꞩallu peemeſtees 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs tiksim izmesti pie kādas salas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰς (eis)
Mūs, izmetīs G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
νῆσον (nēson)
kādā, salā G3520 N-AFS nēson: An island. Probably from the base of naus; an island.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκπεσεῖν (ekpesein)
- G1601 V-ANA ekpesein: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
27 Acts 27:27
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν
🇱🇻 Latvian (65):
Jau četrpadsmito nakti vējš mūs dzina pa Adrijas jūru kad ap nakts vidu jūrnieki manīja ka tuvojas zemei
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ta zettorta padeẜmitta Nakts bij nahkuẜi un mehs Adrijas Iuhŗâ tappam neſti ap to Nakts widdu ẜchꞣitte tee Laiweneeki ka tee uhs kahdu Semmi ne uhsdurtohs 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jau četrpadsmito dienu mūsu kuģi nesa pa Adrijas jūru ap pusnakti jūrniekiem šķita ka tuvumā ir sauszeme
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Jau G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τεσσαρεσκαιδεκάτη (tessareskaidekatē)
četrpadsmito G5065 Adj-NFS tessareskaidekatē: Fourteenth. From tessares and kai and dekatos; fourteenth.
νὺξ (nyx)
nakti G3571 N-NFS nyx: The night, night-time. A primary word;
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
διαφερομένων (diapheromenōn)
vējš, mūs, dzina G1308 V-PPM/P-GMP diapheromenōn: From dia and phero; to bear through, i.e. transport; usually to bear apart, i.e. to toss about; subjectively, to
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀδρίᾳ (Adria)
pa, Adrijas, jūru G99 N-DMS Adria: From Adria; the Adriatic sea.
κατὰ (kata)
ap G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
μέσον (meson)
nakts G3319 Adj-ANS meson: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτὸς (nyktos)
- G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
ὑπενόουν (hypenooun)
jūrnieki, manīja G5282 V-IIA-3P hypenooun: To conjecture, suppose, suspect, deem. From hupo and noieo; to think under, i.e. To surmise or conjecture.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναῦται (nautai)
- G3492 N-NMP nautai: A sailor, seaman. From naus; a boatman, i.e. Seaman.
προσάγειν (prosagein)
ka, tuvojas G4317 V-PNA prosagein: From pros and ago; to lead towards, i.e. to conduct near, or to approach.
τινὰ (tina)
- G5100 IPro-AFS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χώραν (chōran)
zemei G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
- (no match) kad ,vidu
28 Acts 27:28
🇬🇷 Greek:
καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι βραχὺ δὲ διαστήσαντες καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε
🇱🇻 Latvian (65):
Izmetuši lodi viņi izmērīja divdesmit asis un mazliet tālāk atkal izmetuši viņi izmērīja piecpadsmit asis
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ismette Lohdu un atradde diwdeẜmits Aẜẜas un maꞡꞣeniht prohjam zehluẜchees un atkal to Lohdu ismettuẜchi atradde tee peezpadeẜmits Aẜẜas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Iegremdējuši loti viņi izmērīja dziļumu tas bija divdesmit asis; nedaudz tālāk iegremdējuši viņi atkal izmērīja dziļums bija piecpadsmit asis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βολίσαντες (bolisantes)
Izmetuši, lodi G1001 V-APA-NMP bolisantes: To cast the line (for sounding), I sound. From bolis; to heave the lead.
εὗρον (heuron)
viņi, izmērīja G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ὀργυιὰς (orguias)
divdesmit, asis G3712 N-AFP orguias: A fathom, about five or six feet. From oregomai; a stretch of the arms, i.e. A fathom.
εἴκοσι (eikosi)
- G1501 Adj-AFP eikosi: Twenty. Of uncertain affinity; a score.
βραχὺ (brachy)
un, mazliet G1024 Adj-ANS brachy: Short, little, few. Of uncertain affinity; short.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διαστήσαντες (diastēsantes)
tālāk G1339 V-APA-NMP diastēsantes: To put apart, separate, put some distance between. From dia and histemi; to stand apart, i.e. to remove, intervene.
