📖 Acts Chapter 26

1 Acts 26:1
🇬🇷 Greek:
Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη Ἐπιτρέπεταί σοι ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν Τότε ὁ Παῦλος ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπελογεῖτο
🇱🇻 Latvian:
Agripa sacīja Pāvilam Tev ir atļauts aizstāvēties Tad Pāvils izstiepa roku un teica aizstāvēšanās runu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀγρίππας (Agrippas)
Agripa G67 N-NMS Agrippas: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilam G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Ἐπιτρέπεταί (Epitrepetai)
Tev, ir, atļauts G2010 V-PIM/P-3S Epitrepetai: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
σεαυτοῦ (seautou)
aizstāvēties G4572 PPro-GM2S seautou: Of yourself.
λέγειν (legein)
- G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐκτείνας (ekteinas)
izstiepa G1614 V-APA-NMS ekteinas: To stretch out (forth), cast forth (as of an anchor), lay hands on. From ek and teino; to extend.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρα (cheira)
roku G5495 N-AFS cheira: A hand.
ἀπελογεῖτο (apelogeito)
un, teica, aizstāvēšanās, runu G626 V-IIM/P-3S apelogeito: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense.
2 Acts 26:2
🇬🇷 Greek:
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
🇱🇻 Latvian:
Ķēniņ Agripa es sevi turu par laimīgu ka varu šodien tavā priekšā aizstāvēties pret visu par ko jūdi mani apsūdz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Περὶ (Peri)
pret, visu, par, ko G4012 Prep Peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐγκαλοῦμαι (enkaloumai)
mani, apsūdz G1458 V-PIM/P-1S enkaloumai: To bring a charge against, accuse. From en and kaleo; to call in, i.e. Bring to account.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdi G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
βασιλεῦ (basileu)
Ķēniņ G935 N-VMS basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
Ἀγρίππα (Agrippa)
Agripa G67 N-VMS Agrippa: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
ἥγημαι (hēgēmai)
es, sevi, turu, par, laimīgu G2233 V-RIM/P-1S hēgēmai: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
ἐμαυτὸν (emauton)
- G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
μακάριον (makarion)
- G3107 Adj-AMS makarion: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἐπὶ (epi)
ka, varu, šodien, tavā, priekšā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μέλλων (mellōn)
- G3195 V-PPA-NMS mellōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
ἀπολογεῖσθαι (apologeisthai)
aizstāvēties G626 V-PNM/P apologeisthai: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense.
3 Acts 26:3
🇬🇷 Greek:
μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου
🇱🇻 Latvian:
jo vairāk tādēļ ka tu pārzini visas jūdu paražas un jautājumus; tāpēc es tevi lūdzu mani pacietīgi uzklausīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μάλιστα (malista)
jo, vairāk, tāpēc G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
γνώστην (gnōstēn)
ka, tu G1109 N-AMS gnōstēn: One who knows, an expert. From ginosko; a knower.
ὄντα (onta)
- G1510 V-PPA-AMS onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάντων (pantōn)
pārzini, visas G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdu G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐθῶν (ethōn)
paražas G1485 N-GNP ethōn: A custom, habit; an institute, rite. From etho; a usage.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζητημάτων (zētēmatōn)
jautājumus G2213 N-GNP zētēmatōn: A question, subject of inquiry, dispute. From zeteo; a search, i.e. a debate.
διὸ (dio)
- G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
δέομαι (deomai)
es, tevi, lūdzu G1189 V-PIM/P-1S deomai: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
μακροθύμως (makrothymōs)
mani, pacietīgi G3116 Adv makrothymōs: With longsuffering, patiently. Adverb of a compound of makros and thumos; with long temper, i.e. Leniently.
ἀκοῦσαί (akousai)
uzklausīt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tādēļ
4 Acts 26:4
🇬🇷 Greek:
Τὴν μὲν οὖν βίωσίν μου τὴν ἐκ νεότητος τὴν ἀπ ἀρχῆς γενομένην ἐν τῷ ἔθνει μου ἔν τε Ἱεροσολύμοις ἴσασι πάντες οἱ Ἰουδαῖοι
🇱🇻 Latvian:
Visi jūdi pazīst manu dzīvi no mazām dienām kā tā no paša sākuma risinājusies manas tautas vidū un Jeruzālemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὴν (Tēn)
- G3588 Art-AFS Tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
βίωσίν (biōsin)
manu, dzīvi G981 N-AFS biōsin: Manner of life. From bioo; living.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεότητος (neotētos)
mazām, dienām G3503 N-GFS neotētos: Youth, youthfulness. From neos; newness, i.e. Youthfulness.
τὴν (tēn)
kā, tā, no, paša, sākuma G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπ (ap’)
- G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀρχῆς (archēs)
- G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
γενομένην (genomenēn)
risinājusies G1096 V-APM-AFS genomenēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνει (ethnei)
manas, tautas, vidū G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἱεροσολύμοις (Hierosolymois)
un, Jeruzālemē G2414 N-DNP Hierosolymois: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
ἴσασι (isasi)
pazīst, Visi G1492 V-RIA-3P isasi: To know, remember, appreciate.
