📖 Acts Chapter 24

1 Acts 24:1
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου
🇱🇻 Latvian:
Pēc piecām dienām augstais priesteris Ananija ar vecajiem un kādu runas vīru Tertullu atnāca pie zemes pārvaldnieka un ierosināja sūdzību pret Pāvilu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πέντε (pente)
piecām G4002 Adj-AFP pente: Five. A primary number;
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
κατέβη (katebē)
atnāca G2597 V-AIA-3S katebē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχιερεὺς (archiereus)
augstais, priesteris G749 N-NMS archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest.
Ἁνανίας (Hananias)
Ananija G367 N-NMS Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πρεσβυτέρων (presbyterōn)
vecajiem G4245 Adj-GMP presbyterōn: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
τινῶν (tinōn)
un G5100 IPro-GMP tinōn: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ῥήτορος (rhētoros)
kādu, runas, vīru G4489 N-GMS rhētoros: An orator, public speaker, advocate. From rheo; a speaker, i.e. a forensic advocate.
Τερτύλλου (Tertyllou)
Tertullu G5061 N-GMS Tertyllou: Tertullus, a barrister acting as professional prosecutor of Paul at Caesarea. Of uncertain derivation; Tertullus, a Roman.
τινός (tinos)
- G5100 IPro-GMS tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
οἵτινες (hoitines)
un G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐνεφάνισαν (enephanisan)
ierosināja, sūdzību G1718 V-AIA-3P enephanisan: To make visible (manifest); hence: I report (inform) against; pass: I appear before. From emphanes; to exhibit or disclose.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγεμόνι (hēgemoni)
zemes, pārvaldnieka G2232 N-DMS hēgemoni: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
κατὰ (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
Pāvilu G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
- (no match) pie
2 Acts 24:2
🇬🇷 Greek:
Κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας
🇱🇻 Latvian:
Kad Pāvils bija atsaukts Tertulls sāka apsūdzības runu sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κληθέντος (Klēthentos)
Kad, Pāvils, bija, atsaukts G2564 V-APP-GMS Klēthentos: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
κατηγορεῖν (katēgorein)
apsūdzības, runu G2723 V-PNA katēgorein: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Τέρτυλλος (Tertyllos)
Tertulls G5061 N-NMS Tertyllos: Tertullus, a barrister acting as professional prosecutor of Paul at Caesarea. Of uncertain derivation; Tertullus, a Roman.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Πολλῆς (Pollēs)
- G4183 Adj-GFS Pollēs: Much, many; often.
εἰρήνης (eirēnēs)
- G1515 N-GFS eirēnēs: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
τυγχάνοντες (tynchanontes)
- G5177 V-PPA-NMP tynchanontes: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διορθωμάτων (diorthōmatōn)
- G1357 N-GNP diorthōmatōn: From a compound of dia and a derivative of orthos, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. the Messianic restauration.
γινομένων (ginomenōn)
- G1096 V-PPM/P-GNP ginomenōn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνει (ethnei)
- G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῆς (sēs)
- G4674 PPro-GF2S sēs: Yours, thy, thine. From su; thine.
προνοίας (pronoias)
- G4307 N-GFS pronoias: Forethought, foresight, provision for, providence. From pronoeo; forethought, i.e. Provident care or supply.
3 Acts 24:3
🇬🇷 Greek:
πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα κράτιστε Φῆλιξ μετὰ πάσης εὐχαριστίας
🇱🇻 Latvian:
Ļoti cienījamais Fēlikss mēs vienmēr un visur ar dziļu pateicību atzīstam ka caur tevi esam ieguvuši pilnīgu mieru un ka ar tavu gādību notikušas teicamas pārgrozības šīs tautas dzīvē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντῃ (pantē)
vienmēr G3839 Adv pantē: In every way, entirely, everywhere. Adverb from pas; wholly.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πανταχοῦ (pantachou)
visur G3837 Adv pantachou: Everywhere, in all places. Genitive case of a presumed derivative of pas; universally.
ἀποδεχόμεθα (apodechometha)
mēs, atzīstam G588 V-PIM/P-1P apodechometha: To receive, welcome, entertain (with hospitality), embrace. From apo and dechomai; to take fully, i.e. Welcome, approve.
κράτιστε (kratiste)
Ļoti, cienījamais G2903 Adj-VMS-S kratiste: Superlative of a derivative of kratos; strongest, i.e. very honorable.
Φῆλιξ (Phēlix)
Fēlikss G5344 N-VMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάσης (pasēs)
dziļu G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
εὐχαριστίας (eucharistias)
pateicību G2169 N-GFS eucharistias: Thankfulness, gratitude; giving of thanks, thanksgiving. From eucharistos; gratitude; actively, grateful language.