καὶ (kai)
atkal G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
- G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
βολίσαντες (bolisantes)
izmetuši G1001 V-APA-NMP bolisantes: To cast the line (for sounding), I sound. From bolis; to heave the lead.
εὗρον (heuron)
viņi, izmērīja G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ὀργυιὰς (orguias)
piecpadsmit, asis G3712 N-AFP orguias: A fathom, about five or six feet. From oregomai; a stretch of the arms, i.e. A fathom.
δεκαπέντε (dekapente)
- G1178 Adj-AFP dekapente: Fifteen. From deka and pente; ten and five, i.e. Fifteen.
29 Acts 27:29
🇬🇷 Greek:
φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι
🇱🇻 Latvian (65):
Baidīdamies uzskriet kaut kur uz klintīm viņi izmeta no kuģa pakaļgala četrus enkurus un gaidīja dienu austam
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee bihdameees ka tee us Akmiꞥeem ne usklihſtu mette no tahs Laiwas pakkałas Gallu tẜchetrus Enkuŗus un wehleja ka Gaiẜma taptu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Baidīdamies uztriekties klinšu radzēm viņi izmeta no kuģa pakaļgala četrus enkurus un alka lai ātrāk iestājas diena
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
φοβούμενοί (phoboumenoi)
Baidīdamies G5399 V-PPM/P-NMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
μή (mē)
uzskriet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
που (pou)
kaut, kur G4225 Adv pou: Genitive case of an indefinite pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place, somewhere, i.e. Nearly.
κατὰ (kata)
uz G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τραχεῖς (tracheis)
klintīm G5138 Adj-AMP tracheis: Rough, rugged, uneven. Perhaps strengthened from the base of rhegnumi; uneven, rocky.
τόπους (topous)
- G5117 N-AMP topous: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
ἐκπέσωμεν (ekpesōmen)
- G1601 V-ASA-1P ekpesōmen: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
ἐκ (ek)
no, kuģa G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πρύμνης (prymnēs)
pakaļgala G4403 N-GFS prymnēs: The stern of a ship. Feminine of prumnus; the stern of a ship.
ῥίψαντες (rhipsantes)
izmeta G4496 V-APA-NMP rhipsantes: A primary verb; to fling (see in ekteino), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit; by extension, to disperse.
ἀγκύρας (ankyras)
četrus, enkurus G45 N-AFP ankyras: An anchor. From the same as agkale; an
τέσσαρας (tessaras)
- G5064 Adj-AFP tessaras: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
ηὔχοντο (ēuchonto)
un, gaidīja G2172 V-IIM/P-3P ēuchonto: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.
ἡμέραν (hēmeran)
dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
γενέσθαι (genesthai)
austam G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) viņi
30 Acts 27:30
🇬🇷 Greek:
Τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην εἰς τὴν θάλασσαν προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας μελλόντων ἐκτείνειν
🇱🇻 Latvian (65):
Bet kad jūrnieki mēģināja bēgt no kuģa un nolaida jūrā laivu izlikdamies it kā gribētu no priekšgala izmest enkurus
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad tee Laiwa‐Łaudis mekleja is tahs Laiwas behgt un to Lohziki Iuhŗa nolaide ẜazzidami ka tee gribbetu no ta preekẜch galla tohs Enkuŗus nolaiſt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Daži jūrnieki izlikdamies ka grib izmest enkuru no kuģa priekšgala nolaida jūrā laivu un gribēja bēgt no kuģa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῶν (Tōn)
Bet, kad G3588 Art-GMP Tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ναυτῶν (nautōn)
jūrnieki G3492 N-GMP nautōn: A sailor, seaman. From naus; a boatman, i.e. Seaman.
ζητούντων (zētountōn)
mēģināja G2212 V-PPA-GMP zētountōn: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
φυγεῖν (phygein)
bēgt G5343 V-ANA phygein: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
kuģa G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαλασάντων (chalasantōn)
nolaida G5465 V-APA-GMP chalasantōn: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκάφην (skaphēn)
jūrā, laivu G4627 N-AFS skaphēn: A boat; any hollow vessel. A
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
- G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
προφάσει (prophasei)
izlikdamies G4392 N-DFS prophasei: A pretext, an excuse. From a compound of pro and phaino; an outward showing, i.e. Pretext.