πάντες (pantes)
- G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
5 Acts 26:5
🇬🇷 Greek:
προγινώσκοντές με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος
🇱🇻 Latvian:
pazīdami mani jau sen tā ka tie varētu liecināt ka esmu dzīvojis pēc mūsu reliģijas visstingrākās sektas noteikumiem būdams farizejs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προγινώσκοντές (proginōskontes)
pazīdami G4267 V-PPA-NMP proginōskontes: To know beforehand, foreknow. From pro and ginosko; to know beforehand, i.e. Foresee.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄνωθεν (anōthen)
jau, sen G509 Adv anōthen: From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.
ἐὰν (ean)
tā, ka, tie G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
θέλωσι (thelōsi)
varētu G2309 V-PSA-3P thelōsi: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
μαρτυρεῖν (martyrein)
liecināt G3140 V-PNA martyrein: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκριβεστάτην (akribestatēn)
visstingrākās G196 Adj-AFS-S akribestatēn: Most exact, strict. Superlative of akribes; most exact.
αἵρεσιν (hairesin)
sektas, noteikumiem G139 N-AFS hairesin: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμετέρας (hēmeteras)
mūsu G2251 PPro-GF1P hēmeteras: Our, our own. From thnetos; our.
θρησκείας (thrēskeias)
reliģijas G2356 N-GFS thrēskeias: From a derivative of threskos; ceremonial observance.
ἔζησα (ezēsa)
esmu, dzīvojis G2198 V-AIA-1S ezēsa: To live, be alive. A primary verb; to live.
Φαρισαῖος (Pharisaios)
būdams, farizejs G5330 N-NMS Pharisaios: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.
6 Acts 26:6
🇬🇷 Greek:
Καὶ νῦν ἐπ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος
🇱🇻 Latvian:
Un tagad mani tiesā par cerību ka Dievs piepildīs apsolījumu ko Viņš mūsu tēviem devis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐπ (ep’)
mani, tiesā G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
ἐλπίδι (elpidi)
par, cerību G1680 N-DFS elpidi: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
ka, Dievs G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
mūsu, tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπαγγελίας (epangelias)
apsolījumu G1860 N-GFS epangelias: A promise. From epaggello; an announcement.
γενομένης (genomenēs)
piepildīs G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὑπὸ (hypo)
ko, Viņš G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἕστηκα (hestēka)
- G2476 V-RIA-1S hestēka: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
κρινόμενος (krinomenos)
- G2919 V-PPM/P-NMS krinomenos: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
- (no match) devis
7 Acts 26:7
🇬🇷 Greek:
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ
🇱🇻 Latvian:
ko mūsu divpadsmit ciltis cer iemantot bez mitēšanās Dievam kalpodamas nakti un dienu Par šo cerību ķēniņ jūdi mani apsūdz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰς (eis)
ko G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δωδεκάφυλον (dōdekaphylon)
mūsu, divpadsmit, ciltis G1429 N-NNS dōdekaphylon: The Twelve Tribes (of Israel). From dodeka and phule; the commonwealth of Israel.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
cer G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκτενείᾳ (ekteneia)
bez, mitēšanās G1616 N-DFS ekteneia: Earnestness, strenuousness, intentness, zeal. From ektenes; intentness.
νύκτα (nykta)
Dievam, kalpodamas G3571 N-AFS nykta: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέραν (hēmeran)
- G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
λατρεῦον (latreuon)
- G3000 V-PPA-NNS latreuon: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
ἐλπίζει (elpizei)
iemantot G1679 V-PIA-3S elpizei: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
καταντῆσαι (katantēsai)
- G2658 V-ANA katantēsai: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
περὶ (peri)
Par, šo, cerību G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἐλπίδος (elpidos)
- G1680 N-GFS elpidos: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἐγκαλοῦμαι (enkaloumai)
ķēniņ, jūdi, mani, apsūdz G1458 V-PIM/P-1S enkaloumai: To bring a charge against, accuse. From en and kaleo; to call in, i.e. Bring to account.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
βασιλεῦ (basileu)
- G935 N-VMS basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
- (no match) nakti ,un ,dienu
8 Acts 26:8
🇬🇷 Greek:
τί ἄπιστον κρίνεται παρ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει
🇱🇻 Latvian:
Vai jums šķiet neticami ka Dievs uzmodina mirušos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
Vai G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄπιστον (apiston)
jums, šķiet, neticami G571 Adj-NNS apiston: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
κρίνεται (krinetai)
- G2919 V-PIM/P-3S krinetai: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
παρ (par’)
- G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰ (ei)
ka G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
νεκροὺς (nekrous)
mirušos G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγείρει (egeirei)
uzmodina G1453 V-PIA-3S egeirei: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
9 Acts 26:9
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι
🇱🇻 Latvian:
Man pašam gan šķita ka man vajag nacarieša Jēzus Vārdam noteikti pretoties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
Man, pašam, gan G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔδοξα (edoxa)
šķita G1380 V-AIA-1S edoxa: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
ἐμαυτῷ (emautō)
ka, man G1683 PPro-DM1S emautō: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
nacarieša, Jēzus, Vārdam G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζωραίου (Nazōraiou)
- G3480 N-GMS Nazōraiou: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
δεῖν (dein)
vajag G1163 V-PNA dein: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
πολλὰ (polla)
noteikti G4183 Adj-ANP polla: Much, many; often.
