📖 Acts Chapter 20

1 Acts 20:1
🇬🇷 Greek:
Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι τὸν θόρυβον μεταπεμψάμενος ὁ Παῦλος τοὺς μαθητὰς καὶ παρακαλέσας ἀσπασάμενος ἐξῆλθεν πορεύεσθαι εἰς Μακεδονίαν
🇱🇻 Latvian:
Vēlāk kad nemiers bija norimis Pāvils saaicinājis mācekļus un tos drošinājis atvadījās un devās ceļā uz Maķedoniju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Vēlāk, kad G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παύσασθαι (pausasthai)
bija, norimis G3973 V-ANM pausasthai: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θόρυβον (thorybon)
nemiers G2351 N-AMS thorybon: (a) din, hubbub, confused noise, outcry, (b) riot, disturbance. From the base of throeo; a disturbance.
μεταπεμψάμενος (metapempsamenos)
saaicinājis G3343 V-APM-NMS metapempsamenos: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλέσας (parakalesas)
tos, drošinājis G3870 V-APA-NMS parakalesas: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἀσπασάμενος (aspasamenos)
atvadījās G782 V-APM-NMS aspasamenos: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
un, devās, ceļā G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
πορεύεσθαι (poreuesthai)
- G4198 V-PNM/P poreuesthai: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μακεδονίαν (Makedonian)
Maķedoniju G3109 N-AFS Makedonian: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
2 Acts 20:2
🇬🇷 Greek:
διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
🇱🇻 Latvian:
Pārstaigājis šos apvidus un daudz pamācoša tiem runājis viņš nonāca Grieķijā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διελθὼν (dielthōn)
Pārstaigājis G1330 V-APA-NMS dielthōn: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέρη (merē)
šos, apvidus G3313 N-ANP merē: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
ἐκεῖνα (ekeina)
- G1565 DPro-ANP ekeina: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρακαλέσας (parakalesas)
daudz, tiem, runājis G3870 V-APA-NMS parakalesas: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λόγῳ (logō)
- G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
πολλῷ (pollō)
- G4183 Adj-DMS pollō: Much, many; often.
ἦλθεν (ēlthen)
viņš, nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἑλλάδα (Hellada)
Grieķijā G1671 N-AFS Hellada: Hellas, the native name for Greece. Of uncertain affinity; Hellas, a country of Europe.
- (no match) pamācoša
3 Acts 20:3
🇬🇷 Greek:
ποιήσας τε μῆνας τρεῖς γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας
🇱🇻 Latvian:
Tur palicis trīs mēnešus viņš gribēja pārcelties uz Sīriju bet tā kā jūdi viņam uzglūnēja viņš nolēma griezties atpakaļ caur Maķedoniju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ποιήσας (poiēsas)
palicis G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τε (te)
Tur G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
μῆνας (mēnas)
trīs, mēnešus G3376 N-AMP mēnas: A (lunar) month. A primary word; a month.
τρεῖς (treis)
- G5140 Adj-AMP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
γενομένης (genomenēs)
- G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπιβουλῆς (epiboulēs)
uzglūnēja G1917 N-GFS epiboulēs: A plot, design against. From a presumed compound of epi and boulomai; a plan against someone, i.e. A plot.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdi G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
μέλλοντι (mellonti)
gribēja G3195 V-PPA-DMS mellonti: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἀνάγεσθαι (anagesthai)
- G321 V-PNM/P anagesthai: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Συρίαν (Syrian)
Sīriju G4947 N-AFS Syrian: Syria, a great Roman imperial province, united with Cilicia. Probably of Hebrew origin; Syria, a region of Asia.
ἐγένετο (egeneto)
nolēma G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
γνώμης (gnōmēs)
- G1106 N-GFS gnōmēs: Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑποστρέφειν (hypostrephein)
griezties, atpakaļ G5290 V-PNA hypostrephein: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Μακεδονίας (Makedonias)
Maķedoniju G3109 N-GFS Makedonias: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
- (no match) viņš ,viņš ,pārcelties ,bet ,tā ,kā
4 Acts 20:4
🇬🇷 Greek:
Συνείπετο δὲ αὐτῷ Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος Θεσσαλονικέων δὲ Ἀρίσταρχος καὶ Σεκοῦνδος καὶ Γάϊος Δερβαῖος καὶ Τιμόθεος Ἀσιανοὶ δὲ Τυχικὸς καὶ Τρόφιμος
🇱🇻 Latvian:
Viņu pavadīja berojietis Sopatrs Pira dēls bet no tesaloniķiešiem Aristarhs un Sekunds derbietis Gajs un Timotejs un no Āzijas Tihiks un Trofims
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνείπετο (Syneipeto)
pavadīja G4902 V-IIM/P-3S Syneipeto: To accompany, follow with. Middle voice from sun and a primary hepo; to attend in company with.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῷ (autō)
Viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Σώπατρος (Sōpatros)
Sopatrs G4986 N-NMS Sōpatros: Sopater, a proper name. From the base of sozo and pater; of a safe father; Sopatrus, a Christian.
Πύρρου (Pyrrou)
Pira, dēls G4450 N-GMS Pyrrou: Red, fire-colored. From pur; fire-like, i.e., flame- colored.
Βεροιαῖος (Beroiaios)
berojietis G961 Adj-NMS Beroiaios: Belonging to Berea, Berean. From Beroia; a Beroeoean or native of Beroea.
Θεσσαλονικέων (Thessalonikeōn)
no, tesaloniķiešiem G2331 N-GMP Thessalonikeōn: A Thessalonian. From Thessalonike; a Thessalonican, i.e. Inhabitant of Thessalonice.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἀρίσταρχος (Aristarchos)
Aristarhs G708 N-NMS Aristarchos: From the same as ariston and archo; best ruling; Aristarchus, a Macedonian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σεκοῦνδος (Sekoundos)
Sekunds G4580 N-NMS Sekoundos: Secundus, a Christian of Thessalonica. Of Latin origin;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Γάϊος (Gaios)
Gajs G1050 N-NMS Gaios: Gaius, (a) a Corinthian, (b) a Macedonian, (c) a citizen of Derbe, (d) an Ephesian. Of Latin origin; Gaius, a Christian.