- (no match) ka ,caur ,tevi ,esam ,ieguvuši ,pilnīgu ,mieru ,un ,ka ,ar ,tavu ,gādību ,notikušas ,teicamas ,pārgrozības ,šīs ,tautas ,dzīvē
4 Acts 24:4
🇬🇷 Greek:
ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐνκόπτω παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ
🇱🇻 Latvian:
Bet lai tevi pārāk ilgi neapgrūtinātu es tevi lūdzu uzklausi mūs savā laipnībā īsu brīdi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
Bet, lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
tevi, pārāk, ilgi G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλεῖόν (pleion)
- G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνκόπτω (enkoptō)
- G1465 V-PSA-1S enkoptō: To interrupt, hinder. From en and kopto; to cut into, i.e. impede, detain.
παρακαλῶ (parakalō)
es, tevi, lūdzu G3870 V-PIA-1S parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἀκοῦσαί (akousai)
uzklausi G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἡμῶν (hēmōn)
mūs G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
συντόμως (syntomōs)
īsu, brīdi G4935 Adv syntomōs: Concisely, briefly. Adverb from a derivative of suntemno; concisely.
τῇ (tē)
savā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῇ (sē)
- G4674 PPro-DF2S sē: Yours, thy, thine. From su; thine.
ἐπιεικείᾳ (epieikeia)
laipnībā G1932 N-DFS epieikeia: Considerateness, forbearance, fairness, gentleness, mildness. From epieikes; suitableness, i.e. equity, mildness.
- (no match) neapgrūtinātu
5 Acts 24:5
🇬🇷 Greek:
Εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις πᾶσιν τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs esam izzinājuši ka šis vīrs ir bīstams cilvēks un nemiera cēlājs visu jūdu vidū visā pasaulē ka viņš ir nacariešu sektas vadonis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὑρόντες (Heurontes)
Jo, mēs, esam, izzinājuši G2147 V-APA-NMP Heurontes: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
ka, šis, vīrs G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
λοιμὸν (loimon)
ir, bīstams, cilvēks G3061 N-AMS loimon: (a) a pestilence, (b) a pestilent fellow. Of uncertain affinity; a plague.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κινοῦντα (kinounta)
nemiera, cēlājs G2795 V-PPA-AMS kinounta: To set in motion, move, remove, excite, stir up. From kio; to stir, literally or figuratively.
στάσεις (staseis)
- G4714 N-AFP staseis: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.
πᾶσιν (pasin)
visu G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdu, vidū G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
visā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκουμένην (oikoumenēn)
pasaulē G3625 N-AFS oikoumenēn: Feminine participle present passive of oikeo; land, i.e. The globe; specially, the Roman empire.
πρωτοστάτην (prōtostatēn)
ka, viņš, ir G4414 N-AMS prōtostatēn: From protos and histemi; one standing first in the ranks, i.e. A captain.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναζωραίων (Nazōraiōn)
nacariešu G3480 N-GMP Nazōraiōn: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian.
αἱρέσεως (haireseōs)
sektas, vadonis G139 N-GFS haireseōs: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
6 Acts 24:6
🇬🇷 Greek:
ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν καὶ κατά τὸν ἡμέτερον νόμον ἠθελήσαμεν κρίνειν
🇱🇻 Latvian:
un arī mēģinājis Templi sagānīt Viņu mēs notvērām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
un, arī G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὸν (hieron)
Templi G2411 N-ANS hieron: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
ἐπείρασεν (epeirasen)
mēģinājis G3985 V-AIA-3S epeirasen: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
βεβηλῶσαι (bebēlōsai)
sagānīt G953 V-ANA bebēlōsai: To profane, pollute, violate. From bebelos; to desecrate.
ὃν (hon)
Viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
mēs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκρατήσαμεν (ekratēsamen)
notvērām G2902 V-AIA-1P ekratēsamen: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατά (kata)
- G2596 Prep kata: Genitive: against, down from, throughout, by; accusative: over against, among, daily, day-by-day, each day, according to, by way of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article.
ἡμέτερον (hēmeteron)
- G2251 Adj-AMS hēmeteron: Our, our own.
νόμον (nomon)
- G3551 N-AMS nomon: Usage, custom, law; in NT: of law in general, plural: of divine laws; of a force or influence impelling to action; of the Mosaic law; of the books which contain the law, the Pentateuch, the Old Testament scriptures in general.
ἠθελήσαμεν (ēthelēsamen)
- G2309 V-AIA-1P ēthelēsamen: To will, wish, desire, to be willing, intend, design.
