| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἄνδρες (Andres)
|
Brāļi | G435 | N-VMP | Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
ἀδελφοὶ (adelphoi)
|
- | G80 | N-VMP | adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πατέρες (pateres)
|
tēvi | G3962 | N-VMP | pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |
|
ἀκούσατέ (akousate)
|
uzklausait | G191 | V-AMA-2P | akousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πρὸς (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
jums | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
νυνὶ (nyni)
|
tagad | G3570 | Adv | nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now. |
|
ἀπολογίας (apologias)
|
ko, es, sevi, aizstāvēdams, teikšu | G627 | N-GFS | apologias: A verbal defense (particularly in a law court). From the same as apologeomai; a plea. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἀκούσαντες (akousantes)
|
dzirdēja | G191 | V-APA-NMP | akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
δὲ (de)
|
Kad, tie | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὅτι (hoti)
|
ka | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ἑβραΐδι (Hebraidi)
|
ebreju | G1446 | Adj-DFS | Hebraidi: The Hebrew language, or rather: Aramaic. From Eber; the Hebraistic or Jewish language. |
|
διαλέκτῳ (dialektō)
|
valodā | G1258 | N-DFS | dialektō: Language, speech, conversation, manner of speaking. From dialegomai; a discourse, i.e. |
|
προσεφώνει (prosephōnei)
|
viņš, tos | G4377 | V-IIA-3S | prosephōnei: From pros and phoneo; to sound towards, i.e. Address, exclaim, summon. |
|
αὐτοῖς (autois)
|
- | G846 | PPro-DM3P | autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
μᾶλλον (mallon)
|
vēl | G3123 | Adv | mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather. |
|
παρέσχον (pareschon)
|
kļuva | G3930 | V-AIA-3P | pareschon: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion. |
|
ἡσυχίαν (hēsychian)
|
klusāki | G2271 | N-AFS | hēsychian: Quietness, stillness, silence. Feminine of hesuchios; stillness, i.e. Desistance from bustle or language. |
|
Καὶ (Kai)
|
Un | G2532 | Conj | Kai: And, even, also, namely. |
|
φησίν (phēsin)
|
viņš, turpināja | G5346 | V-PIA-3S | phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say. |
| - (no match) | tie ,uzrunāja | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐγώ (Egō)
|
Es | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
εἰμι (eimi)
|
esmu | G1510 | V-PIA-1S | eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἀνὴρ (anēr)
|
- | G435 | N-NMS | anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
Ἰουδαῖος (Ioudaios)
|
jūds | G2453 | Adj-NMS | Ioudaios: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. |
|
γεγεννημένος (gegennēmenos)
|
dzimis | G1080 | V-RPM/P-NMS | gegennēmenos: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Ταρσῷ (Tarsō)
|
Tarsā | G5019 | N-DFS | Tarsō: Tarsus, the capital of the Roman province Cilicia. Perhaps the same as tarsos; Tarsus, a place in Asia Minor. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κιλικίας (Kilikias)
|
Kilikijā | G2791 | N-GFS | Kilikias: Probably of foreign origin; Cilicia, a region of Asia Minor. |
|
ἀνατεθραμμένος (anatethrammenos)
|
uzaudzināts | G397 | V-RPM/P-NMS | anatethrammenos: To rear, bring up, nourish, educate. From ana and trepho; to rear. |
|
δὲ (de)
|
bet | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πόλει (polei)
|
šinī, pilsētā | G4172 | N-DFS | polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town. |
|
ταύτῃ (tautē)
|
- | G3778 | DPro-DFS | tautē: This; he, she, it. |
|
παρὰ (para)
|
pie | G3844 | Prep | para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πόδας (podas)
|
Gamaliēla, kājām | G4228 | N-AMP | podas: The foot. A primary word; a |
|
Γαμαλιήλ (Gamaliēl)
|
- | G1059 | N-GMS | Gamaliēl: Gamaliel, a noted Pharisee, teacher of Saul. Of Hebrew origin; Gamaliel, an Israelite. |
|
πεπαιδευμένος (pepaideumenos)
|
izglītojies | G3811 | V-RPM/P-NMS | pepaideumenos: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline. |
|
κατὰ (kata)
|
pilnībā | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
ἀκρίβειαν (akribeian)
|
- | G195 | N-AFS | akribeian: Strictness, accuracy, exactness, attention to detail, scrupulousness. From the same as akribestatos; exactness. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πατρῴου (patrōou)
|
tēvu | G3971 | Adj-GMS | patrōou: Hereditary, received from fathers. From pater; paternal, i.e. Hereditary. |
|
νόμου (nomou)
|
bauslībā | G3551 | N-GMS | nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively. |
|
ζηλωτὴς (zēlōtēs)
|
mācīts | G2207 | N-NMS | zēlōtēs: One who is eagerly devoted to a person or a thing, a zealot. From zeloo; a |
|
ὑπάρχων (hyparchōn)
|
tikpat, dedzīgs | G5225 | V-PPA-NMS | hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb). |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
Dievam | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
καθὼς (kathōs)
|
kā | G2531 | Adv | kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that. |
|
πάντες (pantes)
|
jūs, visi | G3956 | Adj-NMP | pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ὑμεῖς (hymeis)
|
- | G4771 | PPro-N2P | hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐστε (este)
|
- | G1510 | V-PIA-2P | este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
σήμερον (sēmeron)
|
šodien | G4594 | Adv | sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὃς (hos)
|
šo | G3739 | RelPro-NMS | hos: Who, which, what, that. |
|
ταύτην (tautēn)
|
- | G3778 | DPro-AFS | tautēn: This; he, she, it. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ὁδὸν (Hodon)
|
ticību | G3598 | N-AFS | Hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means. |
|
ἐδίωξα (ediōxa)
|
esmu, vajājis | G1377 | V-AIA-1S | ediōxa: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute. |
|
ἄχρι (achri)
|
līdz | G891 | Prep | achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to. |
|
θανάτου (thanatou)
|
nāvei | G2288 | N-GMS | thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death. |