Δερβαῖος (Derbaios)
derbietis G1190 Adj-NMS Derbaios: Derbean, belonging to Derbe. From Derbe; a Derb?An or inhabitant of Derbe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τιμόθεος (Timotheos)
Timotejs G5095 N-NMS Timotheos: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
Ἀσιανοὶ (Asianoi)
un, no, Āzijas G774 N-NMP Asianoi: Belonging to the Roman province Asia. From Asia; an Asian or an inhabitant of Asia.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Τυχικὸς (Tychikos)
Tihiks G5190 N-NMS Tychikos: From a derivative of tugchano; fortuitous, i.e. Fortunate; Tychicus, a Christian.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τρόφιμος (Trophimos)
Trofims G5161 N-NMS Trophimos: Trophimus, a Christian of Ephesus in Asia. From trophe; nutritive; Trophimus, a Christian.
5 Acts 20:5
🇬🇷 Greek:
οὗτοι δὲ προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι
🇱🇻 Latvian:
Tie papriekš izgājuši gaidīja mūs Troadā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτοι (houtoi)
Tie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προελθόντες (proelthontes)
papriekš, izgājuši G4281 V-APA-NMP proelthontes: To go forward, go on, advance; I go before, precede. From pro and erchomai; to go onward, precede.
ἔμενον (emenon)
gaidīja G3306 V-IIA-3P emenon: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Τρῳάδι (Trōadi)
Troadā G5174 N-DFS Trōadi: Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.
6 Acts 20:6
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε ὅπου διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά
🇱🇻 Latvian:
Mēs aizbraucām pēc Neraudzētās maizes dienām no Filipiem un nonācām piecās dienās pie viņiem Troadā kur mēs palikām septiņas dienas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐξεπλεύσαμεν (exepleusamen)
aizbraucām G1602 V-AIA-1P exepleusamen: To sail out (of harbor), sail away. From ek and pleo; to depart by ship.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
Neraudzētās, maizes, dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀζύμων (azymōn)
- G106 Adj-GNP azymōn: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Φιλίππων (Philippōn)
Filipiem G5375 N-GMP Philippōn: Philippi, a great city of the Roman province Macedonia. Plural of Philippos; Philippi, a place in Macedonia.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤλθομεν (ēlthomen)
nonācām G2064 V-AIA-1P ēlthomen: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Τρῳάδα (Trōada)
Troadā G5174 N-AFS Trōada: Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.
ἄχρι (achri)
piecās, dienās G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
ἡμερῶν (hēmerōn)
- G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
πέντε (pente)
- G4002 Adj-GFP pente: Five. A primary number;
ὅπου (hopou)
kur G3699 Adv hopou: Where, whither, in what place. From hos and pou; what(-ever) where, i.e. At whichever spot.
διετρίψαμεν (dietripsamen)
mēs, palikām G1304 V-AIA-1P dietripsamen: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.
ἡμέρας (hēmeras)
septiņas, dienas G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἑπτά (hepta)
- G2033 Adj-AFP hepta: Seven. A primary number; seven.
7 Acts 20:7
🇬🇷 Greek:
Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου
🇱🇻 Latvian:
Pirmajā nedēļas dienā kad mēs bijām sanākuši maizi lauzt Pāvils gribēdams nākamajā dienā doties ceļā runāja uz tiem un viņa runa ieilga līdz pusnaktij
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μιᾷ (mia)
Pirmajā G1520 Adj-DFS mia: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτων (sabbatōn)
nedēļas, dienā G4521 N-GNP sabbatōn: The Sabbath, a week.
συνηγμένων (synēgmenōn)
kad, mēs, bijām, sanākuši G4863 V-RPM/P-GMP synēgmenōn: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κλάσαι (klasai)
maizi, lauzt G2806 V-ANA klasai: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
ἄρτον (arton)
- G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
διελέγετο (dielegeto)
- G1256 V-IIM/P-3S dielegeto: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
αὐτοῖς (autois)
uz, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μέλλων (mellōn)
gribēdams G3195 V-PPA-NMS mellōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἐξιέναι (exienai)
doties, ceļā G1826 V-PNA exienai: (originally: I shall go out), I go out (away), depart. From ek and eimi; to issue, i.e. Leave, escape.
τῇ (tē)
nākamajā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαύριον (epaurion)
dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
παρέτεινέν (pareteinen)
un, viņa, runa, ieilga G3905 V-IIA-3S pareteinen: To extend, prolong, continue. From para and teino; to extend along, i.e. Prolong.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
- G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
μέχρι (mechri)
līdz G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
μεσονυκτίου (mesonyktiou)
pusnaktij G3317 N-GNS mesonyktiou: Midnight, the middle of the period between sunset and sunrise. Neuter of compound of mesos and nux; midnight.
- (no match) runāja
8 Acts 20:8
🇬🇷 Greek:
Ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι
🇱🇻 Latvian:
Augšistabā kur mēs bijām sapulcējušies bija daudz eļļas lukturu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦσαν (Ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P Ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λαμπάδες (lampades)
daudz, eļļas, lukturu G2985 N-NFP lampades: A torch, lamp, lantern. From lampo; a
ἱκαναὶ (hikanai)
- G2425 Adj-NFP hikanai: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερῴῳ (hyperōō)
Augšistabā G5253 N-DNS hyperōō: Neuter of a derivative of huper; a higher part of the house, i.e. Apartment in the third story.