ὡς (hōs)
it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐκ (ek)
gribētu, no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πρῴρης (prōrēs)
priekšgala G4408 N-GFS prōrēs: The prow of a ship. Feminine of a presumed derivative of pro as noun; the prow, i.e. Forward part of a vessel.
ἀγκύρας (ankyras)
enkurus G45 N-AFP ankyras: An anchor. From the same as agkale; an
μελλόντων (mellontōn)
izmest G3195 V-PPA-GMP mellontōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἐκτείνειν (ekteinein)
- G1614 V-PNA ekteinein: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
31 Acts 27:31
🇬🇷 Greek:
εἶπεν ὁ Παῦλος τῷ ἑκατοντάρχῃ καὶ τοῖς στρατιώταις Ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε
🇱🇻 Latvian (65):
Pāvils virsniekam un kareivjiem sacīja Ja šie nepaliek kuģī jūs nevarat tikt izglābti
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Pahwils us to Kapteinu un teem Kaŗŗa‐Wihreem Ia ẜchee Laiwâ ne paleek tad juhs newarrat isglahbti tapt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Pāvils sacīja centurionam un kareivjiem Ja šie nepaliks kuģī jūs nevarat tikt izglābti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχῃ (hekatontarchē)
virsniekam G1543 N-DMS hekatontarchē: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιώταις (stratiōtais)
kareivjiem G4757 N-DMP stratiōtais: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
Ἐὰν (Ean)
Ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
šie G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
οὗτοι (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
μείνωσιν (meinōsin)
- G3306 V-ASA-3P meinōsin: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίῳ (ploiō)
kuģī G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σωθῆναι (sōthēnai)
nevarat, tikt, izglābti G4982 V-ANP sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύνασθε (dynasthe)
- G1410 V-PIM/P-2P dynasthe: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
- (no match) nepaliek
32 Acts 27:32
🇬🇷 Greek:
τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν
🇱🇻 Latvian (65):
Tad kareivji pārcirta laivas virves un ļāva tai nokrist
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nozirte tee KaŗŗaWihri Lohzika Wirwes un likke to nokriſt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad kareivji pārcirta virves kas turēja laivu un ļāva tai nokrist
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἀπέκοψαν (apekopsan)
kareivji, pārcirta G609 V-AIA-3P apekopsan: From apo and kopto; to amputate; reflexively to mutilate.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιῶται (stratiōtai)
- G4757 N-NMP stratiōtai: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σχοινία (schoinia)
laivas, virves G4979 N-ANP schoinia: A cord, rope. Diminutive of schoinos; a rushlet, i.e. Grass-withe or tie.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκάφης (skaphēs)
- G4627 N-GFS skaphēs: A boat; any hollow vessel. A
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἴασαν (eiasan)
ļāva, tai G1439 V-AIA-3P eiasan: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.
αὐτὴν (autēn)
- G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκπεσεῖν (ekpesein)
nokrist G1601 V-ANA ekpesein: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
33 Acts 27:33
🇬🇷 Greek:
Ἄχρι δὲ οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι παρεκάλει ὁ Παῦλος ἅπαντας μεταλαβεῖν τροφῆς λέγων Τεσσαρεσκαιδεκάτην σήμερον ἡμέραν προσδοκῶντες ἄσιτοι διατελεῖτε μηθὲν προσλαβόμενοι
🇱🇻 Latvian (65):
Kamēr diena vēl nebija aususi Pāvils visus pamudināja kaut ko ēst sacīdams Šodien ir četrpadsmitā diena kamēr jūs nemitīgās gaidās esat palikuši neēduši un neko neesat baudījuši
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kamehr Gaiẜma tappe luhdſe Pahwils wiẜẜus Barribu pabaudiht ẜazzidams ẜchodeen irr ta zettortapadeẜmita Deena ka juhs pagaididami ne ehduẜchi paleekat un neneeka eẜẜat baudijuẜchi 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Dienai austot Pāvils visus mudināja kaut ko ieēst teikdams Jūs šodien jau četrpadsmito dienu nemitīgās gaidās esat badojušies un neko neesat baudījuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄχρι (Achri)
Kamēr G891 Prep Achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὗ (hou)
- G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
ἡμέρα (hēmera)
diena, vēl G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἤμελλεν (ēmellen)
nebija G3195 V-IIA-3S ēmellen: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
γίνεσθαι (ginesthai)
aususi G1096 V-PNM/P ginesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
παρεκάλει (parekalei)
Pāvils, visus G3870 V-IIA-3S parekalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
- G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἅπαντας (hapantas)
- G537 Adj-AMP hapantas: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
μεταλαβεῖν (metalabein)
pamudināja, kaut, ko G3335 V-ANA metalabein: From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept.