ἐναντία (enantia)
pretoties G1727 Adj-ANP enantia: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.
πρᾶξαι (praxai)
- G4238 V-ANA praxai: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
10 Acts 26:10
🇬🇷 Greek:
ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις καὶ πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον
🇱🇻 Latvian:
To es arī darīju Jeruzālemē Saņēmis pilnvaras no augstajiem priesteriem es esmu daudz svēto ieslēdzis cietumā un kad viņus nomaitāja man tas bija pa prātam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
To G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
es, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησα (epoiēsa)
darīju G4160 V-AIA-1S epoiēsa: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἱεροσολύμοις (Hierosolymois)
Jeruzālemē G2414 N-DNP Hierosolymois: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλούς (pollous)
daudz G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίων (hagiōn)
svēto G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐγὼ (egō)
es, esmu G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
φυλακαῖς (phylakais)
cietumā G5438 N-DFP phylakais: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
κατέκλεισα (katekleisa)
ieslēdzis G2623 V-AIA-1S katekleisa: To shut up, confine. From kata and kleio; to shut down, i.e. Incarcerate.
τὴν (tēn)
Saņēmis G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέων (archiereōn)
no, augstajiem, priesteriem G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
ἐξουσίαν (exousian)
pilnvaras G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
λαβών (labōn)
- G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἀναιρουμένων (anairoumenōn)
un, kad, viņus G337 V-PPM/P-GMP anairoumenōn: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατήνεγκα (katēnenka)
nomaitāja G2702 V-AIA-1S katēnenka: From kata and phero; to bear down, i.e. overcome; specially, to cast a vote.
ψῆφον (psēphon)
man, tas, bija, pa, prātam G5586 N-AFS psēphon: From the same as pselaphao; a pebble, i.e. a verdict or ticket; a vote.
11 Acts 26:11
🇬🇷 Greek:
καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφημεῖν περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις
🇱🇻 Latvian:
Pa visām sinagogām es tos daudzkārt ar sodiem esmu spiedis zaimot pārlieku pret tiem trakojis vajādams tos pat svešās pilsētās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Pa G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πάσας (pasas)
visām G3956 Adj-AFP pasas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγὰς (synagōgas)
sinagogām G4864 N-AFP synagōgas: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
πολλάκις (pollakis)
es, tos, daudzkārt G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
τιμωρῶν (timōrōn)
ar, sodiem G5097 V-PPA-NMS timōrōn: To punish, avenge myself on. From a comparative of time and ouros; properly, to protect one's honor, i.e. To avenge.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἠνάγκαζον (ēnankazon)
esmu, spiedis G315 V-IIA-1S ēnankazon: To force, compel, constrain, urge. From anagke; to necessitate.
βλασφημεῖν (blasphēmein)
zaimot G987 V-PNA blasphēmein: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
περισσῶς (perissōs)
- G4057 Adv perissōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἐμμαινόμενος (emmainomenos)
pret, tiem, trakojis G1693 V-PPM/P-NMS emmainomenos: To be madly enraged with. From en and mainomai; to rave on, i.e. Rage at.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐδίωκον (ediōkon)
vajādams G1377 V-IIA-1S ediōkon: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ἕως (heōs)
tos, pat G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
svešās G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔξω (exō)
pilsētās G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
πόλεις (poleis)
- G4172 N-AFP poleis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
- (no match) pārlieku
12 Acts 26:12
🇬🇷 Greek:
Ἐν οἷς πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων
🇱🇻 Latvian:
Iedams ar tādu nolūku uz Damasku ar augsto priesteru atļauju un pilnvarām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Iedams, ar, tādu, nolūku G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
πορευόμενος (poreuomenos)
- G4198 V-PPM/P-NMS poreuomenos: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δαμασκὸν (Damaskon)
Damasku G1154 N-AFS Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐξουσίας (exousias)
augsto, priesteru, atļauju G1849 N-GFS exousias: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιτροπῆς (epitropēs)
pilnvarām G2011 N-GFS epitropēs: Power to decide, authority, commission. From epitrepo; permission, i.e. full power.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερέων (archiereōn)
- G749 N-GMP archiereōn: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
13 Acts 26:13
🇬🇷 Greek:
ἡμέρας μέσης κατὰ τὴν ὁδὸν εἶδον βασιλεῦ οὐρανόθεν ὑπὲρ τὴν λαμπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάμψαν με φῶς καὶ τοὺς σὺν ἐμοὶ πορευομένους
🇱🇻 Latvian:
es ķēniņ dienas vidū uz ceļa redzēju gaismu no debesīm spožāku par saules gaismu apspīdam mani un manus ceļabiedrus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμέρας (hēmeras)
es, ķēniņ G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
μέσης (mesēs)
dienas, vidū G3319 Adj-GFS mesēs: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
κατὰ (kata)
uz G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
ceļa G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
εἶδον (eidon)
redzēju G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
βασιλεῦ (basileu)
- G935 N-VMS basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
οὐρανόθεν (ouranothen)
no, debesīm G3771 Adv ouranothen: From heaven, from the sky. From ouranos and the enclitic of source; from the sky.