κρίνειν (krinein)
- G2919 V-PNA krinein: (a) to judge, whether in a law-court or privately: sometimes with cognate nouns emphasizing the notion of the verb, (b) to decide, to think (it) good.
7 Acts 24:7
🇬🇷 Greek:
παρελθὼν δὲ Λυσίας ὁ χιλιαρχος μετὰ πολλῆς βίας ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ἀπήγαγε
🇱🇻 Latvian:
bet ieradās tribūns Lisijs un ar lielu pārspēku viņu no mūsu rokām izrāva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παρελθὼν (parelthōn)
- G3928 V-APA-NMS parelthōn: To pass by, pass away, pass out of sight; to be rendered void, become vain, neglect, disregard.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A weak adversative particle, generally placed second in its clause; but, on the other hand, and.
Λυσίας (Lysias)
- G3079 N-NMS Lysias: Claudius Lysias, a Roman tribune of the soldiers in Jerusalem.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article.
χιλιαρχος (chiliarchos)
- G5506 N-NMS chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) genitive: with, in company with, (b) accusative: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πολλῆς (pollēs)
- G4183 Adj-GFS pollēs: Much, many; often.
βίας (bias)
- G970 N-GFS bias: Force, violence, strength.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article.
χειρῶν (cheirōn)
- G5501 N-GFP cheirōn: A hand.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun.
ἀπήγαγε (apēgage)
- G520 V-AIA-3S apēgage: To lead, carry, take away; to be led astray, seduced.
- (no match) bet ,ieradās ,tribūns ,Lisijs ,un ,ar ,lielu ,pārspēku ,viņu ,no ,mūsu ,rokām ,izrāva
8 Acts 24:8
🇬🇷 Greek:
κελεύσας τοὺς κατηγόρους αὐτοῦ ἔρχεσθαι ἐπὶ σέ παρ οὗ δυνήσῃ αὐτὸς ἀνακρίνας περὶ πάντων τούτων ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tu pats visas lietas izklaušinājis varēsi no viņa uzzināt par ko mēs viņu apsūdzam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κελεύσας (keleusas)
- G2753 V-APA-NMS keleusas: To command, order, direct, bid.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article.
κατηγόρους (katēgorous)
- G2725 N-AMP katēgorous: An accuser, prosecutor.
αὐτοῦ (autou)
- G847 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same.
ἔρχεσθαι (erchesthai)
- G2064 V-PNM erchesthai: To come, go.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
σέ (se)
- G4771 PPro-A2S se: You.
παρ (par’)
no G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
οὗ (hou)
viņa G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
δυνήσῃ (dynēsē)
Tu, pats, varēsi G1410 V-FIM-2S dynēsē: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀνακρίνας (anakrinas)
izklaušinājis G350 V-APA-NMS anakrinas: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
ἐπιγνῶναι (epignōnai)
uzzināt G1921 V-ANA epignōnai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὧν (hōn)
ko G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κατηγοροῦμεν (katēgoroumen)
viņu, apsūdzam G2723 V-PIA-1P katēgoroumen: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) visas ,lietas
9 Acts 24:9
🇬🇷 Greek:
Συνεπέθεντο δὲ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι φάσκοντες ταῦτα οὕτως ἔχειν
🇱🇻 Latvian:
Arī jūdi pievienojās sacīdami ka tas tā esot
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνεπέθεντο (Synepethento)
pievienojās G4934 V-AIM-3P Synepethento: Mid. and pass: To make a compact (agreement) with (together), covenant with, agree.
δὲ (de)
Arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
φάσκοντες (phaskontes)
sacīdami G5335 V-PPA-NMP phaskontes: To assert, affirm, profess. Prolongation from the same as phemi; to assert.
ταῦτα (tauta)
ka, tas G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔχειν (echein)
esot G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
10 Acts 24:10
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη τε ὁ Παῦλος νεύσαντος αὐτῷ τοῦ ἡγεμόνος λέγειν Ἐκ πολλῶν ἐτῶν ὄντα σε κριτὴν τῷ ἔθνει τούτῳ ἐπιστάμενος εὐθύμως τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀπολογοῦμαι
🇱🇻 Latvian:
Pāvils saņēmis no zemes pārvaldnieka zīmi runāt atbildēja Zinādams ka tu daudz gadu esi šīs tautas tiesnesis es droši aizstāvos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
νεύσαντος (neusantos)
saņēmis, zīmi G3506 V-APA-GMS neusantos: To nod, make a sign, beckon. Apparently a primary verb; to
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγεμόνος (hēgemonos)
no, zemes, pārvaldnieka G2232 N-GMS hēgemonos: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.