τροφῆς (trophēs)
ēst G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τεσσαρεσκαιδεκάτην (Tessareskaidekatēn)
Šodien, ir, četrpadsmitā G5065 Adj-AFS Tessareskaidekatēn: Fourteenth. From tessares and kai and dekatos; fourteenth.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
ἡμέραν (hēmeran)
- G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
προσδοκῶντες (prosdokōntes)
kamēr, jūs G4328 V-PPA-NMP prosdokōntes: To expect, wait for, await, think, anticipate. From pros and dokeuo; to anticipate; by implication, to await.
ἄσιτοι (asitoi)
nemitīgās, gaidās G777 Adj-NMP asitoi: Fasting, without eating. Without food.
διατελεῖτε (diateleite)
esat, palikuši G1300 V-PIA-2P diateleite: To continue, persevere, finish. From dia and teleo; to accomplish thoroughly, i.e. to persist.
μηθὲν (mēthen)
neēduši G3367 Adj-ANS mēthen: No one, none, nothing.
προσλαβόμενοι (proslabomenoi)
un, neko, neesat, baudījuši G4355 V-APM-NMP proslabomenoi: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
- (no match) diena
34 Acts 27:34
🇬🇷 Greek:
διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται
🇱🇻 Latvian (65):
Tādēļ es jums ieteicu kaut ko ēst Tas jums nāks par labu jo nevienam no jums ne mats no galvas nekritīs
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pamahzu es juhs ka juhs Barribu pabaudat jo tas peederrahs pee juhẜo paẜcho Labbumu jo ne weenam no jums krittihs ne kahds Matts no Galwas 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es aicinu jūs ieēst; tas jādara jūsu pašu glābšanas labā jo jums nevienam ne mats no galvas nenokritīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὸ (dio)
- G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
παρακαλῶ (parakalō)
es, jums, ieteicu G3870 V-PIA-1S parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μεταλαβεῖν (metalabein)
kaut, ko G3335 V-ANA metalabein: From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept.
τροφῆς (trophēs)
ēst G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
τοῦτο (touto)
Tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
jums G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πρὸς (pros)
nāks, par G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμετέρας (hymeteras)
labu G5212 PPro-GF2P hymeteras: Your, yours. From humeis; yours, i.e. Pertaining to you.
σωτηρίας (sōtērias)
- G4991 N-GFS sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
ὑπάρχει (hyparchei)
- G5225 V-PIA-3S hyparchei: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
οὐδενὸς (oudenos)
jo, nevienam, no, jums G3762 Adj-GMS oudenos: No one, none, nothing.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θρὶξ (thrix)
ne, mats G2359 N-NFS thrix: Hair (of the head or of animals). Genitive case trichos, etc. of uncertain derivation; hair.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλῆς (kephalēs)
galvas G2776 N-GFS kephalēs: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
ἀπολεῖται (apoleitai)
nekritīs G622 V-FIM-3S apoleitai: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
- (no match) Tādēļ
35 Acts 27:35
🇬🇷 Greek:
Εἴπας δὲ ταῦτα καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαρίστησεν τῷ Θεῷ ἐνώπιον πάντων καὶ κλάσας ἤρξατο ἐσθίειν
🇱🇻 Latvian (65):
To sacījis viņš ņēma maizi visu priekšā pateicās Dievam un to pārlauzis sāka ēst
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to ẜazzijis un Maiſi ꞥehmis pateize wiꞥẜch Deewam preekẜch wiẜẜeem un to paẜchu pahrlauſijis eeẜahze wiꞥẜch ehſt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
To sacījis viņš ņēma maizi un visu priekšā pateicies Dievam pārlauza un sāka ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴπας (Eipas)
To G2036 V-APA-NMS Eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
sacījis G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαβὼν (labōn)
ņēma G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
εὐχαρίστησεν (eucharistēsen)
pateicās G2168 V-AIA-3S eucharistēsen: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐνώπιον (enōpion)
visu G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
πάντων (pantōn)
priekšā G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλάσας (klasas)
to, pārlauzis G2806 V-APA-NMS klasas: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἐσθίειν (esthiein)
ēst G2068 V-PNA esthiein: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.