ὑπὲρ (hyper)
gaismu G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαμπρότητα (lamprotēta)
spožāku, par G2987 N-AFS lamprotēta: Splendor, brightness, brilliancy. From lampros; brilliancy.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡλίου (hēliou)
saules, gaismu G2246 N-GMS hēliou: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
περιλάμψαν (perilampsan)
- G4034 V-APA-ANS perilampsan: To shine around. From peri and lampo; to illuminate all around, i.e. Invest with a halo.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
φῶς (phōs)
- G5457 N-ANS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
manus G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἐμοὶ (emoi)
- G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πορευομένους (poreuomenous)
ceļabiedrus G4198 V-PPM/P-AMP poreuomenous: To travel, journey, go, die.
- (no match) apspīdam
14 Acts 26:14
🇬🇷 Greek:
πάντων τε καταπεσόντων ἡμῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός με τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν
🇱🇻 Latvian:
Mēs visi nokritām pie zemes un es dzirdēju balsi ebreju valodā uz mani sakām Saul Saul ko tu Mani vajā Tev grūti nāksies pret dzenuli spārdīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντων (pantōn)
Mēs, visi G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καταπεσόντων (katapesontōn)
nokritām G2667 V-APA-GMP katapesontōn: To fall down, fall prostrate. From kata and pipto; to fall down.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemes G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
ἤκουσα (ēkousa)
un, es, dzirdēju G191 V-AIA-1S ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
φωνὴν (phōnēn)
balsi G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
λέγουσαν (legousan)
uz, mani, sakām G3004 V-PPA-AFS legousan: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
πρός (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἑβραΐδι (Hebraidi)
ebreju G1446 Adj-DFS Hebraidi: The Hebrew language, or rather: Aramaic. From Eber; the Hebraistic or Jewish language.
διαλέκτῳ (dialektō)
valodā G1258 N-DFS dialektō: Language, speech, conversation, manner of speaking. From dialegomai; a discourse, i.e.
Σαοὺλ (Saoul)
Saul G4549 N-VMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
Σαούλ (Saoul)
Saul G4549 N-VMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
με (me)
tu, Mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διώκεις (diōkeis)
vajā G1377 V-PIA-2S diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
σκληρόν (sklēron)
Tev, grūti G4642 Adj-NNS sklēron: Hard, violent, harsh, stern. From the base of skelos; dry, i.e. Hard or tough.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
κέντρα (kentra)
dzenuli G2759 N-ANP kentra: A sting, goad; met: of death. From kenteo; a point, i.e. A sting or goad.
λακτίζειν (laktizein)
spārdīt G2979 V-PNA laktizein: To kick. From adverb lax; to recalcitrate.
- (no match) nāksies
15 Acts 26:15
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ Κύριε Ὁ δὲ Κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις
🇱🇻 Latvian:
Es sacīju kas Tu esi Kungs - Tas Kungs atbildēja Es esmu Jēzus ko tu vajā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶπα (eipa)
sacīju G2036 V-AIA-1S eipa: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τίς (Tis)
kas G5101 IPro-NMS Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εἶ (ei)
Tu, esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἶπεν (eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐγώ (Egō)
Es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διώκεις (diōkeis)
vajā G1377 V-PIA-2S diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
16 Acts 26:16
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου εἰς τοῦτο γὰρ ὤφθην σοι προχειρίσασθαί σε ὑπηρέτην καὶ μάρτυρα ὧν τε εἶδές με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι
🇱🇻 Latvian:
Bet celies kājās Jo tāpēc Es tev esmu parādījies lai tu Man kalpotu un apliecinātu kā tu Mani esi redzējis un kā Es tev parādīšos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀνάστηθι (anastēthi)
celies G450 V-AMA-2S anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στῆθι (stēthi)
- G2476 V-AMA-2S stēthi: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐπὶ (epi)
kājās G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
- G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
Jo, tāpēc G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὤφθην (ōphthēn)
Es, tev, esmu, parādījies G3708 V-AIP-1S ōphthēn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
προχειρίσασθαί (procheirisasthai)
lai, tu, Man G4400 V-ANM procheirisasthai: To appoint, choose, elect, take into hand.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπηρέτην (hypēretēn)
kalpotu G5257 N-AMS hypēretēn: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μάρτυρα (martyra)
apliecinātu G3144 N-AMS martyra: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ὧν (hōn)
kā, tu, Mani G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
εἶδές (eides)
esi, redzējis G3708 V-AIA-2S eides: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὧν (hōn)
G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ὀφθήσομαί (ophthēsomai)
Es, tev, parādīšos G3708 V-FIP-1S ophthēsomai: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
17 Acts 26:17
🇬🇷 Greek:
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε
🇱🇻 Latvian:
lai tevi izglābtu no šīs tautas un pagāniem pie kuriem Es tevi sūtu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐξαιρούμενός (exairoumenos)
lai, tevi G1807 V-PPM-NMS exairoumenos: From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐκ (ek)
izglābtu, no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
šīs, tautas G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
pagāniem G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
εἰς (eis)
pie, kuriem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οὓς (hous)
- G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
Es, tevi G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀποστέλλω (apostellō)
sūtu G649 V-PIA-1S apostellō: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
18 Acts 26:18
🇬🇷 Greek:
ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ Σατανᾶ ἐπὶ τὸν Θεόν τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ
🇱🇻 Latvian:
atvērt viņu acis lai tie atgriežas no tumsas gaismā no sātana varas pie Dieva un ticībā uz Mani dabū grēku piedošanu un mantojumu svēto pulkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνοῖξαι (anoixai)
atvērt G455 V-ANA anoixai: To open. From ana and oigo; to open up.