λέγειν (legein)
runāt G3004 V-PNA legein: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἐκ (Ek)
Zinādams, ka G1537 Prep Ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πολλῶν (pollōn)
daudz G4183 Adj-GNP pollōn: Much, many; often.
ἐτῶν (etōn)
gadu G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
ὄντα (onta)
tu, esi G1510 V-PPA-AMS onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κριτὴν (kritēn)
šīs, tautas, tiesnesis G2923 N-AMS kritēn: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνει (ethnei)
- G1484 N-DNS ethnei: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
ἐπιστάμενος (epistamenos)
- G1987 V-PPM/P-NMS epistamenos: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
εὐθύμως (euthymōs) es, droši G2115 Adv euthymōs: Cheerful, having good courage. From eu and thumos; in fine spirits, i.e. Cheerful.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
aizstāvos G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἐμαυτοῦ (emautou)
- G1683 PPro-GM1S emautou: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ἀπολογοῦμαι (apologoumai)
- G626 V-PIM/P-1S apologoumai: To give a defense, defend myself (especially in a law court): it can take an object of what is said in defense.
11 Acts 24:11
🇬🇷 Greek:
δυναμένου σου ἐπιγνῶναι ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι δώδεκα ἀφ ἧς ἀνέβην προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian:
Jo tev ir iespējams pārliecināties ka nav vairāk kā divpadsmit dienu kopš es esmu atnācis Jeruzālemē Dievu lūgt;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δυναμένου (dynamenou)
Jo, tev, ir G1410 V-PPM/P-GMS dynamenou: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπιγνῶναι (epignōnai)
iespējams, pārliecināties G1921 V-ANA epignōnai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πλείους (pleious)
vairāk, kā G4119 Adj-NFP-C pleious: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
εἰσίν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἡμέραι (hēmerai)
dienu G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
δώδεκα (dōdeka)
divpadsmit G1427 Adj-GFP dōdeka: Twelve; the usual way in which the Twelve apostles of Jesus are referred to. From duo and deka; two and ten, i.e. A dozen.
ἀφ (aph’)
kopš G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἀνέβην (anebēn)
es, esmu, atnācis G305 V-AIA-1S anebēn: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
προσκυνήσων (proskynēsōn)
Dievu, lūgt G4352 V-FPA-NMS proskynēsōn: From pros and a probable derivative of kuon; to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
12 Acts 24:12
🇬🇷 Greek:
καὶ οὔτε ἐν τῷ ἱερῷ εὗρόν με πρός τινα διαλεγόμενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς οὔτε κατὰ τὴν πόλιν
🇱🇻 Latvian:
un tie mani nav redzējuši nedz Templī uz kādu runājam nedz ļaudis kūdām uz sacelšanos ne sinagogās ne pilsētā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὔτε (oute)
tie, mani, nav, redzējuši G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
nedz, Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
εὗρόν (heuron)
- G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρός (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τινα (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
διαλεγόμενον (dialegomenon)
runājam G1256 V-PPM/P-AMS dialegomenon: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
(ē)
nedz G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐπίστασιν (epistasin)
ļaudis G1999 N-AFS epistasin: A gathering, concourse, tumult. From the middle voice of a compound of epi and sunistao; a conspiracy, i.e. Concourse.
ποιοῦντα (poiounta)
kūdām, uz, sacelšanos G4160 V-PPA-AMS poiounta: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ὄχλου (ochlou)
- G3793 N-GMS ochlou: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
οὔτε (oute)
ne G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
οὔτε (oute)
ne G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
13 Acts 24:13
🇬🇷 Greek:
οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου
🇱🇻 Latvian:
tie arī nevar pierādīt par ko viņi tagad mani apsūdz
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲ (oude)
tie, arī G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
παραστῆσαι (parastēsai)
pierādīt G3936 V-ANA parastēsai: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
δύνανταί (dynantai)
- G1410 V-PIM/P-3P dynantai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περὶ (peri)
par, ko G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
νυνὶ (nyni)
tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
κατηγοροῦσίν (katēgorousin)
viņi, mani, apsūdz G2723 V-PIA-3P katēgorousin: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) nevar
14 Acts 24:14
🇬🇷 Greek:
Ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι ὅτι κατὰ τὴν Ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ Θεῷ πιστεύων πᾶσι τοῖς κατὰ τὸν νόμον καὶ τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις
🇱🇻 Latvian:
Bet es tev atzīstos ka es kalpoju savu tēvu Dievam pēc tās mācības ko viņi sauc par maldu mācību ticēdams visam kas saskan ar bauslību un kas rakstīts praviešos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὁμολογῶ (Homologō)
Bet, es, tev, atzīstos G3670 V-PIA-1S Homologō: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦτό (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὁδὸν (Hodon)
tās, mācības G3598 N-AFS Hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