- (no match) viņš
36 Acts 27:36
🇬🇷 Greek:
εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες καὶ αὐτοὶ προσελάβοντο τροφῆς
🇱🇻 Latvian (65):
Visi iedrošināti arī sāka ēst
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi drohẜchi tappuẜchi ꞥehme arridſan Barribu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi pārējie sadūšojušies arī sāka ēst
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὔθυμοι (euthymoi)
iedrošināti G2115 Adj-NMP euthymoi: Cheerful, having good courage. From eu and thumos; in fine spirits, i.e. Cheerful.
δὲ (de)
Visi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γενόμενοι (genomenoi)
- G1096 V-APM-NMP genomenoi: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
- G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσελάβοντο (proselabonto)
sāka G4355 V-AIM-3P proselabonto: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
τροφῆς (trophēs)
ēst G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
37 Acts 27:37
🇬🇷 Greek:
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ
🇱🇻 Latvian (65):
Mēs kuģī bijām pavisam divi simti septiņdesmit sešas dvēseles
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs tannî Laiwâ pahr wiẜẜeem bijam diwẜimts un ẜeptiꞥ deẜmits un ẜeẜchas Dwehſeles 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz kuģa mēs bijām pavisam divsimt septiņdesmit seši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤμεθα (ēmetha)
Mēs, kuģī G1510 V-IIM-1P ēmetha: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πᾶσαι (pasai)
pavisam G3956 Adj-NFP pasai: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ψυχαὶ (psychai)
divi, simti, septiņdesmit, sešas G5590 N-NFP psychai: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίῳ (ploiō)
- G4143 N-DNS ploiō: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
διακόσιαι (diakosiai)
- G1250 Adj-NFP diakosiai: Two hundred. From dis and hekaton; two hundred.
ἑβδομήκοντα (hebdomēkonta)
- G1440 Adj-NFP hebdomēkonta: Seventy. From hebdomos and a modified form of deka; seventy.
ἕξ (hex)
dvēseles G1803 Adj-NFP hex: Six. A primary numeral; six.
- (no match) bijām
38 Acts 27:38
🇬🇷 Greek:
κορεσθέντες δὲ τροφῆς ἐκούφιζον τὸ πλοῖον ἐκβαλλόμενοι τὸν σῖτον εἰς τὴν θάλασσαν
🇱🇻 Latvian (65):
Paēduši viņi atviegloja kuģi izmezdami labību jūrā
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pee‐ehduẜchi isweegloja tee to Laiwu ismeſdami to Labbibu Iuhŗâ 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Paēduši viņi izmeta labību jūrā lai atvieglotu kuģi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κορεσθέντες (koresthentes)
Paēduši G2880 V-APP-NMP koresthentes: To fill, sate, glut, feed full, satisfy. A primary verb; to cram, i.e. Glut or sate.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τροφῆς (trophēs)
- G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
ἐκούφιζον (ekouphizon)
viņi, atviegloja G2893 V-IIA-3P ekouphizon: To lighten, make light. From kouphos; to unload.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
kuģi G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἐκβαλλόμενοι (ekballomenoi)
izmezdami G1544 V-PPM-NMP ekballomenoi: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῖτον (siton)
labību G4621 N-AMS siton: Wheat, grain. Also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
39 Acts 27:39
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ ἡμέρα ἐγένετο τὴν γῆν οὐκ ἐπεγίνωσκον κόλπον δέ τινα κατενόουν ἔχοντα αἰγιαλὸν εἰς ὃν ἐβουλεύοντο εἰ δύναιντο ἐξῶσαι τὸ πλοῖον
🇱🇻 Latvian (65):
Kad diena ausa viņi šo zemi gan nepazina bet pamanīja kādu līci ar lēzenu krastu Tanī viņi nolēma ja iespējams uzdzīt kuģi
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Gaiẜma tappe ne paſinne tee to Semmi bet tee ꞥehme weenu Iuhŗas Raggu wehrâ kam weena Malla bija us to gribbeja tee ja tee warretu to Laiwu peelaiſt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad iestājās diena viņi pamanīja kādu līci ar smilšainu krastu un nolēma ja izdotos tur uzdzīt kuģi; šo zemi gan viņi nepazina