ὀφθαλμοὺς (ophthalmous)
viņu, acis G3788 N-AMP ophthalmous: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
lai, tie G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιστρέψαι (epistrepsai)
atgriežas G1994 V-ANA epistrepsai: From epi and strepho; to revert.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
σκότους (skotous)
tumsas G4655 N-GNS skotous: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
φῶς (phōs)
- G5457 N-ANS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
no G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξουσίας (exousias)
sātana, varas G1849 N-GFS exousias: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶ (Satana)
- G4567 N-GMS Satana: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦ (tou)
un, ticībā, Mani G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαβεῖν (labein)
- G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄφεσιν (aphesin)
grēku, piedošanu G859 N-AFS aphesin: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
- G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλῆρον (klēron)
mantojumu G2819 N-AMS klēron: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
ἐν (en)
svēto, pulkā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγιασμένοις (hēgiasmenois)
- G37 V-RPM/P-DMP hēgiasmenois: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
πίστει (pistei)
- G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐμέ (eme)
- G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) gaismā ,dabū
19 Acts 26:19
🇬🇷 Greek:
Ὅθεν βασιλεῦ Ἀγρίππα οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc ķēniņ Agripa es šai debesu parādībai neesmu bijis nepaklausīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅθεν (Hothen)
Tāpēc G3606 Conj Hothen: From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause.
βασιλεῦ (basileu)
ķēniņ G935 N-VMS basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
Ἀγρίππα (Agrippa)
Agripa G67 N-VMS Agrippa: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
οὐκ (ouk)
es, neesmu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγενόμην (egenomēn)
bijis G1096 V-AIM-1S egenomēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀπειθὴς (apeithēs)
nepaklausīgs G545 Adj-NMS apeithēs: Unbelieving, disobedient, who will not be persuaded. Unpersuadable, i.e. Contumacious.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανίῳ (ouraniō)
šai, debesu G3770 Adj-DFS ouraniō: In heaven, belonging to heaven, heavenly, from heaven. From ouranos; celestial, i.e. Belonging to or coming from the sky.
ὀπτασίᾳ (optasia)
parādībai G3701 N-DFS optasia: A vision, supernatural appearance. From a presumed derivative of optanomai; visuality, i.e. an apparition.
20 Acts 26:20
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ τοῖς ἐν Δαμασκῷ πρῶτόν τε καὶ Ἱεροσολύμοις πᾶσάν τε τὴν χώραν τῆς Ἰουδαίας καὶ τοῖς ἔθνεσιν ἀπήγγελλον μετανοεῖν καὶ ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν Θεόν ἄξια τῆς μετανοίας ἔργα πράσσοντας
🇱🇻 Latvian:
bet esmu sludinājis vispirms tiem kas dzīvo Damaskā Jeruzālemē un visā jūdu zemē kā arī pagāniem lai tie nožēlo savus grēkus un atgriežas pie Dieva un dara darbus kas grēku nožēlas cienīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τοῖς (tois)
esmu, sludinājis G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Δαμασκῷ (Damaskō)
tiem, kas, dzīvo, Damaskā G1154 N-DFS Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.