οὗ (hou)
kur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἦμεν (ēmen)
mēs, bijām G1510 V-IIA-1P ēmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συνηγμένοι (synēgmenoi)
sapulcējušies G4863 V-RPM/P-NMP synēgmenoi: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
9 Acts 20:9
🇬🇷 Greek:
καθεζόμενος δέ τις νεανίας ὀνόματι Εὔτυχος ἐπὶ τῆς θυρίδος καταφερόμενος ὕπνῳ βαθεῖ διαλεγομένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ τριστέγου κάτω καὶ ἤρθη νεκρός
🇱🇻 Latvian:
Bet kāds jauneklis vārdā Eutihs sēdēja uz palodzes un bija iegrimis dziļā miegā tāpēc ka Pāvils tik ilgi runāja un miega pārvarēts viņš nokrita no trešā stāva un tika pacelts nedzīvs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καθεζόμενος (kathezomenos)
sēdēja G2516 V-PPM/P-NMS kathezomenos: To be sitting, sit down, be seated. From kata and the base of hedraios; to sit down.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
νεανίας (neanias)
jauneklis G3494 N-NMS neanias: A young man, youth; a man in his prime (used even of a man of 40). From a derivative of neos; a youth.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Εὔτυχος (Eutychos)
Eutihs G2161 N-NMS Eutychos: From eu and a derivative of tugchano; well- fated, i.e. Fortunate; Eutychus, a young man.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θυρίδος (thyridos)
palodzes G2376 N-GFS thyridos: A small opening, window. From thura; an aperture, i.e. Window.
καταφερόμενος (katapheromenos)
un, bija, iegrimis G2702 V-PPM/P-NMS katapheromenos: From kata and phero; to bear down, i.e. overcome; specially, to cast a vote.
ὕπνῳ (hypnō)
dziļā, miegā G5258 N-DMS hypnō: Sleep; fig: spiritual sleep. From an obsolete primary; sleep, i.e. spiritual torpor.
βαθεῖ (bathei)
- G901 Adj-DMS bathei: From the base of basis; profound, literally or figuratively.
διαλεγομένου (dialegomenou)
tāpēc, ka G1256 V-PPM/P-GMS dialegomenou: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
Pāvils G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐπὶ (epi)
tik G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλεῖον (pleion)
ilgi G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
κατενεχθεὶς (katenechtheis)
runāja G2702 V-APP-NMS katenechtheis: From kata and phero; to bear down, i.e. overcome; specially, to cast a vote.
ἀπὸ (apo)
un G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὕπνου (hypnou)
miega G5258 N-GMS hypnou: Sleep; fig: spiritual sleep. From an obsolete primary; sleep, i.e. spiritual torpor.
ἔπεσεν (epesen)
pārvarēts, viņš, nokrita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τριστέγου (tristegou)
trešā, stāva G5152 N-GNS tristegou: Having three stories; subst: the third story. Neuter of a compound of treis and stege as noun; a third roof.
κάτω (katō)
- G2736 Adv katō: (a) down, below, also: downwards, (b) lower, under, less, of a length of time. Also katotero; adverb from kata; downwards.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤρθη (ērthē)
tika, pacelts G142 V-AIP-3S ērthē: To raise, lift up, take away, remove.
νεκρός (nekros)
nedzīvs G3498 Adj-NMS nekros: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
10 Acts 20:10
🇬🇷 Greek:
καταβὰς δὲ ὁ Παῦλος ἐπέπεσεν αὐτῷ καὶ συμπεριλαβὼν εἶπεν Μὴ θορυβεῖσθε ἡ γὰρ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Pāvils nokāpa zemē nometās pār viņu un to apkampis sacīja Neuztraucieties viņa dvēsele vēl ir viņā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καταβὰς (katabas)
nokāpa G2597 V-APA-NMS katabas: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
δὲ (de)
Pāvils G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
- G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐπέπεσεν (epepesen)
nometās, pār G1968 V-AIA-3S epepesen: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συμπεριλαβὼν (symperilabōn)
to, apkampis G4843 V-APA-NMS symperilabōn: From sun and a compound of peri and lambano; to take by enclosing altogether, i.e. Earnestly throw the arms about one.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
θορυβεῖσθε (thorybeisthe)
- G2350 V-PMM/P-2P thorybeisthe: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ψυχὴ (psychē)
viņa, dvēsele G5590 N-NFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
vēl, ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
viņā G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) zemē ,Neuztraucieties
11 Acts 20:11
🇬🇷 Greek:
Ἀναβὰς δὲ καὶ κλάσας τὸν ἄρτον καὶ γευσάμενος ἐφ ἱκανόν τε ὁμιλήσας ἄχρι αὐγῆς οὕτως ἐξῆλθεν
🇱🇻 Latvian:
Uzkāpis augšā viņš lauza maizi un baudīja Vēl labu laiku - līdz rīta ausmai sarunājies viņš aizgāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναβὰς (Anabas)
Uzkāpis G305 V-APA-NMS Anabas: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κλάσας (klasas)
- G2806 V-APA-NMS klasas: To break (in pieces), break bread. A primary verb; to break.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτον (arton)
maizi G740 N-AMS arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γευσάμενος (geusamenos)
baudīja G1089 V-APM-NMS geusamenos: (a) I taste, (b) I experience. A primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience.
ἐφ (eph’)
Vēl G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἱκανόν (hikanon)
labu, laiku G2425 Adj-AMS hikanon: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ὁμιλήσας (homilēsas)
sarunājies G3656 V-APA-NMS homilēsas: From homilos; to be in company with, i.e. to converse.
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
αὐγῆς (augēs)
rīta, ausmai G827 N-GFS augēs: Brightness, daylight, dawn. Of uncertain derivation; a ray of light, i.e. radiance, dawn.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐξῆλθεν (exēlthen)
viņš, aizgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
- (no match) augšā ,viņš ,lauza
12 Acts 20:12
🇬🇷 Greek:
ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίως
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi zēnu atveda dzīvu un ļoti priecājās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤγαγον (ēgagon)
atveda G71 V-AIA-3P ēgagon: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παῖδα (paida)
zēnu G3816 N-AMS paida: Perhaps from paio; a boy, or, a girl, and a child; specially, a slave or servant.
ζῶντα (zōnta)
dzīvu G2198 V-PPA-AMS zōnta: To live, be alive. A primary verb; to live.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρεκλήθησαν (pareklēthēsan)
ļoti, priecājās G3870 V-AIP-3P pareklēthēsan: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μετρίως (metriōs)
- G3357 Adv metriōs: Moderately, greatly, exceedingly. Adverb from a derivative of metron; moderately, i.e. Slightly.