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέρα (hēmera)
diena G2250 N-NFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐγένετο (egeneto)
ausa G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τὴν (tēn)
viņi, šo, zemi, gan G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
- G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπεγίνωσκον (epeginōskon)
- G1921 V-IIA-3P epeginōskon: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
κόλπον (kolpon)
bet, pamanīja, kādu G2859 N-AMS kolpon: Apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τινα (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κατενόουν (katenooun)
- G2657 V-IIA-3P katenooun: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
ἔχοντα (echonta)
līci, ar G2192 V-PPA-AMS echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
αἰγιαλὸν (aigialon)
lēzenu, krastu G123 N-AMS aigialon: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).
εἰς (eis)
Tanī G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐβουλεύοντο (ebouleuonto)
viņi, nolēma G1011 V-IIM/P-3P ebouleuonto: To deliberate, take counsel, determine. From boule; to advise, i.e. deliberate, or resolve.
εἰ (ei)
ja, iespējams G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δύναιντο (dynainto)
- G1410 V-POM/P-3P dynainto: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐξῶσαι (exōsai)
uzdzīt G1856 V-ANA exōsai: Or exotho ex-o'-tho from ek and otheo; to expel; by implication, to propel.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
kuģi G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
- (no match) nepazina
40 Acts 27:40
🇬🇷 Greek:
καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν
🇱🇻 Latvian (65):
Nocirtuši enkurus viņi tos atstāja jūrā un atraisījuši airu saites un pacēluši buras pa vējam dzinās uz krastu
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee tohs Enꞣuŗus pazehluẜchi palaide to Laiwu tai Iuhŗai un tur klaht tahs ꞨtuhŗaꞨaites atraiẜijuẜchi un to Seꞡeli pa Wehjam pazehluẜchi zenẜehs tee pee Mallas tapt 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārcirtuši tauvas viņi pameta enkurus jūrā un vienlaikus atraisīdami stūres airu siksnas un pagriežot priekšburu pa vējam virzījās uz krastu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγκύρας (ankyras)
Nocirtuši, enkurus G45 N-AFP ankyras: An anchor. From the same as agkale; an
περιελόντες (perielontes)
- G4014 V-APA-NMP perielontes: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.
εἴων (eiōn)
viņi, tos, atstāja G1439 V-IIA-3P eiōn: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūrā G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
ἅμα (hama)
un G260 Adv hama: A primary particle; properly, at the
ἀνέντες (anentes)
atraisījuši G447 V-APA-NMP anentes: From ana and hiemi; to let up, i.e. slacken or desert, desist from.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζευκτηρίας (zeuktērias)
airu G2202 N-AFP zeuktērias: A band, fastening. Feminine of a derivative from the same as zugos; a fastening.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πηδαλίων (pēdaliōn)
saites G4079 N-GNP pēdaliōn: The rudder of a ship. Neuter of a derivative of pedon; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπάραντες (eparantes)
pacēluši G1869 V-APA-NMP eparantes: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρτέμωνα (artemōna)
buras G736 N-AMS artemōna: From a derivative of arti; properly, something ready (compare artos); something hung up), i.e. the topsail of a vessel.
τῇ (tē)
pa, vējam G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεούσῃ (pneousē)
- G4154 V-PPA-DFS pneousē: To blow, breathe, as the wind. A primary word; to breathe hard, i.e. Breeze.
κατεῖχον (kateichon)
dzinās G2722 V-IIA-3P kateichon: From kata and echo; to hold down, in various applications.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰγιαλόν (aigialon)
krastu G123 N-AMS aigialon: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).