πρῶτόν (prōton)
vispirms G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἱεροσολύμοις (Hierosolymois)
Jeruzālemē G2414 N-DNP Hierosolymois: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
πᾶσάν (pasan)
un, visā G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώραν (chōran)
jūdu, zemē G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
- G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
kā, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἀπήγγελλον (apēngellon)
- G518 V-IIA-1S apēngellon: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
μετανοεῖν (metanoein)
lai, tie, nožēlo, savus, grēkus G3340 V-PNA metanoein: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιστρέφειν (epistrephein)
atgriežas G1994 V-ANA epistrephein: From epi and strepho; to revert.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἄξια (axia)
dara, darbus G514 Adj-ANP axia: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετανοίας (metanoias)
kas, grēku, nožēlas G3341 N-GFS metanoias: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
ἔργα (erga)
- G2041 N-ANP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
πράσσοντας (prassontas)
cienīgi G4238 V-PPA-AMP prassontas: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
21 Acts 26:21
🇬🇷 Greek:
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ὄντα ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ jūdi Templī mani sagrāba un mēģināja nonāvēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἕνεκα (heneka)
Tādēļ G1752 Prep heneka: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
συλλαβόμενοι (syllabomenoi)
sagrāba G4815 V-APM-NMP syllabomenoi: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
ὄντα (onta)
- G1510 V-PPA-AMS onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἐπειρῶντο (epeirōnto)
un, mēģināja G3987 V-IIM/P-3P epeirōnto: Mid: I try, attempt, endeavor. From peira; to test, i.e. to attempt.
διαχειρίσασθαι (diacheirisasthai)
nonāvēt G1315 V-ANM diacheirisasthai: From dia and a derivative of cheir; to handle thoroughly, i.e. Lay violent hands upon.
22 Acts 26:22
🇬🇷 Greek:
Ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ἕστηκα μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωϋσῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs man palīdzējis līdz šai dienai un es še stāvu kā liecinieks maziem un lieliem neko citu nesludinādams kā vien to ko pravieši un Mozus par nākamām lietām runājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπικουρίας (Epikourias)
palīdzējis G1947 N-GFS Epikourias: Succor (against foes), help, aid, assistance. From a compound of epi and a form of the base of korasion; assistance.
οὖν (oun)
Bet, Dievs, man G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τυχὼν (tychōn)
- G5177 V-APA-NMS tychōn: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
šai, dienai G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ταύτης (tautēs)
- G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
ἕστηκα (hestēka)
un, es, še, stāvu G2476 V-RIA-1S hestēka: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
μαρτυρόμενος (martyromenos)
kā, liecinieks G3143 V-PPM/P-NMS martyromenos: (properly: To call (summon) to witness, and then absolutely) To testify, protest, asseverate; To conjure, solemnly charge.
μικρῷ (mikrō)
maziem G3398 Adj-DMS mikrō: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεγάλῳ (megalō)
lieliem G3173 Adj-DMS megalō: Large, great, in the widest sense.
οὐδὲν (ouden)
neko, citu G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ἐκτὸς (ektos)
nesludinādams G1622 Prep ektos: From ek; the exterior; figuratively aside from, besides.
λέγων (legōn)
- G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὧν (hōn)
kā, vien, to G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἐλάλησαν (elalēsan)
par, nākamām, lietām G2980 V-AIA-3P elalēsan: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
μελλόντων (mellontōn)
runājuši G3195 V-PPA-GNP mellontōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
γίνεσθαι (ginesthai)
- G1096 V-PNM/P ginesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μωϋσῆς (Mōusēs)
Mozus G3475 N-NMS Mōusēs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
- (no match) ko
23 Acts 26:23
🇬🇷 Greek:
εἰ παθητὸς ὁ Χριστός εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν
🇱🇻 Latvian:
ka Kristum bija jācieš ka Viņš pirmais no mirušiem augšāmcēlies sludināt gaismu Savai tautai un pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
ka G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
παθητὸς (pathētos)
Kristum, bija, jācieš G3805 Adj-NMS pathētos: Destined to suffer. From the same as pathema; liable to experience pain.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστός (Christos)
- G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
εἰ (ei)
ka, Viņš G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
πρῶτος (prōtos)
pirmais G4413 Adj-NMS prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἀναστάσεως (anastaseōs) mirušiem G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
νεκρῶν (nekrōn)
- G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
φῶς (phōs)
augšāmcēlies G5457 N-ANS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
μέλλει (mellei)
sludināt G3195 V-PIA-3S mellei: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
καταγγέλλειν (katangellein)
gaismu G2605 V-PNA katangellein: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
λαῷ (laō)
Savai, tautai G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
24 Acts 26:24
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ φησιν Μαίνῃ Παῦλε τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει
🇱🇻 Latvian:
Viņam tā aizstāvoties Fēsts sacīja skaļā balsī Pāvil tu esi traks lielās zināšanas tevi padara traku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
Viņam, tā G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπολογουμένου (apologoumenou)
aizstāvoties G626 V-PPM/P-GMS apologoumenou: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆστος (Phēstos)
Fēsts G5347 N-NMS Phēstos: Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.
μεγάλῃ (megalē)
skaļā G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνῇ (phōnē)
balsī G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
φησιν (phēsin)
sacīja G5346 V-PIA-3S phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Μαίνῃ (Mainē)
Pāvil, tu, esi, traks G3105 V-PIM/P-2S Mainē: To be raving mad, speak as a madman. Middle voice from a primary mao; to rave as a
Παῦλε (Paule)
- G3972 N-VMS Paule: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολλά (polla)
lielās G4183 Adj-NNP polla: Much, many; often.