|
δεσμεύων (desmeuōn)
|
saistīdams | G1195 | V-PPA-NMS | desmeuōn: To bind, put in chains, tie together. From a derivative of desmeo; to be a binder, i.e. To enchain, to tie on. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
παραδιδοὺς (paradidous)
|
nododams | G3860 | V-PPA-NMS | paradidous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
φυλακὰς (phylakas)
|
cietumā | G5438 | N-AFP | phylakas: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively. |
|
ἄνδρας (andras)
|
vīrus | G435 | N-AMP | andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
τε (te)
|
un | G5037 | Conj | te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
γυναῖκας (gynaikas)
|
sievas | G1135 | N-AFP | gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
καὶ (kai)
|
to | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀρχιερεὺς (archiereus)
|
augstais, priesteris | G749 | N-NMS | archiereus: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest. |
|
μαρτυρεῖ (martyrei)
|
man, var, apliecināt | G3140 | V-PIA-3S | martyrei: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πᾶν (pan)
|
visa | G3956 | Adj-NNS | pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-NNS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πρεσβυτέριον (presbyterion)
|
vecaju, padome | G4244 | N-NNS | presbyterion: Neuter of a presumed derivative of presbuteros; the order of elders, i.e., Israelite Sanhedrin or Christian |
|
παρ (par’)
|
no | G3844 | Prep | par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. |
|
ὧν (hōn)
|
tiem | G3739 | RelPro-GMP | hōn: Who, which, what, that. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐπιστολὰς (epistolas)
|
vēstules | G1992 | N-AFP | epistolas: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message. |
|
δεξάμενος (dexamenos)
|
dabūjis | G1209 | V-APM-NMS | dexamenos: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive. |
|
πρὸς (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφοὺς (adelphous)
|
brāļiem | G80 | N-AMP | adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Δαμασκὸν (Damaskon)
|
Damaskā | G1154 | N-AFS | Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria. |
|
ἐπορευόμην (eporeuomēn)
|
devos, ceļā | G4198 | V-IIM/P-1S | eporeuomēn: To travel, journey, go, die. |
|
ἄξων (axōn)
|
lai, apcietinātu | G71 | V-FPA-NMS | axōn: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τοὺς (tous)
|
tos | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκεῖσε (ekeise)
|
kas, tur | G1566 | Adv | ekeise: Thither, there, at that place. From ekei; thither. |
|
ὄντας (ontas)
|
atradās | G1510 | V-PPA-AMP | ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
δεδεμένους (dedemenous)
|
- | G1210 | V-RPM/P-AMP | dedemenous: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
|
Jeruzālemi | G2419 | N-AFS | Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine. |
|
ἵνα (hina)
|
vestu | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
τιμωρηθῶσιν (timōrēthōsin)
|
sodīt | G5097 | V-ASP-3P | timōrēthōsin: To punish, avenge myself on. From a comparative of time and ouros; properly, to protect one's honor, i.e. To avenge. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐγένετο (Egeneto)
|
- | G1096 | V-AIM-3S | Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
δέ (de)
|
Bet | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
μοι (moi)
|
kad, es | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
πορευομένῳ (poreuomenō)
|
ceļā | G4198 | V-PPM/P-DMS | poreuomenō: To travel, journey, go, die. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐγγίζοντι (engizonti)
|
tuvojos | G1448 | V-PPA-DMS | engizonti: Trans: I bring near; intrans: I come near, approach. From eggus; to make near, i.e. approach. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Δαμασκῷ (Damaskō)
|
Damaskai | G1154 | N-DFS | Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria. |
|
περὶ (peri)
|
ap | G4012 | Prep | peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. |
|
μεσημβρίαν (mesēmbrian)
|
pusdienas, laiku | G3314 | N-AFS | mesēmbrian: From mesos and hemera; midday; by implication, the south. |
|
ἐξαίφνης (exaiphnēs)
|
mani, piepeši | G1810 | Adv | exaiphnēs: Suddenly, unexpectedly. From ek and the base of aiphnidios; of a sudden. |
|
ἐκ (ek)
|
- | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
οὐρανοῦ (ouranou)
|
no, debesīm | G3772 | N-GMS | ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel. |
|
περιαστράψαι (periastrapsai)
|
apspīdēja | G4015 | V-ANA | periastrapsai: To flash (gleam) around like lightning. From peri and astrapto; to flash all around, i.e. Envelop in light. |
|
φῶς (phōs)
|
spilgta, gaisma | G5457 | N-ANS | phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness. |
|
ἱκανὸν (hikanon)
|
- | G2425 | Adj-ANS | hikanon: From hiko; competent, i.e. Ample or fit. |
|
περὶ (peri)
|
- | G4012 | Prep | peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. |
|
ἐμέ (eme)
|
- | G1473 | PPro-A1S | eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| - (no match) | biju | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἔπεσά (epesa)
|
es, nokritu | G4098 | V-AIA-1S | epesa: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall. |
|
τε (te)
|
- | G5037 | Conj | te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἔδαφος (edaphos)
|
pie, zemes | G1475 | N-ANS | edaphos: The base, ground, bottom. From the base of hedraios; a basis, i.e. The soil. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἤκουσα (ēkousa)
|
dzirdēju | G191 | V-AIA-1S | ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
φωνῆς (phōnēs)
|
balsi | G5456 | N-GFS | phōnēs: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language. |
|
λεγούσης (legousēs)
|
man, sakām | G3004 | V-PPA-GFS | legousēs: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Σαοὺλ (Saoul)
|
Saul | G4549 | N-VMS | Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul. |
|
Σαούλ (Saoul)
|
Saul | G4549 | N-VMS | Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul. |
|
τί (ti)
|