- (no match) viņi
13 Acts 20:13
🇬🇷 Greek:
Ἡμεῖς δὲ προελθόντες ἐπὶ τὸ πλοῖον ἀνήχθημεν ἐπὶ τὴν Ἆσσον ἐκεῖθεν μέλλοντες ἀναλαμβάνειν τὸν Παῦλον οὕτως γὰρ διατεταγμένος ἦν μέλλων αὐτὸς πεζεύειν
🇱🇻 Latvian:
Mēs iekāpuši kuģī braucām uz Asu gribēdami tur uzņemt Pāvilu; jo tā viņš bija pavēlējis gribēdams pats iet kājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προελθόντες (proelthontes)
iekāpuši G4281 V-APA-NMP proelthontes: To go forward, go on, advance; I go before, precede. From pro and erchomai; to go onward, precede.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
kuģī G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
ἀνήχθημεν (anēchthēmen)
braucām G321 V-AIP-1P anēchthēmen: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἆσσον (Asson)
Asu G789 N-AFS Asson: Assos, a port of Mysia, in the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Assus, a city of Asia minor.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
tur G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
μέλλοντες (mellontes)
gribēdami G3195 V-PPA-NMP mellontes: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἀναλαμβάνειν (analambanein)
uzņemt G353 V-PNA analambanein: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
οὕτως (houtōs)
jo G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
διατεταγμένος (diatetagmenos)
tā, viņš, bija, pavēlējis G1299 V-RPM/P-NMS diatetagmenos: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μέλλων (mellōn)
gribēdams G3195 V-PPA-NMS mellōn: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
αὐτὸς (autos)
pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πεζεύειν (pezeuein)
iet, kājām G3978 V-PNA pezeuein: To travel on foot, by land. From the same as peze; to foot a journey, i.e. Travel by land.
14 Acts 20:14
🇬🇷 Greek:
ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην
🇱🇻 Latvian:
Kad viņš Asā ar mums satikās mēs viņu uzņēmuši devāmies uz Mitilēnu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
Kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
συνέβαλλεν (syneballen)
viņš, Asā, ar, mums, satikās G4820 V-IIA-3S syneballen: From sun and ballo; to combine, i.e. to converse, consult, dispute, to consider, to aid, to join, attack.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἆσσον (Asson)
- G789 N-AFS Asson: Assos, a port of Mysia, in the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Assus, a city of Asia minor.
ἀναλαβόντες (analabontes)
mēs, viņu, uzņēmuši G353 V-APA-NMP analabontes: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤλθομεν (ēlthomen)
devāmies G2064 V-AIA-1P ēlthomen: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μιτυλήνην (Mitylēnēn)
Mitilēnu G3412 N-AFS Mitylēnēn: For mutilene; Mitylene, a town on the island of Lesbos.
15 Acts 20:15
🇬🇷 Greek:
κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον
🇱🇻 Latvian:
No turienes aizbraukuši mēs nākamajā dienā nonācām pret Hiju otrā dienā pārcēlāmies uz Samu bet nākamajā dienā nonācām Milētā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κἀκεῖθεν (kakeithen)
No, turienes G2547 Conj kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
ἀποπλεύσαντες (apopleusantes)
aizbraukuši G636 V-APA-NMP apopleusantes: To sail away. From apo and pleo; to set sail.
τῇ (tē)
nākamajā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιούσῃ (epiousē)
dienā G1966 V-PPA-DFS epiousē: The next day. Feminine singular participle of a comparative of epi and heimi; supervening, i.e. the ensuing day or night.
κατηντήσαμεν (katēntēsamen)
mēs, nonācām G2658 V-AIA-1P katēntēsamen: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
ἄντικρυς (antikrys)
pret G481 Prep antikrys: Right opposite, off (nautical sense), over against. Prolonged from anti; opposite.
Χίου (Chiou)
Hiju G5508 N-GFS Chiou: Chios, an island in the Mediterranean.
τῇ (tē)
otrā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἑτέρᾳ (hetera)
dienā G2087 Adj-DFS hetera: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
παρεβάλομεν (parebalomen)
pārcēlāmies G3846 V-AIA-1P parebalomen: To compare, arrive, land. From para and ballo; to throw alongside, i.e. to reach a place, or to liken.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Σάμον (Samon)
Samu G4544 N-AFS Samon: Samus, an island of the Mediterranean.
τῇ (tē)
bet, nākamajā G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐχομένῃ (echomenē)
dienā G2192 V-PPM/P-DFS echomenē: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἤλθομεν (ēlthomen)
nonācām G2064 V-AIA-1P ēlthomen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μίλητον (Milēton)
Milētā G3399 N-AFS Milēton: Miletus, a city on the coast of the Roman province Asia. Of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor.
16 Acts 20:16
🇬🇷 Greek:
Κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα
🇱🇻 Latvian:
Jo Pāvils bija nolēmis braukt Efezai garām lai nebūtu jāuzkavējas Āzijā; viņš steidzās lai viņam būtu iespējams Vasarassvētku dienā nokļūt Jeruzālemē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κεκρίκει (Kekrikei)
bija, nolēmis G2919 V-LIA-3S Kekrikei: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
παραπλεῦσαι (parapleusai)
braukt, garām G3896 V-ANA parapleusai: To sail past (without stopping there). From para and pleo; to sail near.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἔφεσον (Epheson)
Efezai G2181 N-AFS Epheson: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γένηται (genētai)
būtu G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
αὐτῷ (autō)
viņam G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χρονοτριβῆσαι (chronotribēsai)
jāuzkavējas G5551 V-ANA chronotribēsai: From a presumed compound of chronos and the base of tribos; to be a time-wearer, i.e. To procrastinate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀσίᾳ (Asia)
Āzijā G773 N-DFS Asia: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
ἔσπευδεν (espeuden)
viņš, steidzās G4692 V-IIA-3S espeuden: To hasten, urge on, desire earnestly. Probably strengthened from pous; to
γὰρ (gar)
lai G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δυνατὸν (dynaton)
iespējams G1415 Adj-NNS dynaton: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
εἴη (eiē)
- G1510 V-POA-3S eiē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραν (hēmeran)
dienā G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πεντηκοστῆς (Pentēkostēs)
- G4005 N-GFS Pentēkostēs: Feminine of the ordinal of pentekonta; fiftieth from Passover, i.e. The festival of
γενέσθαι (genesthai)
nokļūt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemē G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
- (no match) Vasarassvētku ,nebūtu
17 Acts 20:17
🇬🇷 Greek:
Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας
🇱🇻 Latvian:
No Milētas viņš sūtīja uz Efezu un ataicināja draudzes vecajus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπὸ (Apo)
No G575 Prep Apo: From, away from. A primary particle;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μιλήτου (Milētou)
Milētas G3399 N-GFS Milētou: Miletus, a city on the coast of the Roman province Asia. Of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor.