σε (se)
zināšanas, tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γράμματα (grammata)
- G1121 N-NNP grammata: From grapho; a writing, i.e. A letter, note, epistle, book, etc. plural learning.
εἰς (eis)
padara G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μανίαν (manian)
traku G3130 N-AFS manian: Raving madness, frenzy, insanity. From mainomai; craziness.
περιτρέπει (peritrepei)
- G4062 V-PIA-3S peritrepei: To turn round, turn, change. From peri and the base of trope; to turn around, i.e. to craze.
25 Acts 26:25
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Παῦλος Οὐ μαίνομαι φησίν Κράτιστε Φῆστε ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι
🇱🇻 Latvian:
Bet Pāvils sacīja Es neesmu vis traks ļoti cienījamais Fēst bet es runāju patiesus un prātīgus vārdus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Οὐ (Ou)
Es, neesmu, vis, traks G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μαίνομαι (mainomai)
- G3105 V-PIM/P-1S mainomai: To be raving mad, speak as a madman. Middle voice from a primary mao; to rave as a
φησίν (phēsin)
sacīja G5346 V-PIA-3S phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Κράτιστε (Kratiste)
ļoti, cienījamais G2903 Adj-VMS-S Kratiste: Superlative of a derivative of kratos; strongest, i.e. very honorable.
Φῆστε (Phēste)
Fēst G5347 N-VMS Phēste: Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀληθείας (alētheias)
es, runāju, patiesus G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σωφροσύνης (sōphrosynēs)
prātīgus G4997 N-GFS sōphrosynēs: Soundness of mind, sanity; self-control, sobriety. From sophron; soundness of mind, i.e. sanity or self-control.
ῥήματα (rhēmata)
vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ἀποφθέγγομαι (apophthengomai)
- G669 V-PIM/P-1S apophthengomai: To speak out, declare. From apo and phtheggomai; to enunciate plainly, i.e. Declare.
26 Acts 26:26
🇬🇷 Greek:
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ λανθάνειν γὰρ αὐτὸν τι τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο
🇱🇻 Latvian:
jo par šīm lietām zina arī ķēniņš uz ko es droši runāju Es neticu ka kaut kas no tā viņam palicis apslēpts jo tas nav noticis svešā stūrī
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπίσταται (epistatai)
zina G1987 V-PIM/P-3S epistatai: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τούτων (toutōn)
šīm, lietām G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεύς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
πρὸς (pros)
uz, ko G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
es, droši G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρρησιαζόμενος (parrēsiazomenos)
runāju G3955 V-PPM/P-NMS parrēsiazomenos: To speak freely, boldly; To be confident.
λαλῶ (lalō)
- G2980 V-PIA-1S lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
λανθάνειν (lanthanein)
Es, neticu, ka G2990 V-PNA lanthanein: A prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid; often used adverbially, unwittingly.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτὸν (auton)
kaut, kas, no, tā, viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
οὐ (ou)
palicis G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πείθομαι (peithomai)
apslēpts G3982 V-PIM/P-1S peithomai: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
οὐθέν (outhen)
- G3762 Adj-ANS outhen: No one, none, nothing.
οὐ (ou)
jo, tas G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
nav, noticis G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γωνίᾳ (gōnia)
svešā, stūrī G1137 N-DFS gōnia: A corner; met: a secret place. Probably akin to gonu; an angle.
πεπραγμένον (pepragmenon)
- G4238 V-RPM/P-NNS pepragmenon: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
- (no match) arī
27 Acts 26:27
🇬🇷 Greek:
πιστεύεις βασιλεῦ Ἀγρίππα τοῖς προφήταις οἶδα ὅτι πιστεύεις
🇱🇻 Latvian:
Vai tu ķēniņ Agripa tici praviešiem Es zinu ka tu tici
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πιστεύεις (pisteueis)
Vai, tu, tici G4100 V-PIA-2S pisteueis: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
βασιλεῦ (basileu)
ķēniņ G935 N-VMS basileu: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
Ἀγρίππα (Agrippa)
Agripa G67 N-VMS Agrippa: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήταις (prophētais)
praviešiem G4396 N-DMP prophētais: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
οἶδα (oida)
Es, zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πιστεύεις (pisteueis)
tu, tici G4100 V-PIA-2S pisteueis: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
28 Acts 26:28
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Bet Agripa sacīja Pāvilam Tu gandrīz mani pārliecini kļūt par kristieti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἀγρίππας (Agrippas)
Agripa G67 N-NMS Agrippas: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilam G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Ἐν (En)
Tu G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀλίγῳ (oligō)
gandrīz, mani G3641 Adj-DNS oligō: Puny; especially neuter somewhat.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πείθεις (peitheis)
pārliecini G3982 V-PIA-2S peitheis: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
Χριστιανὸν (Christianon)
kļūt, par, kristieti G5546 N-AMS Christianon: A Christian. From Christos; a Christian, i.e. Follower of Christ.