ko | G5101 | IPro-ANS | ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
με (me)
|
tu, Mani | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
διώκεις (diōkeis)
|
vajā | G1377 | V-PIA-2S | diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐγὼ (Egō)
|
Bet, es | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἀπεκρίθην (apekrithēn)
|
atbildēju | G611 | V-AIP-1S | apekrithēn: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak. |
|
Τίς (Tis)
|
kas | G5101 | IPro-NMS | Tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
εἶ (ei)
|
Tu, esi | G1510 | V-PIA-2S | ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
Κύριε (Kyrie)
|
Kungs | G2962 | N-VMS | Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
Εἶπέν (Eipen)
|
Viņš | G2036 | V-AIA-3S | Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
τε (te)
|
- | G5037 | Conj | te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. |
|
πρὸς (pros)
|
uz | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
ἐμέ (eme)
|
mani | G1473 | PPro-A1S | eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Ἐγώ (Egō)
|
Es | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
εἰμι (eimi)
|
esmu | G1510 | V-PIA-1S | eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
Ἰησοῦς (Iēsous)
|
Jēzus | G2424 | N-NMS | Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ναζωραῖος (Nazōraios)
|
Nacarietis | G3480 | N-NMS | Nazōraios: A Nazarene, an inhabitant of Nazareth. From Nazareth; a Nazoraean, i.e. Inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian. |
|
ὃν (hon)
|
ko | G3739 | RelPro-AMS | hon: Who, which, what, that. |
|
σὺ (sy)
|
tu | G4771 | PPro-N2S | sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
διώκεις (diōkeis)
|
vajā | G1377 | V-PIA-2S | diōkeis: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute. |
| - (no match) | sacīja | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οἱ (hoi)
|
Mani | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
σὺν (syn)
|
pavadoņi | G4862 | Prep | syn: With. A primary preposition denoting union; with or together. |
|
ἐμοὶ (emoi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὄντες (ontes)
|
- | G1510 | V-PPA-NMP | ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μὲν (men)
|
gan | G3303 | Conj | men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de. |
|
φῶς (phōs)
|
gaismu | G5457 | N-ANS | phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness. |
|
ἐθεάσαντο (etheasanto)
|
redzēja | G2300 | V-AIM-3P | etheasanto: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit. |
|
τὴν (tēn)
|
bet | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
φωνὴν (phōnēn)
|
balsi | G5456 | N-AFS | phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἤκουσαν (ēkousan)
|
- | G191 | V-AIA-3P | ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
τοῦ (tou)
|
kas | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
λαλοῦντός (lalountos)
|
ar, mani, runāja | G2980 | V-PPA-GMS | lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| - (no match) | nedzirdēja | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Εἶπον (Eipon)
|
Tad, es, jautāju | G2036 | V-AIA-1S | Eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
δέ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
Τί (Ti)
|
ko, lai | G5101 | IPro-ANS | Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
ποιήσω (poiēsō)
|
es, daru | G4160 | V-ASA-1S | poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
Κύριε (Kyrie)
|
Kungs | G2962 | N-VMS | Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
Ὁ (Ho)
|
Bet | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
Tas, Kungs | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
εἶπεν (eipen)
|
man, sacīja | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
πρός (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
με (me)
|
- | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Ἀναστὰς (Anastas)
|
celies, augšā | G450 | V-APA-NMS | Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up. |
|
πορεύου (poreuou)
|
un, ej | G4198 | V-PMM/P-2S | poreuou: To travel, journey, go, die. |
|
εἰς (eis)
|
uz | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Δαμασκόν (Damaskon)
|
Damasku | G1154 | N-AFS | Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria. |
|
κἀκεῖ (kakei)
|
tur | G2546 | Conj | kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place. |
|
σοι (soi)
|
tev | G4771 | PPro-D2S | soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
λαληθήσεται (lalēthēsetai)
|
pateiks | G2980 | V-FIP-3S | lalēthēsetai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words. |
|
περὶ (peri)
|
visu | G4012 | Prep | peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. |
|
πάντων (pantōn)
|
- | G3956 | Adj-GNP | pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ὧν (hōn)
|
kas | G3739 | RelPro-GNP | hōn: Who, which, what, that. |
|
τέτακταί (tetaktai)
|
tev | G5021 | V-RIM/P-3S | tetaktai: A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose. |
|
σοι (soi)
|
- | G4771 | PPro-D2S | soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ποιῆσαι (poiēsai)
|
jādara | G4160 | V-ANA | poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὡς (Hōs)
|
Tā, kā | G5613 | Adv | Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐνέβλεπον (eneblepon)
|
redzēt | G1689 | V-IIA-1S | eneblepon: From en and blepo; to look on, i.e. to observe fixedly, or to discern clearly. |
|
ἀπὸ (apo)
|
spožās, gaismas, apžilbināts | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δόξης (doxēs)
|
- | G1391 | N-GFS | doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GNS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
φωτὸς (phōtos)
|
- | G5457 | N-GNS | phōtos: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness. |
|
ἐκείνου (ekeinou)
|
- | G1565 | DPro-GNS | ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed. |
|
χειραγωγούμενος (cheiragōgoumenos)
|
mani, veda, aiz, rokas | G5496 | V-PPM/P-NMS | cheiragōgoumenos: To lead by the hand. From cheiragogos; to be a hand-leader, i.e. To guide. |
|
ὑπὸ (hypo)
|