λέγουσιν (legousin)
viņi, sauc G3004 V-PIA-3P legousin: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αἵρεσιν (hairesin)
par, maldu, mācību G139 N-AFS hairesin: From haireomai; properly, a choice, i.e. a party or disunion.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
λατρεύω (latreuō)
es, kalpoju G3000 V-PIA-1S latreuō: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατρῴῳ (patrōō)
savu, tēvu G3971 Adj-DMS patrōō: Hereditary, received from fathers. From pater; paternal, i.e. Hereditary.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πιστεύων (pisteuōn)
ticēdams G4100 V-PPA-NMS pisteuōn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
πᾶσι (pasi)
visam G3956 Adj-DNP pasi: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
saskan, ar G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
kas G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήταις (prophētais)
praviešos G4396 N-DMP prophētais: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
γεγραμμένοις (gegrammenois)
rakstīts G1125 V-RPM/P-DNP gegrammenois: A primary verb; to
15 Acts 24:15
🇬🇷 Greek:
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Θεόν ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων
🇱🇻 Latvian:
Un man ir cerība uz Dievu kāda arī viņiem pašiem ir ka būs taisno un netaisno augšāmcelšanās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλπίδα (elpida)
cerība G1680 N-AFS elpida: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἔχων (echōn)
Un, man, ir G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἣν (hēn)
kāda G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
viņiem, pašiem G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὗτοι (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
προσδέχονται (prosdechontai)
ir G4327 V-PIM/P-3P prosdechontai: From pros and dechomai; to admit (figuratively) endurance); by implication, to await.
ἀνάστασιν (anastasin) ka, būs G386 N-AFS anastasin: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
μέλλειν (mellein)
- G3195 V-PNA mellein: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἔσεσθαι (esesthai)
- G1510 V-FNM esesthai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δικαίων (dikaiōn)
taisno G1342 Adj-GMP dikaiōn: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀδίκων (adikōn)
netaisno, augšāmcelšanās G94 Adj-GMP adikōn: Unjust, unrighteous, wicked. Specially, heathen.
16 Acts 24:16
🇬🇷 Greek:
ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν Θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc es arī cenšos vienmēr paturēt skaidru sirdsapziņu Dieva un cilvēku priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Tāpēc G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
καὶ (kai)
es, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀσκῶ (askō)
cenšos G778 V-PIA-1S askō: To train, practice, exercise. Probably from the same as skeuos; to elaborate, i.e. train.
ἀπρόσκοπον (aproskopon)
skaidru G677 Adj-AFS aproskopon: (free from hurt or harm, hence) not offending, not causing offence, blameless. Passively, faultless, i.e. Not led into sin.
συνείδησιν (syneidēsin)
sirdsapziņu G4893 N-AFS syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
ἔχειν (echein)
paturēt G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πρὸς (pros)
Dieva, un, cilvēku, priekšā G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
- G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
διὰ (dia)
vienmēr G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
παντός (pantos)
- G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
17 Acts 24:17
🇬🇷 Greek:
Δι ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς
🇱🇻 Latvian:
Bet pēc vairāk gadiem es esmu atnācis lai nodotu dāvanas savai tautai un upurētu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δι (Di’)
Bet, pēc G1223 Prep Di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἐτῶν (etōn)
- G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πλειόνων (pleionōn)
gadiem G4119 Adj-GNP-C pleionōn: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
ἐλεημοσύνας (eleēmosynas)
es, esmu, atnācis, lai, nodotu, dāvanas G1654 N-AFP eleēmosynas: Abstr: alms-giving, charity; concr: alms, charity. From eleos; compassionateness, i.e. beneficence, or a benefaction.
ποιήσων (poiēsōn)
- G4160 V-FPA-NMS poiēsōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνος (ethnos)
savai, tautai G1484 N-ANS ethnos: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρεγενόμην (paregenomēn)
- G3854 V-AIM-1S paregenomēn: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσφοράς (prosphoras)
upurētu G4376 N-AFP prosphoras: An offering, sacrifice. From prosphero; presentation; concretely, an oblation or sacrifice.
- (no match) vairāk
18 Acts 24:18
🇬🇷 Greek:
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι
🇱🇻 Latvian:
Tad daži Āzijas jūdi sastapa mani šķīstāmies Templī kur nebija ne drūzmas ne trokšņa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Tad G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἷς (hais)
- G3739 RelPro-DFP hais: Who, which, what, that.
εὗρόν (heuron)
sastapa G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἡγνισμένον (hēgnismenon)
- G48 V-RPM/P-AMS hēgnismenon: To cleanse, purify, either ceremonially, actually, or morally. From hagnos; to make clean, i.e. sanctify.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερῷ (hierō)
Templī G2411 N-DNS hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple.