41 Acts 27:41
🇬🇷 Greek:
περιπεσόντες δὲ εἰς τόπον διθάλασσον ἐπέκειλαν τὴν ναῦν καὶ ἡ μὲν πρῷρα ἐρείσασα ἔμεινεν ἀσάλευτος ἡ δὲ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων
🇱🇻 Latvian (65):
Bet viņi uzskrēja ar kuģi klints mugurai kurai abās pusēs bija dziļa jūra Kuģa priekšgals palika nekustīgs bet pakaļgalu viļņi sadauzīja
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee noklihde kahdâ Weetâ kam us abbi puẜs Iuhŗa bija ta Laiwa dauſijahs un tas preekẜch Gals tappe ẜakults no to Wiłnu Warru 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču kuģis uzskrēja uz klints kurai abās pusēs bija dziļa jūra un tur uzsēdās; kuģa priekšgals palika nekustīgs bet pakaļgalu spēcīgie viļņi sadragāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
περιπεσόντες (peripesontes)
Bet, viņi, uzskrēja G4045 V-APA-NMP peripesontes: From peri and pipto; to fall into something that is all around, i.e. Light among or upon, be surrounded with.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
ar, kuģi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τόπον (topon)
- G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
διθάλασσον (dithalasson)
klints, mugurai G1337 Adj-AMS dithalasson: Between two seas, which has sea on both sides. From dis and thalassa; having two seas, i.e. A sound with a double outlet.
ἐπέκειλαν (epekeilan)
- G2027 V-AIA-3P epekeilan: To force forward, run (a ship) aground. From epi and okello; to drive upon the shore, i.e. To beach a vessel.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ναῦν (naun)
- G3491 N-AFS naun: A ship, vessel. From nao or neo; a boat.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
πρῷρα (prōra)
Kuģa, priekšgals G4408 N-NFS prōra: The prow of a ship. Feminine of a presumed derivative of pro as noun; the prow, i.e. Forward part of a vessel.
ἐρείσασα (ereisasa)
palika G2043 V-APA-NFS ereisasa: To stick fast, prop, fix firmly. Of obscure affinity; to prop, i.e. get fast.
ἔμεινεν (emeinen)
nekustīgs G3306 V-AIA-3S emeinen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἀσάλευτος (asaleutos)
- G761 Adj-NFS asaleutos: Unshaken, immovable. Unshaken, i.e. immovable.
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρύμνα (prymna)
pakaļgalu G4403 N-NFS prymna: The stern of a ship. Feminine of prumnus; the stern of a ship.
ἐλύετο (elyeto)
viļņi, sadauzīja G3089 V-IIM/P-3S elyeto: A primary verb; to
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βίας (bias)
- G970 N-GFS bias: Force, violence, strength. Probably akin to bia; force.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυμάτων (kymatōn)
- G2949 N-GNP kymatōn: A wave, surge, billow. From kuo (with young), i.e. Bend, curve); a billow.
- (no match) kurai ,abās ,pusēs ,bija ,dziļa ,jūra
42 Acts 27:42
🇬🇷 Greek:
Τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ
🇱🇻 Latvian (65):
Tad kareivjiem radās nodoms apcietinātos nonāvēt lai neviens neizpeldētu un neaizbēgtu
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu bija to Kaŗŗa‐Wihro Padohms tohs ẜaẜaiſtitus nokaut ka ne weens ispeldedams isbehgtu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad kareivji nolēma visus apcietinātos nogalināt lai tikai kāds peldus neaizbēgtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῶν (Tōn)
Tad, kareivjiem G3588 Art-GMP Tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
στρατιωτῶν (stratiōtōn)
- G4757 N-GMP stratiōtōn: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
βουλὴ (boulē)
radās, nodoms G1012 N-NFS boulē: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμώτας (desmōtas)
apcietinātos G1202 N-AMP desmōtas: A prisoner, captive. From the same as desmoterion; a captive.
ἀποκτείνωσιν (apokteinōsin)
- G615 V-ASA-3P apokteinōsin: To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.