- | G5259 | Prep | hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when). |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συνόντων (synontōn)
|
- | G4895 | V-PPA-GMP | synontōn: To be with, come together with. From sun and eimi; to be in company with, i.e. Present at the time. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἦλθον (ēlthon)
|
un, tā, es, nonācu | G2064 | V-AIA-1S | ēlthon: To come, go. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Δαμασκόν (Damaskon)
|
Damaskā | G1154 | N-AFS | Damaskon: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria. |
| - (no match) | es ,ceļabiedri ,nevarēju | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἁνανίας (Hananias)
|
Ananija | G367 | N-NMS | Hananias: Of Hebrew origin; Ananias, the name of three Israelites. |
|
δέ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
ἀνὴρ (anēr)
|
vīrs | G435 | N-NMS | anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
εὐλαβὴς (eulabēs)
|
dievbijīgs | G2126 | Adj-NMS | eulabēs: From eu and lambano; taking well, i.e. Circumspect. |
|
κατὰ (kata)
|
pēc | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
νόμον (nomon)
|
bauslības | G3551 | N-AMS | nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively. |
|
μαρτυρούμενος (martyroumenos)
|
par, ko, labu, vien, liecināja | G3140 | V-PPM/P-NMS | martyroumenos: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify. |
|
ὑπὸ (hypo)
|
- | G5259 | Prep | hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when). |
|
πάντων (pantōn)
|
visi | G3956 | Adj-GMP | pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κατοικούντων (katoikountōn)
|
kas, tur, dzīvoja | G2730 | V-PPA-GMP | katoikountōn: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside. |
|
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
|
jūdi | G2453 | Adj-GMP | Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. |
| - (no match) | kas ,dzīvoja ,un | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐλθὼν (elthōn)
|
atnāca | G2064 | V-APA-NMS | elthōn: To come, go. |
|
πρὸς (pros)
|
pie | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
ἐμὲ (eme)
|
manis | G1473 | PPro-A1S | eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐπιστὰς (epistas)
|
nostājās | G2186 | V-APA-NMS | epistas: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present. |
|
εἶπέν (eipen)
|
Un, man, sacīja | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Σαοὺλ (Saoul)
|
Saul | G4549 | N-VMS | Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul. |
|
ἀδελφέ (adelphe)
|
brāli | G80 | N-VMS | adelphe: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
ἀνάβλεψον (anablepson)
|
raugies, uz, augšu | G308 | V-AMA-2S | anablepson: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight. |
|
κἀγὼ (kagō)
|
tanī, pašā, brīdī | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
αὐτῇ (autē)
|
- | G846 | PPro-DF3S | autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὥρᾳ (hōra)
|
- | G5610 | N-DFS | hōra: Apparently a primary word; an |
|
ἀνέβλεψα (aneblepsa)
|
es, varēju, viņu, redzēt | G308 | V-AIA-1S | aneblepsa: To look up, recover my sight. From ana and blepo; to look up; by implication, to recover sight. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
αὐτόν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὁ (Ho)
|
bet | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
εἶπεν (eipen)
|
viņš, sacīja | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
Ὁ (Ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεὸς (Theos)
|
Dievs | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πατέρων (paterōn)
|
mūsu, tēvu | G3962 | N-GMP | paterōn: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
προεχειρίσατό (proecheirisato)
|
tevi, izredzējis | G4400 | V-AIM-3S | proecheirisato: To appoint, choose, elect, take into hand. |
|
σε (se)
|
- | G4771 | PPro-A2S | se: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
γνῶναι (gnōnai)
|
lai, tu, atzītu | G1097 | V-ANA | gnōnai: A prolonged form of a primary verb; to |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
θέλημα (thelēma)
|
Viņa, prātu | G2307 | N-ANS | thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἰδεῖν (idein)
|
redzētu | G3708 | V-ANA | idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Δίκαιον (Dikaion)
|
Taisno | G1342 | Adj-AMS | Dikaion: From dike; equitable; by implication, innocent, holy. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀκοῦσαι (akousai)
|
dzirdētu | G191 | V-ANA | akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
φωνὴν (phōnēn)
|
balsi | G5456 | N-AFS | phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language. |
|
ἐκ (ek)
|
no | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GNS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
στόματος (stomatos)
|
Viņa, mutes | G4750 | N-GNS | stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὅτι (hoti)
|
lai | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
ἔσῃ (esē)
|
tu, kļūtu | G1510 | V-FIM-2S | esē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
μάρτυς (martys)
|
Viņa, liecinieks | G3144 | N-NMS | martys: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |
|
αὐτῷ (autō)
|
- | G846 | PPro-DM3S | autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
πρὸς (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
πάντας (pantas)
|
visu | G3956 | Adj-AMP | pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἀνθρώπους (anthrōpous)
|
ļaužu, priekšā | G444 | N-AMP | anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
ὧν (hōn)
|
ka | G3739 | RelPro-GNP | hōn: Who, which, what, that. |
|
ἑώρακας (heōrakas)
|
to, esi, redzējis | G3708 | V-RIA-2S | heōrakas: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἤκουσας (ēkousas)
|
dzirdējis | G191 | V-AIA-2S | ēkousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
| - (no match) | kas ,liecinātu | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
Un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
νῦν (nyn)
|
ko, tu, tagad, vēl | G3568 | Adv | nyn: A primary particle of present time; |
|
τί (ti)
|