οὐ (ou)
kur G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μετὰ (meta)
nebija, ne G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὄχλου (ochlou)
drūzmas G3793 N-GMS ochlou: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
οὐδὲ (oude)
ne G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
θορύβου (thorybou)
trokšņa G2351 N-GMS thorybou: (a) din, hubbub, confused noise, outcry, (b) riot, disturbance. From the base of throeo; a disturbance.
τινὲς (tines)
daži G5101 IPro-NMP tines: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀσίας (Asias)
Āzijas G773 N-GFS Asias: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
- (no match) šķīstāmies
19 Acts 24:19
🇬🇷 Greek:
οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ
🇱🇻 Latvian:
Tiem vajadzēja būt tavā priekšā un sūdzēt ja viņiem kas būtu pret mani
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὓς (hous)
Tiem G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἔδει (edei)
vajadzēja G1163 V-IIA-3S edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἐπὶ (epi)
tavā, priekšā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
σοῦ (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρεῖναι (pareinai)
būt G3918 V-PNA pareinai: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατηγορεῖν (katēgorein)
sūdzēt G2723 V-PNA katēgorein: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τι (ti)
viņiem, būtu, kas G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχοιεν (echoien)
- G2192 V-POA-3P echoien: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἐμέ (eme)
mani G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
20 Acts 24:20
🇬🇷 Greek:
ἢ αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου
🇱🇻 Latvian:
Un šie paši lai saka kādu vainu tie atklājuši kad es stāvēju sinedrija priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ē)
Un G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
αὐτοὶ (autoi)
šie, paši G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὗτοι (houtoi)
- G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
εἰπάτωσαν (eipatōsan)
lai, saka G2036 V-AMA-3P eipatōsan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τί (ti)
kādu G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
εὗρον (heuron)
tie, atklājuši G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἀδίκημα (adikēma)
vainu G92 N-ANS adikēma: A legal wrong, crime (with which one is charged), misdeed, crime against God, a sin. From adikeo; a wrong done.
στάντος (stantos)
kad, es, stāvēju G2476 V-APA-GMS stantos: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
sinedrija, priekšā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνεδρίου (synedriou)
- G4892 N-GNS synedriou: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin.
21 Acts 24:21
🇬🇷 Greek:
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
kā tikai šo vienu vārdu ko es saucu viņu vidū stāvēdams mirušo augšāmcelšanās dēļ jūs mani šodien tiesājat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ē)
kā, tikai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
μιᾶς (mias)
šo, vienu G1520 Adj-GFS mias: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ταύτης (tautēs)
- G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
φωνῆς (phōnēs)
vārdu G5456 N-GFS phōnēs: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
ἧς (hēs)
ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἐκέκραξα (ekekraxa)
es, saucu G2896 V-AIA-1S ekekraxa: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
ἐν (en)
viņu, vidū G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἑστὼς (hestōs)
stāvēdams G2476 V-RPA-NMS hestōs: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Περὶ (Peri)
mirušo, augšāmcelšanās, dēļ G4012 Prep Peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
ἀναστάσεως (anastaseōs) - G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
νεκρῶν (nekrōn)
- G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐγὼ (egō)
jūs, mani G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κρίνομαι (krinomai)
šodien, tiesājat G2919 V-PIM/P-1S krinomai: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
22 Acts 24:22
🇬🇷 Greek:
Ἀνεβάλετο δὲ αὐτοὺς ὁ Φῆλιξ ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰ περὶ τῆς Ὁδοῦ εἴπας Ὅταν Λυσίας ὁ χιλίαρχος καταβῇ διαγνώσομαι τὰ καθ ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Tā kā Fēlikss šo mācību pazina tuvāk viņš atlika viņu lietu un sacīja Kad komandieris Lizijs atnāks tad es jūsu lietu izlemšu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀνεβάλετο (Anebaleto)
atlika G306 V-AIM-3S Anebaleto: To postpone, defer, especially: I postpone the trial of. Middle voice from ana and ballo; to put off.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοὺς (autous)
viņu, lietu G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆλιξ (Phēlix)
Fēlikss G5344 N-NMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
ἀκριβέστερον (akribesteron)
tuvāk G199 Adj-ANS-C akribesteron: Carefully, exactly, strictly, distinctly. Adverb from the same as akribestatos; exactly.