πέμψας (pempsas)
viņš, sūtīja G3992 V-APA-NMS pempsas: To send, transmit, permit to go, put forth.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἔφεσον (Epheson)
Efezu G2181 N-AFS Epheson: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
μετεκαλέσατο (metekalesato)
un, ataicināja G3333 V-AIM-3S metekalesato: Mid: I summon to myself, send for. From meta and kaleo; to call elsewhere, i.e. Summon.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
draudzes, vecajus G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
- G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
18 Acts 20:18
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ παρεγένοντο πρὸς αὐτὸν εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐπίστασθε ἀπὸ πρώτης ἡμέρας ἀφ ἧς ἐπέβην εἰς τὴν Ἀσίαν πῶς μεθ ὑμῶν τὸν πάντα χρόνον ἐγενόμην
🇱🇻 Latvian:
Kad tie ieradās pie viņa viņš tiem sacīja Jūs zināt ka no pirmās dienas kopš es esmu atnācis Āzijā es visu laiku esmu bijis pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρεγένοντο (paregenonto)
tie, ieradās G3854 V-AIM-3P paregenonto: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
viņš, tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ὑμεῖς (Hymeis)
Jūs G4771 PPro-N2P Hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπίστασθε (epistasthe)
zināt G1987 V-PIM/P-2P epistasthe: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πρώτης (prōtēs)
pirmās G4413 Adj-GFS prōtēs: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἡμέρας (hēmeras)
dienas G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀφ (aph’)
kopš G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἐπέβην (epebēn)
es, esmu, atnācis G1910 V-AIA-1S epebēn: From epi and the base of basis; to walk upon, i.e. Mount, ascend, embark, arrive.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀσίαν (Asian)
Āzijā G773 N-AFS Asian: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
πῶς (pōs)
ka G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
μεθ (meth’)
pie G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-AMS panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
χρόνον (chronon)
laiku G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ἐγενόμην (egenomēn)
es, esmu, bijis G1096 V-AIM-1S egenomēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
19 Acts 20:19
🇬🇷 Greek:
δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
kalpodams Tam Kungam dziļā pazemībā asarās un pārbaudījumos ko man sagādājušas jūdu ļaunprātības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δουλεύων (douleuōn)
kalpodams G1398 V-PPA-NMS douleuōn: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μετὰ (meta)
dziļā G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πάσης (pasēs)
- G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ταπεινοφροσύνης (tapeinophrosynēs)
pazemībā G5012 N-GFS tapeinophrosynēs: Humility, lowliness of mind, modesty. From a compound of tapeinos and the base of phren; humiliation of mind, i.e. Modesty.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δακρύων (dakryōn)
asarās G1144 N-GNP dakryōn: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πειρασμῶν (peirasmōn)
pārbaudījumos G3986 N-GMP peirasmōn: From peirazo; a putting to proof (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity.
τῶν (tōn)
ko G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμβάντων (symbantōn)
man, sagādājušas G4819 V-APA-GMP symbantōn: To happen, occur, meet. From sun and the base of basis; to walk together, i.e. Concur.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιβουλαῖς (epiboulais)
jūdu, ļaunprātības G1917 N-DFP epiboulais: A plot, design against. From a presumed compound of epi and boulomai; a plan against someone, i.e. A plot.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
20 Acts 20:20
🇬🇷 Greek:
ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ καὶ κατ οἴκους
🇱🇻 Latvian:
Neko kas jums noderīgs neesmu noklusējis bet jums to sludinājis un mācījis ļaužu priekšā un pa mājām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
Neko G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
οὐδὲν (ouden)
- G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ὑπεστειλάμην (hypesteilamēn)
noklusējis G5288 V-AIM-1S hypesteilamēn: From hupo and stello; to withhold under, i.e. to cower or shrink, to conceal.
τῶν (tōn)
kas G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συμφερόντων (sympherontōn)
jums, noderīgs G4851 V-PPA-GNP sympherontōn: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
τοῦ (tou)
bet G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀναγγεῖλαι (anangeilai)
jums, to, sludinājis G312 V-ANA anangeilai: To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάξαι (didaxai)
mācījis G1321 V-ANA didaxai: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δημοσίᾳ (dēmosia) ļaužu, priekšā G1219 Adj-DFS dēmosia: Public, publicly. From demos; public; in public.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατ (kat’)
pa G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
οἴκους (oikous)
mājām G3624 N-AMP oikous: A dwelling; by implication, a family.
- (no match) neesmu
21 Acts 20:21
🇬🇷 Greek:
διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν
🇱🇻 Latvian:
apliecinādams jūdiem un grieķiem atgriešanos pie Dieva un ticību mūsu Kungam Jēzum Kristum
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διαμαρτυρόμενος (diamartyromenos)
apliecinādams G1263 V-PPM/P-NMS diamartyromenos: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλλησιν (Hellēsin)
grieķiem G1672 N-DMP Hellēsin: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Θεὸν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanos G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
mūsu, Kungam G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzum G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστόν (Christon)
Kristum G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ.