- | G5101 | IPro-ANS | ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
μέλλεις (melleis)
|
vilcinies | G3195 | V-PIA-2S | melleis: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. |
|
ἀναστὰς (anastas)
|
Celies, augšā | G450 | V-APA-NMS | anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up. |
|
βάπτισαι (baptisai)
|
liecies, kristīties | G907 | V-AMM-2S | baptisai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀπόλουσαι (apolousai)
|
nomazgā | G628 | V-AMM-2S | apolousai: To wash off, mid: I wash away (my sins, in baptism). From apo and louo; to wash fully, i.e. have remitted. |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἁμαρτίας (hamartias)
|
savus, grēkus | G266 | N-AFP | hamartias: From hamartano; a sin. |
|
σου (sou)
|
- | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐπικαλεσάμενος (epikalesamenos)
|
piesaukdams | G1941 | V-APM-NMS | epikalesamenos: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὄνομα (onoma)
|
Viņa, Vārdu | G3686 | N-ANS | onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἐγένετο (Egeneto)
|
- | G1096 | V-AIM-3S | Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
δέ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
μοι (moi)
|
Atgriezies | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὑποστρέψαντι (hypostrepsanti)
|
Jeruzālemē | G5290 | V-APA-DMS | hypostrepsanti: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
|
- | G2419 | N-AFS | Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
προσευχομένου (proseuchomenou)
|
es, Dievu, lūdzot | G4336 | V-PPM/P-GMS | proseuchomenou: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DNS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἱερῷ (hierō)
|
Templī | G2411 | N-DNS | hierō: Neuter of hieros; a sacred place, i.e. The entire precincts of the Temple. |
|
γενέσθαι (genesthai)
|
tiku | G1096 | V-ANM | genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
με (me)
|
- | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἐκστάσει (ekstasei)
|
garā, aizrauts | G1611 | N-DFS | ekstasei: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment, |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἰδεῖν (idein)
|
redzēju | G3708 | V-ANA | idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear. |
|
αὐτὸν (auton)
|
Viņu | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
λέγοντά (legonta)
|
Viņš, man, teica | G3004 | V-PPA-AMS | legonta: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Σπεῦσον (Speuson)
|
steidzies | G4692 | V-AMA-2S | Speuson: To hasten, urge on, desire earnestly. Probably strengthened from pous; to |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἔξελθε (exelthe)
|
ātri, prom | G1831 | V-AMA-2S | exelthe: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τάχει (tachei)
|
- | G5034 | N-DNS | tachei: Quickness, speed; hastily, immediately. From the same as tachus; a brief space, i.e. in haste. |
|
ἐξ (ex)
|
no | G1537 | Prep | ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
|
Jeruzālemes | G2419 | N-GFS | Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine. |
|
διότι (dioti)
|
jo | G1360 | Conj | dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as. |
|
οὐ (ou)
|
viņi | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
παραδέξονταί (paradexontai)
|
- | G3858 | V-FIM-3P | paradexontai: To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in. |
|
σου (sou)
|
- | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
μαρτυρίαν (martyrian)
|
liecību | G3141 | N-AFS | martyrian: Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given. |
|
περὶ (peri)
|
par | G4012 | Prep | peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time. |
|
ἐμοῦ (emou)
|
Mani | G1473 | PPro-G1S | emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| - (no match) | nepieņems | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Κἀγὼ (Kagō)
|
Es | G2504 | PPro-N1S | Kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
εἶπον (eipon)
|
sacīju | G2036 | V-AIA-1S | eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
Κύριε (Kyrie)
|
Kungs | G2962 | N-VMS | Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
αὐτοὶ (autoi)
|
viņi | G846 | PPro-NM3P | autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἐπίστανται (epistantai)
|
zina | G1987 | V-PIM/P-3P | epistantai: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with. |
|
ὅτι (hoti)
|
ka | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
ἐγὼ (egō)
|
es | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἤμην (ēmēn)
|
esmu | G1510 | V-IIM-1S | ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
φυλακίζων (phylakizōn)
|
apcietinājis | G5439 | V-PPA-NMS | phylakizōn: To imprison, deliver into custody. From phulax; to incarcerate. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
δέρων (derōn)
|
licis, šaust | G1194 | V-PPA-NMS | derōn: To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash. |
|
κατὰ (kata)
|
- | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συναγωγὰς (synagōgas)
|
sinagogās | G4864 | N-AFP | synagōgas: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish |
|
τοὺς (tous)
|
tos | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πιστεύοντας (pisteuontas)
|
kas, tic | G4100 | V-PPA-AMP | pisteuontas: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust. |
|
ἐπὶ (epi)
|
uz | G1909 | Prep | epi: On, to, against, on the basis of, at. |
|
σέ (se)
|
Tevi | G4771 | PPro-A2S | se: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
Un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὅτε (hote)
|
kad | G3753 | Adv | hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When. |
|
ἐξεχύννετο (exechynneto)
|
tika, izlietas | G1632 | V-IIM/P-3S | exechynneto: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-NNS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἷμα (haima)
|
asinis | G129 | N-NNS | haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred. |
|
Στεφάνου (Stephanou)
|
Tava, liecinieka, Stefana | G4736 | N-GMS | Stephanou: The same as stephanos; Stephanus, a Christian. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μάρτυρός (martyros)