εἰδὼς (eidōs)
pazina G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
τὰ (ta)
šo, mācību G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὁδοῦ (Hodou)
- G3598 N-GFS Hodou: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
εἴπας (eipas)
un, sacīja G2036 V-APA-NMS eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὅταν (Hotan)
Kad G3752 Conj Hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
Λυσίας (Lysias)
komandieris, Lizijs G3079 N-NMS Lysias: Claudius Lysias, a Roman tribune of the soldiers in Jerusalem. Of uncertain affinity; Lysias, a Roman.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χιλίαρχος (chiliarchos)
- G5506 N-NMS chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers
καταβῇ (katabē)
atnāks G2597 V-ASA-3S katabē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
διαγνώσομαι (diagnōsomai)
tad, es, jūsu, lietu, izlemšu G1231 V-FIM-1S diagnōsomai: To know accurately, examine, decide. From dia and ginosko; to know thoroughly, i.e. Ascertain exactly.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθ (kath’)
- G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Tā ,kā ,viņš
23 Acts 24:23
🇬🇷 Greek:
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν ἔχειν τε ἄνεσιν καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ ὑπηρετεῖν αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Viņš pavēlēja virsniekam Pāvilu apsargāt dot viņam atvieglojumus un neliegt ka kāds no viņa piederīgiem viņam izdara kādu pakalpojumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διαταξάμενος (diataxamenos)
pavēlēja G1299 V-APM-NMS diataxamenos: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑκατοντάρχῃ (hekatontarchē)
virsniekam G1543 N-DMS hekatontarchē: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men.
τηρεῖσθαι (tēreisthai)
Pāvilu, apsargāt G5083 V-PNM/P tēreisthai: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔχειν (echein)
dot, viņam G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἄνεσιν (anesin)
atvieglojumus G425 N-AFS anesin: Relief, remission, indulgence, freedom, rest. From aniemi; relaxation or relief.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηδένα (mēdena)
neliegt G3367 Adj-AMS mēdena: No one, none, nothing.
κωλύειν (kōlyein)
- G2967 V-PNA kōlyein: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
τῶν (tōn)
ka, kāds, no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίων (idiōn)
viņa G2398 Adj-GMP idiōn: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπηρετεῖν (hypēretein)
viņam, kādu, pakalpojumu G5256 V-PNA hypēretein: To minister to, serve. From huperetes; to be a subordinate, i.e. subserve.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņš ,piederīgiem ,izdara
24 Acts 24:24
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς παραγενόμενος ὁ Φῆλιξ σὺν Δρουσίλλῃ τῇ ἰδίᾳ γυναικὶ οὔσῃ Ἰουδαίᾳ μετεπέμψατο τὸν Παῦλον καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως
🇱🇻 Latvian:
Pēc dažām dienām Fēlikss atnāca ar Druzillu savu sievu kas bija jūdiete Viņš sūtīja pēc Pāvila un klausījās viņu par ticību uz Kristu Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέρας (hēmeras)
dažām, dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τινὰς (tinas)
- G5100 IPro-AFP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
παραγενόμενος (paragenomenos)
atnāca G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆλιξ (Phēlix)
Fēlikss G5344 N-NMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
Δρουσίλλῃ (Drousillē)
Druzillu G1409 N-DFS Drousillē: A feminine diminutive of Drusus; Drusilla, a member of the Herodian family.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίᾳ (idia)
savu G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
γυναικὶ (gynaiki)
sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
οὔσῃ (ousē)
kas, bija G1510 V-PPA-DFS ousē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ἰουδαίᾳ (Ioudaia)
jūdiete G2453 Adj-DFS Ioudaia: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
μετεπέμψατο (metepempsato)
sūtīja, pēc G3343 V-AIM-3S metepempsato: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvila G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤκουσεν (ēkousen)
klausījās G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
αὐτοῦ (autou)
viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
ticību, uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
- (no match) Viņš
25 Acts 24:25
🇬🇷 Greek:
διαλεγομένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίματος τοῦ μέλλοντος ἔμφοβος γενόμενος ὁ Φῆλιξ ἀπεκρίθη Τὸ νῦν ἔχον πορεύου καιρὸν δὲ μεταλαβὼν μετακαλέσομαί σε
🇱🇻 Latvian:
Kad viņš runāja par taisnību un atturību un nākamo tiesu tad Fēlikss pārbijies sacīja Tagad ej kad man būs vaļas es tevi pasaukšu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διαλεγομένου (dialegomenou)
Kad, viņš, runāja G1256 V-PPM/P-GMS dialegomenou: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
taisnību G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐγκρατείας (enkrateias)
atturību G1466 N-GFS enkrateias: Self-mastery, self-restraint, self-control, continence. From egkrates; self-control.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρίματος (krimatos)
nākamo, tiesu G2917 N-GNS krimatos: From krino; a decision (
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέλλοντος (mellontos)
- G3195 V-PPA-GNS mellontos: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἔμφοβος (emphobos)
pārbijies G1719 Adj-NMS emphobos: Full of fear, terrified. From en and phobos; in fear, i.e. Alarmed.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆλιξ (Phēlix)
Fēlikss G5344 N-NMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
ἀπεκρίθη (apekrithē)
sacīja G611 V-AIP-3S apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
Τὸ (To)
Tagad G3588 Art-ANS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
- G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἔχον (echon)
ej G2192 V-PPA-ANS echon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πορεύου (poreuou)
- G4198 V-PMM/P-2S poreuou: To travel, journey, go, die.