22 Acts 20:22
🇬🇷 Greek:
Καὶ νῦν ἰδοὺ δεδεμένος ἐγὼ τῷ πνεύματι πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλήμ τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντά μοι μὴ εἰδώς
🇱🇻 Latvian:
Un lūk tagad es garā saistīts eju uz Jeruzālemi nezinādams kas man tur notiks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
lūk, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
δεδεμένος (dedemenos)
- G1210 V-RPM/P-NMS dedemenos: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
garā G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
πορεύομαι (poreuomai)
eju G4198 V-PIM/P-1S poreuomai: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
kas, man, tur G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
συναντήσοντά (synantēsonta)
notiks G4876 V-FPA-ANP synantēsonta: To meet, encounter, fall in with. From sun and a derivative of anti; to meet with; figuratively, to occur.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἰδώς (eidōs)
- G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
- (no match) saistīts ,nezinādams
23 Acts 20:23
🇬🇷 Greek:
πλὴν ὅτι τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον κατὰ πόλιν διαμαρτύρεταί μοι λέγον ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν
🇱🇻 Latvian:
tikai ka Svētais Gars katrā pilsētā man liecina sacīdams ka mani gaida važas un bēdas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πλὴν (plēn)
tikai G4133 Conj plēn: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Svētais, Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
κατὰ (kata)
katrā G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
διαμαρτύρεταί (diamartyretai)
man, liecina G1263 V-PIM/P-3S diamartyretai: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λέγον (legon)
sacīdams G3004 V-PPA-NNS legon: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δεσμὰ (desma)
mani, gaida, važas G1199 N-NNP desma: Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θλίψεις (thlipseis)
bēdas G2347 N-NFP thlipseis: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μένουσιν (menousin)
- G3306 V-PIA-3P menousin: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
24 Acts 20:24
🇬🇷 Greek:
ἀλλ οὐδενὸς λόγου ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν ἐμαυτῷ ὡς τελειῶσαι τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν ἣν ἔλαβον παρὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ διαμαρτύρασθαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet mana dzīvība man nekādā ziņā nav tik dārga lai es atstātu nepabeigtu savu ceļu un uzdevumu ko esmu dabūjis no Kunga Jēzus apliecināt Dieva žēlastības evaņģēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐδενὸς (oudenos)
man, nekādā, ziņā G3762 Adj-GMS oudenos: No one, none, nothing.
λόγου (logou)
- G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ποιοῦμαι (poioumai)
nav G4160 V-PIM-1S poioumai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὴν (psychēn)
mana, dzīvība G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
τιμίαν (timian)
tik, dārga G5093 Adj-AFS timian: Of great price, precious, honored.
ἐμαυτῷ (emautō)
- G1683 PPro-DM1S emautō: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ὡς (hōs)
lai G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τελειῶσαι (teleiōsai)
es, atstātu, nepabeigtu G5048 V-ANA teleiōsai: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δρόμον (dromon)
savu, ceļu G1408 N-AMS dromon: A running, course, career, race. From the alternate of trecho; a race, i.e. career.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίαν (diakonian)
uzdevumu G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἔλαβον (elabon)
esmu, dabūjis G2983 V-AIA-1S elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διαμαρτύρασθαι (diamartyrasthai)
apliecināt G1263 V-ANM diamartyrasthai: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
evaņģēliju G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
Dieva, žēlastības G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
25 Acts 20:25
🇬🇷 Greek:
Καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ οἶδα ὅτι οὐκέτι ὄψεσθε τὸ πρόσωπόν μου ὑμεῖς πάντες ἐν οἷς διῆλθον κηρύσσων τὴν βασιλείαν
🇱🇻 Latvian:
Tagad es zinu ka jūs manu vaigu vairs neredzēsit jūs visi kuru vidū es esmu staigājis sludinādams Dieva valstību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
Tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἶδα (oida)
zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
ὄψεσθε (opsesthe)
neredzēsit G3708 V-FIM-2P opsesthe: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπόν (prosōpon)
manu, vaigu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐν (en)
kuru G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
διῆλθον (diēlthon)
vidū, es, esmu, staigājis G1330 V-AIA-1S diēlthon: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
κηρύσσων (kēryssōn)
sludinādams G2784 V-PPA-NMS kēryssōn: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
Dieva, valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
- (no match) jūs
26 Acts 20:26
🇬🇷 Greek:
διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc es jums apliecinu ka neesmu vainīgs nevienas dvēseles pazušanā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διότι (dioti)
Tāpēc G1360 Conj dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
μαρτύρομαι (martyromai)
es, jums, apliecinu G3143 V-PIM/P-1S martyromai: (properly: To call (summon) to witness, and then absolutely) To testify, protest, asseverate; To conjure, solemnly charge.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σήμερον (sēmeron)
- G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
ἡμέρᾳ (hēmera)
- G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καθαρός (katharos)
vainīgs G2513 Adj-NMS katharos: Clean.
εἰμι (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀπὸ (apo)
nevienas G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματος (haimatos)
dvēseles, pazušanā G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) neesmu
27 Acts 20:27
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Jo es neesmu kavējies jums sludināt Dieva prātu pilnībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Jo, es G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑπεστειλάμην (hypesteilamēn)
neesmu, kavējies G5288 V-AIM-1S hypesteilamēn: From hupo and stello; to withhold under, i.e. to cower or shrink, to conceal.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀναγγεῖλαι (anangeilai)
jums, sludināt G312 V-ANA anangeilai: To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
πᾶσαν (pasan)
- G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλὴν (boulēn)
Dieva, prātu G1012 N-AFS boulēn: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) pilnībā
28 Acts 20:28
🇬🇷 Greek:
Προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc sargait paši sevi un visu ganāmo pulku kurā Svētais Gars jūs iecēlis par sargiem ganīt Dieva draudzi ko Viņš pats ar Savām asinīm ieguvis par īpašumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Προσέχετε (Prosechete)
sargait G4337 V-PMA-2P Prosechete: From pros and echo; to hold the mind towards, i.e. Pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to.
ἑαυτοῖς (heautois)
paši, sevi G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παντὶ (panti)
visu G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιμνίῳ (poimniō)
ganāmo, pulku G4168 N-DNS poimniō: A little flock. Neuter of a presumed derivative of poimne; a flock, i.e. group.
ἐν (en)
kurā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Svētais, Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἔθετο (etheto)
- G5087 V-AIM-3S etheto: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐπισκόπους (episkopous)
par, sargiem G1985 N-AMP episkopous: From epi and skopos; a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a church.
ποιμαίνειν (poimainein)
ganīt G4165 V-PNA poimainein: To shepherd, tend, herd; hence: I rule, govern. From poimen; to tend as a shepherd of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
Dieva, draudzi G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
περιεποιήσατο (periepoiēsato)
Viņš, pats, ieguvis, par, īpašumu G4046 V-AIM-3S periepoiēsato: To acquire, earn, purchase, make my own, preserve alive.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἵματος (haimatos)
Savām, asinīm G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίου (idiou)
- G2398 Adj-GNS idiou: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
- (no match) Tāpēc ,iecēlis
29 Acts 20:29
🇬🇷 Greek:
ἐγὼ οἶδα ὅτι εἰσελεύσονται μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου
🇱🇻 Latvian:
Es zinu ka pēc manas aiziešanas pie jums iebruks plēsīgi vilki kas nesaudzēs ganāmo pulku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἶδα (oida)
zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰσελεύσονται (eiseleusontai)
iebruks G1525 V-FIM-3P eiseleusontai: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄφιξίν (aphixin)
manas, aiziešanas G867 N-AFS aphixin: Arrival, departure. From aphikneomai; properly, arrival, i.e. departure.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λύκοι (lykoi)
plēsīgi, vilki G3074 N-NMP lykoi: A wolf, of perhaps a jackal; often applied to persons of wolfish proclivities. Perhaps akin to the base of leukos; a wolf.
βαρεῖς (bareis)
- G926 Adj-NMP bareis: Heavy, weighty, burdensome, lit. and met; violent, oppressive. From the same as baros; weighty, i.e. burdensome, grave.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
kas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φειδόμενοι (pheidomenoi)
- G5339 V-PPM/P-NMP pheidomenoi: To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιμνίου (poimniou)
ganāmo, pulku G4168 N-GNS poimniou: A little flock. Neuter of a presumed derivative of poimne; a flock, i.e. group.
- (no match) nesaudzēs
30 Acts 20:30
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν
🇱🇻 Latvian:
No jūsu pašu vidus celsies vīri ačgārnības runādami lai aizrautu mācekļus sev līdzi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξ (ex)
No G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αὐτῶν (autōn)
pašu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀναστήσονται (anastēsontai)
celsies G450 V-FIM-3P anastēsontai: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
λαλοῦντες (lalountes)
- G2980 V-PPA-NMP lalountes: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
διεστραμμένα (diestrammena)
ačgārnības G1294 V-RPM/P-ANP diestrammena: To pervert, corrupt, oppose, distort. From dia and strepho; to distort, i.e. misinterpret, or corrupt.
τοῦ (tou)
lai G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποσπᾶν (apospan)
aizrautu G645 V-PNA apospan: From apo and spao; to drag forth, i.e. unsheathe, or relatively retire.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ὀπίσω (opisō)
sev, līdzi G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
ἑαυτῶν (heautōn)
- G1438 RefPro-GM3P heautōn: Himself, herself, itself.
- (no match) vidus ,runādami
31 Acts 20:31
🇬🇷 Greek:
διὸ γρηγορεῖτε μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc esiet nomodā pieminēdami ka es trīs gadus nakti un dienu neesmu mitējies ar asarām ikvienu pamācīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὸ (dio)
Tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
γρηγορεῖτε (grēgoreite)
esiet, nomodā G1127 V-PMA-2P grēgoreite: (a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.
μνημονεύοντες (mnēmoneuontes)
pieminēdami G3421 V-PPA-NMP mnēmoneuontes: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τριετίαν (trietian)
es, trīs, gadus G5148 N-AFS trietian: A space of three years. From a compound of treis and etos; a three years' period.
νύκτα (nykta)
nakti G3571 N-AFS nykta: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέραν (hēmeran)
dienu G2250 N-AFS hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset.
οὐκ (ouk)
neesmu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπαυσάμην (epausamēn)
mitējies G3973 V-AIM-1S epausamēn: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δακρύων (dakryōn)
asarām G1144 N-GNP dakryōn: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.
νουθετῶν (nouthetōn)
ikvienu, pamācīt G3560 V-PPA-NMS nouthetōn: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
ἕνα (hena)
- G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἕκαστον (hekaston)
- G1538 Adj-AMS hekaston: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
32 Acts 20:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ τὰ νῦν παρατίθεμαι ὑμᾶς τῷ θεῷ καὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι καὶ δοῦναι τὴν κληρονομίαν ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πᾶσιν
🇱🇻 Latvian:
Un tagad es jūs uzticu Tam Kungam un Viņa žēlastības vārdam kas spēj jūs celt un dot mantojumu līdz ar visiem svētiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
παρατίθεμαι (paratithemai)
es, jūs, uzticu G3908 V-PIM-1S paratithemai: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῷ (tō)
Tam, Kungam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεῷ (theō)
- G2316 N-DMS theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
Viņa, žēlastības, vārdam G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
- G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
kas G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυναμένῳ (dynamenō)
spēj G1410 V-PPM/P-DMS dynamenō: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
οἰκοδομῆσαι (oikodomēsai)
jūs, celt G3618 V-ANA oikodomēsai: From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοῦναι (dounai)
dot G1325 V-ANA dounai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κληρονομίαν (klēronomian)
mantojumu G2817 N-AFS klēronomian: From kleronomos; heirship, i.e. a patrimony or a possession.
ἐν (en)
līdz, ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγιασμένοις (hēgiasmenois)
visiem, svētiem G37 V-RPM/P-DMP hēgiasmenois: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
33 Acts 20:33
🇬🇷 Greek:
Ἀργυρίου ἢ χρυσίου ἢ ἱματισμοῦ οὐδενὸς ἐπεθύμησα
🇱🇻 Latvian:
Sudrabu zeltu vai drēbes ne no viena neesmu kārojis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀργυρίου (Argyriou)
Sudrabu G694 N-GNS Argyriou: Neuter of a presumed derivative of arguros; silvery, i.e. cash; specially, a silverling.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
χρυσίου (chrysiou)
zeltu G5553 N-GNS chrysiou: A piece of gold, golden ornament. Diminutive of chrusos; a golden article, i.e. Gold plating, ornament, or coin.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἱματισμοῦ (himatismou)
drēbes G2441 N-GMS himatismou: A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.
οὐδενὸς (oudenos)
ne, no, viena G3762 Adj-GMS oudenos: No one, none, nothing.
ἐπεθύμησα (epethymēsa)
neesmu, kārojis G1937 V-AIA-1S epethymēsa: To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.
34 Acts 20:34
🇬🇷 Greek:
αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται
🇱🇻 Latvian:
Jūs paši zināt ka šīs manas rokas kalpojušas manām vajadzībām un tiem kas pie manis bija
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
αὐτοὶ (autoi)
Jūs G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γινώσκετε (ginōskete)
paši, zināt G1097 V-PIA-2P ginōskete: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρείαις (chreiais)
manām, vajadzībām G5532 N-DFP chreiais: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖσιν (ousin)
kas G1510 V-PPA-DMP ousin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετ (met’)
pie G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑπηρέτησαν (hypēretēsan)
kalpojušas G5256 V-AIA-3P hypēretēsan: To minister to, serve. From huperetes; to be a subordinate, i.e. subserve.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρες (cheires)
šīs, manas, rokas G5495 N-NFP cheires: A hand.
αὗται (hautai)
- G3778 DPro-NFP hautai: This; he, she, it.
- (no match) bija
35 Acts 20:35
🇬🇷 Greek:
πάντα ὑπέδειξα ὑμῖν ὅτι οὕτως κοπιῶντας δεῖ ἀντιλαμβάνεσθαι τῶν ἀσθενούντων μνημονεύειν τε τῶν λόγων τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ὅτι αὐτὸς εἶπεν Μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν
🇱🇻 Latvian:
Es jums visās lietās esmu rādījis ka tā strādājot nākas gādāt par vājiem pieminot Kunga Jēzus vārdu jo Viņš pats sacījis Svētīgāk ir dot nekā ņemt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντα (panta)
Es, jums, visās, lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑπέδειξα (hypedeixa)
esmu, rādījis G5263 V-AIA-1S hypedeixa: To indicate, intimate, suggest, show, prove. From hupo and deiknuo; to exhibit under the eyes, i.e. to exemplify.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
κοπιῶντας (kopiōntas)
strādājot G2872 V-PPA-AMP kopiōntas: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
δεῖ (dei)
nākas G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἀντιλαμβάνεσθαι (antilambanesthai)
gādāt, par G482 V-PNM/P antilambanesthai: From anti and the middle voice of lambano; to take hold of in turn, i.e. Succor; also to participate.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀσθενούντων (asthenountōn)
vājiem G770 V-PPA-GMP asthenountōn: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble.
μνημονεύειν (mnēmoneuein)
pieminot G3421 V-PNA mnēmoneuein: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγων (logōn)
Kunga, Jēzus, vārdu G3056 N-GMP logōn: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
αὐτὸς (autos)
Viņš, pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπεν (eipen)
sacījis G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μακάριόν (Makarion)
Svētīgāk G3107 Adj-NNS Makarion: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μᾶλλον (mallon)
- G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
διδόναι (didonai)
dot G1325 V-PNA didonai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
λαμβάνειν (lambanein)
ņemt G2983 V-PNA lambanein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
36 Acts 20:36
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα εἰπὼν θεὶς τὰ γόνατα αὐτοῦ σὺν πᾶσιν αὐτοῖς προσηύξατο
🇱🇻 Latvian:
Un to sacījis viņš ceļos nometies līdz ar viņiem visiem lūdza Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
θεὶς (theis)
nometies G5087 V-APA-NMS theis: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γόνατα (gonata)
ceļos G1119 N-ANP gonata: The knee. Of uncertain affinity; the
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
πᾶσιν (pasin)
viņiem G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσηύξατο (prosēuxato)
visiem, lūdza, Dievu G4336 V-AIM-3S prosēuxato: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
- (no match) viņš
37 Acts 20:37
🇬🇷 Greek:
ἱκανὸς δὲ κλαυθμὸς ἐγένετο πάντων καὶ ἐπιπεσόντες ἐπὶ τὸν τράχηλον τοῦ Παύλου κατεφίλουν αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Bet visi gauži raudāja metās Pāvilam ap kaklu un to skūpstīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἱκανὸς (hikanos)
Bet, visi G2425 Adj-NMS hikanos: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κλαυθμὸς (klauthmos)
gauži, raudāja G2805 N-NMS klauthmos: Weeping, lamentation, crying. From klaio; lamentation.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιπεσόντες (epipesontes)
metās G1968 V-APA-NMP epipesontes: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
ἐπὶ (epi)
Pāvilam, ap, kaklu G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τράχηλον (trachēlon)
- G5137 N-AMS trachēlon: The neck. Probably from trecho; the throat, i.e. life.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
- G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
κατεφίλουν (katephiloun)
to, skūpstīja G2705 V-IIA-3P katephiloun: To kiss affectionately. From kata and phileo; to kiss earnestly.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
38 Acts 20:38
🇬🇷 Greek:
ὀδυνώμενοι μάλιστα ἐπὶ τῷ λόγῳ ᾧ εἰρήκει ὅτι οὐκέτι μέλλουσιν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν προέπεμπον δὲ αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον
🇱🇻 Latvian:
visvairāk noskumuši par vārdiem ko viņš bija sacījis ka tie vairs neredzēšot viņa vaigu Tie viņu pavadīja uz kuģi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὀδυνώμενοι (odynōmenoi)
noskumuši G3600 V-PPM/P-NMP odynōmenoi: To torment, pain; mid. and pass: To be tormented, pained; I suffer acute pain, physical or mental. From odune; to grieve.
μάλιστα (malista)
visvairāk G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
vārdiem G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
(hō)
ko G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
εἰρήκει (eirēkei) viņš, bija, sacījis G2046 V-LIA-3S eirēkei: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
οὐκέτι (ouketi)
vairs G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
μέλλουσιν (mellousin)
neredzēšot G3195 V-PIA-3P mellousin: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρόσωπον (prosōpon)
viņa, vaigu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
θεωρεῖν (theōrein)
- G2334 V-PNA theōrein: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).
προέπεμπον (proepempon)
Tie, viņu, pavadīja G4311 V-IIA-3P proepempon: To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῖον (ploion)
kuģi G4143 N-ANS ploion: A ship, vessel, boat. From pleo; a sailer, i.e. Vessel.
- (no match) tie