|
- | G3144 | N-GMS | martyros: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a |
|
σου (sou)
|
- | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
αὐτὸς (autos)
|
es, pats | G846 | PPro-NM3S | autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἤμην (ēmēn)
|
tur | G1510 | V-IIM-1S | ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἐφεστὼς (ephestōs)
|
stāvēju, klāt | G2186 | V-RPA-NMS | ephestōs: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
συνευδοκῶν (syneudokōn)
|
tas, man, bija, pa, prātam | G4909 | V-PPA-NMS | syneudokōn: From sun and eudokeo; to think well of in common, i.e. Assent to, feel gratified with. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
φυλάσσων (phylassōn)
|
es, sargāju | G5442 | V-PPA-NMS | phylassōn: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἱμάτια (himatia)
|
drēbes | G2440 | N-ANP | himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress. |
|
τῶν (tōn)
|
tiem | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀναιρούντων (anairountōn)
|
kas, viņu, nonāvēja | G337 | V-PPA-GMP | anairountōn: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder. |
|
αὐτόν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Καὶ (Kai)
|
Tad | G2532 | Conj | Kai: And, even, also, namely. |
|
εἶπεν (eipen)
|
Viņš | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
πρός (pros)
|
man | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
με (me)
|
- | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Πορεύου (Poreuou)
|
dodies, ceļā | G4198 | V-PMM/P-2S | Poreuou: To travel, journey, go, die. |
|
ὅτι (hoti)
|
jo | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
ἐγὼ (egō)
|
Es | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ἔθνη (ethnē)
|
pagānu, zemēs | G1484 | N-ANP | ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
|
μακρὰν (makran)
|
tālās | G3112 | Adj-AFS | makran: At a distance, far away, remote, alien. Feminine accusative case singular of makros; at a distance. |
|
ἐξαποστελῶ (exapostelō)
|
sūtīšu | G1821 | V-FIA-1S | exapostelō: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss. |
|
σε (se)
|
tevi | G4771 | PPro-A2S | se: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| - (no match) | sacīja | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἤκουον (Ēkouon)
|
uzklausījuši | G191 | V-IIA-3P | Ēkouon: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
δὲ (de)
|
Līdz, šiem, vārdiem | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
viņu | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἄχρι (achri)
|
- | G891 | Prep | achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to. |
|
τούτου (toutou)
|
- | G3778 | DPro-GMS | toutou: This; he, she, it. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
λόγου (logou)
|
- | G3056 | N-GMS | logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. |
|
καὶ (kai)
|
tie | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐπῆραν (epēran)
|
sāka, saukt | G1869 | V-AIA-3P | epēran: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
φωνὴν (phōnēn)
|
- | G5456 | N-AFS | phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language. |
|
αὐτῶν (autōn)
|
- | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
λέγοντες (legontes)
|
- | G3004 | V-PPA-NMP | legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
Αἶρε (Aire)
|
Nost | G142 | V-PMA-2S | Aire: To raise, lift up, take away, remove. |
|
ἀπὸ (apo)
|
no | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γῆς (gēs)
|
zemes, virsus | G1093 | N-GFS | gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τοιοῦτον (toiouton)
|
tādu | G5108 | DPro-AMS | toiouton: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality). |
|
οὐ (ou)
|
Viņš, nedrīkst | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
καθῆκεν (kathēken)
|
palikt | G2520 | V-IIA-3S | kathēken: To come down, come to; To be unfit, proper. From kata and heko; to reach to, i.e. becoming. |
|
αὐτὸν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ζῆν (zēn)
|
dzīvs | G2198 | V-PNA | zēn: To live, be alive. A primary verb; to live. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Κραυγαζόντων (Kraugazontōn)
|
kliegdami | G2905 | V-PPA-GMP | Kraugazontōn: To cry aloud, shout, exclaim. From krauge; to clamor. |
|
τε (te)
|
Kad, tie | G5037 | Conj | te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also. |
|
αὐτῶν (autōn)
|
- | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ῥιπτούντων (rhiptountōn)
|
nosvieda | G4495 | V-PPA-GMP | rhiptountōn: To throw off or away, cast, hurl. From a derivative of rhipto; to toss up. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἱμάτια (himatia)
|
savas, drēbes | G2440 | N-ANP | himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
κονιορτὸν (koniorton)
|
smiltis | G2868 | N-AMS | koniorton: Dust. From the base of koniao and ornumi; pulverulence. |
|
βαλλόντων (ballontōn)
|
meta | G906 | V-PPA-GMP | ballontōn: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
| ἀέρα (aera) | gaisā | G109 | N-AMS | aera: Air, the lower air we breathe. From aemi; |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
|
pavēlēja | G2753 | V-AIA-3S | ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello; |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χιλίαρχος (chiliarchos)
|
komandieris | G5506 | N-NMS | chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers |
|
εἰσάγεσθαι (eisagesthai)
|
viņu, novest | G1521 | V-PNM/P | eisagesthai: To lead in, bring in, introduce. From eis and ago; to introduce. |
|
αὐτὸν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
παρεμβολήν (parembolēn)
|
karaspēka, mītnē | G3925 | N-AFS | parembolēn: From a compound of para and emballo; a throwing in beside, i.e., battle-array, encampment or barracks. |
|
εἴπας (eipas)
|
un | G2036 | V-APA-NMS | eipas: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
μάστιξιν (mastixin)
|
šaust | G3148 | N-DFP | mastixin: Probably from the base of massaomai; a whip. |
|
ἀνετάζεσθαι (anetazesthai)
|