μή (mē)
neviens G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκκολυμβήσας (ekkolymbēsas)
neizpeldētu G1579 V-APA-NMS ekkolymbēsas: To swim out (of the water). From ek and kolumbao; to escape by swimming.
διαφύγῃ (diaphygē)
un, neaizbēgtu G1309 V-ASA-3S diaphygē: To escape by flight. From dia and pheugo; to flee through, i.e. Escape.
- (no match) nonāvēt
43 Acts 27:43
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι
🇱🇻 Latvian (65):
Bet virsnieks gribēdams Pāvilu izglābt aizkavēja šo viņu nodomu un pavēlēja tiem kas prata peldēt pirmajiem mesties ūdenī un sasniegt zemi
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Kapteine gribbedams to Pahwilu isglahbt leedſe teem to Padohmu un pawehleja teem kas peldeht warretu ẜew papreekẜch Uhdenî eelaiſtees un Mallâ eet 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet centurions gribēdams glābt Pāvilu viņu nodomu izjauca Viņš lika tiem kas varēja papeldēt pirmajiem mesties jūrā un izkļūt krastā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
virsnieks G1543 N-NMS hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
βουλόμενος (boulomenos)
gribēdams G1014 V-PPM/P-NMS boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
διασῶσαι (diasōsai)
Pāvilu, izglābt G1295 V-ANA diasōsai: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
- G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐκώλυσεν (ekōlysen)
aizkavēja G2967 V-AIA-3S ekōlysen: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
αὐτοὺς (autous)
šo, viņu, nodomu G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλήματος (boulēmatos)
- G1013 N-GNS boulēmatos: Will, counsel, purpose. From boulomai; a resolve.
ἐκέλευσέν (ekeleusen)
un, pavēlēja G2753 V-AIA-3S ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello;
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τοὺς (tous)
tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυναμένους (dynamenous)
kas, prata G1410 V-PPM/P-AMP dynamenous: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
κολυμβᾶν (kolymban)
peldēt G2860 V-PNA kolymban: (properly: I dive, hence) I swim. From kolumbos; to plunge into water.
ἀπορίψαντας (aporipsantas)
pirmajiem G641 V-APA-AMP aporipsantas: To throw away from, throw overboard. From apo and rhipto; to hurl off, i.e. Precipitate.
πρώτους (prōtous)
mesties G4413 Adj-AMP prōtous: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐπὶ (epi)
ūdenī G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
un, sasniegt G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἐξιέναι (exienai)
zemi G1826 V-PNA exienai: (originally: I shall go out), I go out (away), depart. From ek and eimi; to issue, i.e. Leave, escape.
44 Acts 27:44
🇬🇷 Greek:
καὶ τοὺς λοιποὺς οὓς μὲν ἐπὶ σανίσιν οὓς δὲ ἐπί τινων τῶν ἀπὸ τοῦ πλοίου καὶ οὕτως ἐγένετο πάντας διασωθῆναι ἐπὶ τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian (65):
bet pārējiem uz dēļiem vai citām kuģa daļām Tā visi izglābās krastā
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ohtri zitti us Galdeem un zitti us kahdeem Gabbaleem no ta Laiwa un tà notikke tas ka wiẜẜi tappe isglahbti us Mallu 📖
🇱🇻 Latvian (2024):
bet pārējiem peldus uz dēļiem vai uz kuģa atlūzām Tā visi izglābās krastā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποὺς (loipous)
pārējiem G3062 Adj-AMP loipous: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
οὓς (hous)
uz G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐπὶ (epi)
dēļiem G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
σανίσιν (sanisin)
- G4548 N-DFP sanisin: A plank, board. Of uncertain affinity; a plank.
οὓς (hous)
vai G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπί (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τινων (tinōn)
citām G5100 IPro-GNP tinōn: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοίου (ploiou)
kuģa, daļām G4143 N-GNS ploiou: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
καὶ (kai)
G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
visi G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐγένετο (egeneto)
izglābās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάντας (pantas)
- G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
διασωθῆναι (diasōthēnai)
- G1295 V-ANP diasōthēnai: From dia and sozo; to save thoroughly, i.e. to cure, preserve, rescue, etc.
ἐπὶ (epi)
krastā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
- G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.