καιρὸν (kairon)
kad, man, būs, vaļas G2540 N-AMS kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μεταλαβὼν (metalabōn)
- G3335 V-APA-NMS metalabōn: From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept.
μετακαλέσομαί (metakalesomai)
es, tevi, pasaukšu G3333 V-FIM-1S metakalesomai: Mid: I summon to myself, send for. From meta and kaleo; to call elsewhere, i.e. Summon.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tad
26 Acts 24:26
🇬🇷 Greek:
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ
🇱🇻 Latvian:
Bet viņš turklāt arī cerēja ka Pāvils viņam dos naudu; tādēļ tas bieži sūtīja pēc viņa un ar viņu runāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἅμα (hama)
Bet G260 Adv hama: A primary particle; properly, at the
καὶ (kai)
viņš, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλπίζων (elpizōn)
cerēja G1679 V-PPA-NMS elpizōn: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
χρήματα (chrēmata)
Pāvils, viņam, dos, naudu G5536 N-NNP chrēmata: Money, riches, possessions. Something useful or needed, i.e. Wealth, price.
δοθήσεται (dothēsetai)
- G1325 V-FIP-3S dothēsetai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
- G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
διὸ (dio)
- G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
tas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πυκνότερον (pyknoteron)
bieži G4437 Adj-ANS-C pyknoteron: Frequent, often, much. From the same as skenopoios; clasped, i.e. frequent; neuter plural frequently.
αὐτὸν (auton)
pēc, viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μεταπεμπόμενος (metapempomenos)
sūtīja G3343 V-PPM/P-NMS metapempomenos: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
ὡμίλει (hōmilei)
un, ar, viņu, runāja G3656 V-IIA-3S hōmilei: From homilos; to be in company with, i.e. to converse.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) turklāt ,tādēļ
27 Acts 24:27
🇬🇷 Greek:
Διετίας δὲ πληρωθείσης ἔλαβεν διάδοχον ὁ Φῆλιξ Πόρκιον Φῆστον θέλων τε χάριτα καταθέσθαι τοῖς Ἰουδαίοις ὁ Φῆλιξ κατέλιπε τὸν Παῦλον δεδεμένον
🇱🇻 Latvian:
Kad divi gadi bija pagājuši Porcijs Fēsts kļuva Fēliksa pēctecis Bet Fēlikss gribēdams jūdiem kaut ko pa prātam izdarīt atstāja Pāvilu cietumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διετίας (Dietias)
Kad, divi, gadi G1333 N-GFS Dietias: From dietes; a space of two years.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πληρωθείσης (plērōtheisēs)
bija, pagājuši G4137 V-APP-GFS plērōtheisēs: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
ἔλαβεν (elaben)
- G2983 V-AIA-3S elaben: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
διάδοχον (diadochon)
kļuva, Fēliksa, pēctecis G1240 N-AMS diadochon: A successor. From diadechomai; a successor in office.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆλιξ (Phēlix)
- G5344 N-NMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
Πόρκιον (Porkion)
Porcijs G4201 N-AMS Porkion: Porcius, the middle (gentile) name of the procurator Festus. Of Latin origin; apparently swinish; Porcius, a Roman.
Φῆστον (Phēston)
Fēsts G5347 N-AMS Phēston: Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.
θέλων (thelōn)
Bet, Fēlikss, gribēdams G2309 V-PPA-NMS thelōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
χάριτα (charita)
jūdiem, kaut, ko, pa, prātam G5485 N-AFS charita: From chairo; graciousness, of manner or act.
καταθέσθαι (katathesthai)
izdarīt G2698 V-ANM katathesthai: From kata and tithemi; to place down, i.e. Deposit.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
- G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Φῆλιξ (Phēlix)
- G5344 N-NMS Phēlix: Of Latin origin; happy; Phelix, a Roman.
κατέλιπε (katelipe)
atstāja G2641 V-AIA-3S katelipe: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
δεδεμένον (dedemenon)
cietumā G1210 V-RPM/P-AMS dedemenon: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.