ποιῆσαι (poiēsai)
- G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) sacīja
29 Acts 26:29
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Παῦλος Εὐξαίμην ἂν τῷ Θεῷ καὶ ἐν ὀλίγῳ καὶ ἐν μεγάλῳ οὐ μόνον σὲ ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντάς μου σήμερον γενέσθαι τοιούτους ὁποῖος καὶ ἐγώ εἰμι παρεκτὸς τῶν δεσμῶν τούτων
🇱🇻 Latvian:
Pāvils atbildēja Lai Dievs dod ka agri vai vēlu ne vien tu bet arī visi kas mani šodien dzird kļūtu tādi kāds es esmu tikai bez šīm važām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Εὐξαίμην (Euxaimēn)
Lai, Dievs, dod G2172 V-AOM-1S Euxaimēn: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
ka G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
agri G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀλίγῳ (oligō)
vai, vēlu G3641 Adj-DNS oligō: Puny; especially neuter somewhat.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μεγάλῳ (megalō)
- G3173 Adj-DNS megalō: Large, great, in the widest sense.
οὐ (ou)
ne, vien G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
σὲ (se)
tu G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀλλὰ (alla)
arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντας (pantas)
visi G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
kas, mani G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκούοντάς (akouontas)
šodien, dzird G191 V-PPA-AMP akouontas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
γενέσθαι (genesthai)
kļūtu G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τοιούτους (toioutous)
tādi G5108 DPro-AMP toioutous: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ὁποῖος (hopoios)
kāds, es, esmu G3697 RelPro-NMS hopoios: Of what kind or manner, of what sort. From hos and poios; of what kind that, i.e. How great.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγώ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρεκτὸς (parektos)
tikai, bez G3924 Prep parektos: From para and ektos; near outside, i.e. Besides.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσμῶν (desmōn)
šīm, važām G1199 N-GMP desmōn: Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
- (no match) atbildēja
30 Acts 26:30
🇬🇷 Greek:
Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συνκαθήμενοι αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Tad ķēniņš un zemes pārvaldnieks un Bernīke un visi kas pie viņiem sēdēja piecēlās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνέστη (Anestē)
piecēlās G450 V-AIA-3S Anestē: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
τε (te)
Tad G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγεμὼν (hēgemōn)
zemes, pārvaldnieks G2232 N-NMS hēgemōn: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Βερνίκη (Bernikē)
Bernīke G959 N-NFS Bernikē: From a provincial form of phero and nike; victorious; Bernice, a member of the Herodian family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
visi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνκαθήμενοι (synkathēmenoi)
kas, pie, viņiem, sēdēja G4775 V-PPM/P-NMP synkathēmenoi: To sit with. From sun and kathemai; to seat oneself in company with.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
31 Acts 26:31
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι Οὐδὲν θανάτου ἢ δεσμῶν ἄξιον τι πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος
🇱🇻 Latvian:
un aizgāja runādami savā starpā Šis cilvēks neko nedara ar ko viņš būtu pelnījis nāvi vai važas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀναχωρήσαντες (anachōrēsantes)
aizgāja G402 V-APA-NMP anachōrēsantes: From ana and choreo; to retire.
ἐλάλουν (elaloun)
runādami G2980 V-IIA-3P elaloun: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
πρὸς (pros)
savā, starpā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἀλλήλους (allēlous)
- G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Οὐδὲν (Ouden)
Šis, cilvēks, neko G3762 Adj-ANS Ouden: No one, none, nothing.
θανάτου (thanatou)
nedara, ar, ko, viņš, būtu G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
δεσμῶν (desmōn)
- G1199 N-GMP desmōn: Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
ἄξιον (axion)
pelnījis G514 Adj-ANS axion: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πράσσει (prassei)
- G4238 V-PIA-3S prassei: To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
- (no match) nāvi ,važas
32 Acts 26:32
🇬🇷 Greek:
Ἀγρίππας δὲ τῷ Φήστῳ ἔφη Ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰ μὴ ἐπεκέκλητο Καίσαρα
🇱🇻 Latvian:
Bet Agripa Fēstam sacīja Šo cilvēku varētu atbrīvot ja viņš nebūtu piesaucis ķeizaru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀγρίππας (Agrippas)
Bet, Agripa G67 N-NMS Agrippas: Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φήστῳ (Phēstō)
Fēstam G5347 N-DMS Phēstō: Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.
ἔφη (ephē)
sacīja G5346 V-IIA-3S ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
Ἀπολελύσθαι (Apolelysthai)
Šo, cilvēku G630 V-RNM/P Apolelysthai: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
ἐδύνατο (edynato)
varētu, atbrīvot G1410 V-IIM/P-3S edynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οὗτος (houtos)
- G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπεκέκλητο (epekeklēto)
viņš, piesaucis G1941 V-LIM-3S epekeklēto: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Καίσαρα (Kaisara)
ķeizaru G2541 N-AMS Kaisara: Of Latin origin; Caesar, a title of the Roman emperor.
- (no match) nebūtu