nopratināt | G426 | V-PNM/P | anetazesthai: To examine (a person on trial, a witness) judicially (frequently by the aid of torture). From ana and etazo; to investigate. |
|
αὐτὸν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
ἐπιγνῷ (epignō)
|
dabūtu, zināt | G1921 | V-ASA-3S | epignō: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge. |
|
δι (di’)
|
kādēļ | G1223 | Prep | di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
ἣν (hēn)
|
- | G3739 | RelPro-AFS | hēn: Who, which, what, that. |
|
αἰτίαν (aitian)
|
- | G156 | N-AFS | aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime. |
|
οὕτως (houtōs)
|
tā | G3779 | Adv | houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows). |
|
ἐπεφώνουν (epephōnoun)
|
tie, uz, viņu, kliedza | G2019 | V-IIA-3P | epephōnoun: To call out, shout, clamor at. From epi and phoneo; to call at something, i.e. Exclaim. |
|
αὐτῷ (autō)
|
- | G846 | PPro-DM3S | autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὡς (Hōs)
|
Kad | G5613 | Adv | Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
προέτειναν (proeteinan)
|
tie, viņu, bija, nostiepuši | G4385 | V-AIA-3P | proeteinan: To stretch out, tie up (for scourging), extend before. From pro and teino; to protend, i.e. Tie prostrate. |
|
αὐτὸν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
τοῖς (tois)
|
- | G3588 | Art-DMP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἱμᾶσιν (himasin)
|
lai, šaustu | G2438 | N-DMP | himasin: Perhaps from the same as hama; a strap, i.e. the tie or the lash. |
|
εἶπεν (eipen)
|
Pāvils, sacīja | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
πρὸς (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἑστῶτα (hestōta)
|
virsniekam, kas, stāvēja, klāt | G2476 | V-RPA-AMS | hestōta: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications. |
|
ἑκατόνταρχον (hekatontarchon)
|
- | G1543 | N-AMS | hekatontarchon: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Παῦλος (Paulos)
|
- | G3972 | N-NMS | Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. |
|
Εἰ (Ei)
|
Vai | G1487 | Conj | Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
ἄνθρωπον (anthrōpon)
|
romieti | G444 | N-AMS | anthrōpon: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
Ῥωμαῖον (Rhōmaion)
|
- | G4514 | Adj-AMS | Rhōmaion: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀκατάκριτον (akatakriton)
|
vēl, bez, tiesas, sprieduma | G178 | Adj-AMS | akatakriton: Uncondemned, not yet tried. Without trial. |
|
ἔξεστιν (exestin)
|
jums, ir, atļauts | G1832 | V-PIA-3S | exestin: It is permitted, lawful, possible. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
- | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| μαστίζειν (mastizein) | - | G3147 | V-PNA | mastizein: To flog, scourge, whip. From mastos; to whip. |
| - (no match) | šaust | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀκούσας (Akousas)
|
dzirdējis | G191 | V-APA-NMS | Akousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear. |
|
δὲ (de)
|
To | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἑκατοντάρχης (hekatontarchēs)
|
virsnieks | G1543 | N-NMS | hekatontarchēs: A centurion of the Roman army. Or hekatontarchos hek-at-on'-tar-khos; from hekaton and archo; the captain of one hundred men. |
|
προσελθὼν (proselthōn)
|
gāja | G4334 | V-APA-NMS | proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to. |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DMS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χιλιάρχῳ (chiliarchō)
|
un, to, paziņoja, komandierim | G5506 | N-DMS | chiliarchō: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers |
|
ἀπήγγειλεν (apēngeilen)
|
- | G518 | V-AIA-3S | apēngeilen: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce. |
|
λέγων (legōn)
|
sacīdams | G3004 | V-PPA-NMS | legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
Τί (Ti)
|
Ko | G5101 | IPro-ANS | Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
μέλλεις (melleis)
|
tu, gribi | G3195 | V-PIA-2S | melleis: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. |
|
ποιεῖν (poiein)
|
darīt | G4160 | V-PNA | poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γὰρ (gar)
|
taču | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ἄνθρωπος (anthrōpos)
|
Šis, cilvēks | G444 | N-NMS | anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
οὗτος (houtos)
|
- | G3778 | DPro-NMS | houtos: This; he, she, it. |
|
Ῥωμαῖός (Rhōmaios)
|
ir, romietis | G4514 | Adj-NMS | Rhōmaios: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman. |
|
ἐστιν (estin)
|
- | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Προσελθὼν (Proselthōn)
|
pienāca | G4334 | V-APA-NMS | Proselthōn: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to. |
|
δὲ (de)
|
Tad | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χιλίαρχος (chiliarchos)
|
komandieris | G5506 | N-NMS | chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers |
|
εἶπεν (eipen)
|
un, viņam, jautāja | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
αὐτῷ (autō)
|
- | G846 | PPro-DM3S | autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
Λέγε (Lege)
|
Saki | G3004 | V-PMA-2S | Lege: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
μοι (moi)
|
man | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
σὺ (sy)
|
vai, tu | G4771 | PPro-N2S | sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Ῥωμαῖος (Rhōmaios)
|
esi, romietis | G4514 | Adj-NMS | Rhōmaios: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman. |
|
εἶ (ei)
|
- | G1510 | V-PIA-2S | ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
Ὁ (Ho)
|
Un | G3588 | Art-NMS | Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἔφη (ephē)
|
viņš, atbildēja | G5346 | V-IIA-3S | ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say. |
|
Ναί (Nai)
|
Jā | G3483 | Prtcl | Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
|
- | G611 | V-AIP-3S | Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak. |
|
δὲ (de)
|
Bet | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χιλίαρχος (chiliarchos)
|
komandieris | G5506 | N-NMS | chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers |
|
Ἐγὼ (Egō)
|
Es | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
πολλοῦ (pollou)
|
par, lielu | G4183 | Adj-GNS | pollou: Much, many; often. |
|
κεφαλαίου (kephalaiou)
|
maksu | G2774 | N-GNS | kephalaiou: Neuter of a derivative of kephale; a principal thing, i.e. Main point; specially, an amount. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πολιτείαν (politeian)
|
šīs, pilsoņa, tiesības | G4174 | N-AFS | politeian: From polites; citizenship; concretely, a community. |
|
ταύτην (tautēn)
|
- | G3778 | DPro-AFS | tautēn: This; he, she, it. |
|
ἐκτησάμην (ektēsamēn)
|
esmu, ieguvis | G2932 | V-AIM-1S | ektēsamēn: (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Δὲ (De)
|
- | G1161 | Conj | De: A primary particle; but, and, etc. |
|
Παῦλος (Paulos)
|
Pāvils | G3972 | N-NMS | Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. |
|
ἔφη (ephē)
|
sacīja | G5346 | V-IIA-3S | ephē: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say. |
|
Ἐγὼ (Egō)
|
Bet, es | G1473 | PPro-N1S | Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
καὶ (kai)
|
tāds, jau | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
γεγέννημαι (gegennēmai)
|
esmu, piedzimis | G1080 | V-RIM/P-1S | gegennēmai: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate. |
| - (no match) | turpināja | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Εὐθέως (Eutheōs)
|
tūdaļ | G2112 | Adv | Eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon. |
|
οὖν (oun)
|
- | G3767 | Conj | oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. |
|
ἀπέστησαν (apestēsan)
|
atstājās | G868 | V-AIA-3P | apestēsan: From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc. |
|
ἀπ (ap’)
|
no | G575 | Prep | ap’: From, away from. A primary particle; |
|
αὐτοῦ (autou)
|
viņa | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
οἱ (hoi)
|
Tie | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μέλλοντες (mellontes)
|
kas, gatavojās | G3195 | V-PPA-NMP | mellontes: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something. |
|
αὐτὸν (auton)
|
viņu | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἀνετάζειν (anetazein)
|
nopratināt | G426 | V-PNA | anetazein: To examine (a person on trial, a witness) judicially (frequently by the aid of torture). From ana and etazo; to investigate. |
|
καὶ (kai)
|
bet | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χιλίαρχος (chiliarchos)
|
komandieris | G5506 | N-NMS | chiliarchos: A commander of a thousand men, a military tribune. From chilioi and archo; the commander of a thousand soldiers |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἐφοβήθη (ephobēthē)
|
izbijās | G5399 | V-AIP-3S | ephobēthē: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere. |
|
ἐπιγνοὺς (epignous)
|
uzzinājis | G1921 | V-APA-NMS | epignous: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge. |
|
ὅτι (hoti)
|
ka | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
Ῥωμαῖός (Rhōmaios)
|
viņš, ir, romietis | G4514 | Adj-NMS | Rhōmaios: Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman. |
|
ἐστιν (estin)
|
- | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὅτι (hoti)
|
- | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
αὐτὸν (auton)
|
viņš, to, bija, licis | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἦν (ēn)
|
- | G1510 | V-IIA-3S | ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
δεδεκώς (dedekōs)
|
saistīt | G1210 | V-RPA-NMS | dedekōs: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind. |
| - (no match) | jo | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Τῇ (Tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἐπαύριον (epaurion)
|
Nākamajā, dienā | G1887 | Adv | epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow. |
|
βουλόμενος (boulomenos)
|
gribēdams | G1014 | V-PPM/P-NMS | boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to |
|
γνῶναι (gnōnai)
|
skaidri, zināt | G1097 | V-ANA | gnōnai: A prolonged form of a primary verb; to |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀσφαλὲς (asphales)
|
- | G804 | Adj-ANS | asphales: (lit: unfailing), safe, reliable, trustworthy, certain, sure. Secure. |
|
τὸ (to)
|
kādēļ | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τί (ti)
|
- | G5101 | IPro-ANS | ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
κατηγορεῖται (katēgoreitai)
|
jūdi, Pāvilu, apsūdz | G2723 | V-PIM/P-3S | katēgoreitai: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence. |
|
ὑπὸ (hypo)
|
- | G5259 | Prep | hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when). |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
|
- | G2453 | Adj-GMP | Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. |
|
ἔλυσεν (elysen)
|
viņš, to, atsvabināja | G3089 | V-AIA-3S | elysen: A primary verb; to |
|
αὐτόν (auton)
|
- | G846 | PPro-AM3S | auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
|
pavēlēja | G2753 | V-AIA-3S | ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello; |
|
συνελθεῖν (synelthein)
|
sanākt | G4905 | V-ANA | synelthein: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀρχιερεῖς (archiereis)
|
augstajiem, priesteriem | G749 | N-AMP | archiereis: High priest, chief priest. From arche and hiereus; the high-priest; by extension a chief priest. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πᾶν (pan)
|
visam | G3956 | Adj-ANS | pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
συνέδριον (synedrion)
|
sinedrijam | G4892 | N-ANS | synedrion: A council, tribunal; the Sanhedrin, the meeting place of the Sanhedrin. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
καταγαγὼν (katagagōn)
|
ataicinājis | G2609 | V-APA-NMS | katagagōn: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Παῦλον (Paulon)
|
Pāvilu | G3972 | N-AMS | Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle. |
|
ἔστησεν (estēsen)
|
veda, to, viņiem, priekšā | G2476 | V-AIA-3S | estēsen: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
αὐτούς (autous)
|
- | G846 | PPro-AM3P | autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |