📖 Acts Chapter 18

1 Acts 18:1
🇬🇷 Greek:
Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον
🇱🇻 Latvian:
Pēc tam Pāvils aizgājis no Atēnām nonāca Korintā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μετὰ (Meta)
Pēc G3326 Prep Meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
tam G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
χωρισθεὶς (chōristheis)
aizgājis G5563 V-APP-NMS chōristheis: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀθηνῶν (Athēnōn)
Atēnām G116 N-GFP Athēnōn: Athens, the intellectual capital of Greece. Plural of Athene; Athenoe, the capitol of Greece.
ἦλθεν (ēlthen)
nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Κόρινθον (Korinthon)
Korintā G2882 N-AFS Korinthon: Corinthus, a city of Greece.
- (no match) Pāvils
2 Acts 18:2
🇬🇷 Greek:
καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν Ποντικὸν τῷ γένει προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης προσῆλθεν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un viņš sastapa kādu jūdu vārdā Akvila kas cēlies no Ponta Tas nesen ar savu sievu Priskillu bija šeit ieradies no Itālijas jo Klaudijs bija pavēlējis visiem jūdiem atstāt Romu Viņš iegāja pie tiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρών (heurōn)
sastapa G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
τινα (tina)
kādu G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Ἰουδαῖον (Ioudaion)
jūdu G2453 Adj-AMS Ioudaion: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἀκύλαν (Akylan) - G207 N-AMS Akylan: Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite.
Ποντικὸν (Pontikon)
cēlies, no, Ponta G4193 Adj-AMS Pontikon: Belonging to Pontus. From Pontos; a Pontican, i.e. Native of Pontus.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γένει (genei)
- G1085 N-DNS genei: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
προσφάτως (prosphatōs)
nesen G4373 Adv prosphatōs: Recently, lately, newly. Adverb from prosphatos; recently.
ἐληλυθότα (elēlythota)
bija, ieradies G2064 V-RPA-AMS elēlythota: To come, go.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰταλίας (Italias)
Itālijas G2482 N-GFS Italias: Italy. Probably of foreign origin; Italia, a region of Europe.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πρίσκιλλαν (Priskillan)
- G4252 N-AFS Priskillan: Diminutive of Priska; Priscilla, a Christian woman.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
αὐτοῦ (autou)
savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διὰ (dia)
jo G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διατεταχέναι (diatetachenai)
bija, pavēlējis G1299 V-RNA diatetachenai: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
Κλαύδιον (Klaudion)
Klaudijs G2804 N-AMS Klaudion: Of Latin origin; Claudius, the name of two Romans.
χωρίζεσθαι (chōrizesthai)
atstāt G5563 V-PNM/P chōrizesthai: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
πάντας (pantas)
visiem G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdiem G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ῥώμης (Rhōmēs)
- G4516 N-GFS Rhōmēs: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.
προσῆλθεν (prosēlthen)
Viņš, iegāja G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
αὐτοῖς (autois)
pie, tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Akvila ,kas ,Tas ,ar ,Priskillu ,šeit ,Romu ,viņš
3 Acts 18:3
🇬🇷 Greek:
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρ αὐτοῖς καὶ ἠργάζετο ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ
🇱🇻 Latvian:
Un tā kā viņi nodarbojās ar to pašu amatu viņš pie tiem palika un strādāja jo tie pēc amata bija telšu taisītāji
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διὰ (dia)
tā, kā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁμότεχνον (homotechnon)
ar, to, pašu, amatu G3673 Adj-AMS homotechnon: Of the same trade or craft. From the base of homou and techne; a fellow-artificer.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἔμενεν (emenen)
viņš, palika G3306 V-IIA-3S emenen: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
παρ (par’)
pie G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἠργάζετο (ērgazeto)
strādāja G2038 V-IIM/P-3S ērgazeto: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ἦσαν (ēsan)
jo, tie G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
σκηνοποιοὶ (skēnopoioi)
pēc, amata, bija, telšu, taisītāji G4635 N-NMP skēnopoioi: A tent-maker. From skene and poieo; a manufacturer of tents.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέχνῃ (technē)
- G5078 N-DFS technē: Art, skill, trade, craft. From the base of tikto; art, i.e., a trade, or skill.
- (no match) viņi ,nodarbojās
4 Acts 18:4
🇬🇷 Greek:
Διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας
🇱🇻 Latvian:
Viņš katru sabatu mācīja sinagogā un centās pārliecināt jūdus un grieķus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διελέγετο (Dielegeto)
mācīja G1256 V-IIM/P-3S Dielegeto: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
δὲ (de)
Viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγῇ (synagōgē)
sinagogā G4864 N-DFS synagōgē: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
κατὰ (kata)
katru G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πᾶν (pan)
- G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σάββατον (sabbaton)
sabatu G4521 N-ANS sabbaton: The Sabbath, a week.
ἔπειθέν (epeithen)
un, centās, pārliecināt G3982 V-IIA-3S epeithen: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdus G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἕλληνας (Hellēnas)
grieķus G1672 N-AMP Hellēnas: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
5 Acts 18:5
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Kad Sīla un Timotejs bija atnākuši no Maķedonijas Pāvils ar visu sirdi sludināja apliecinādams jūdiem ka Jēzus ir Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κατῆλθον (katēlthon)
bija, atnākuši G2718 V-AIA-3P katēlthon: From kata and erchomai; to come down.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μακεδονίας (Makedonias)
Maķedonijas G3109 N-GFS Makedonias: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Σιλᾶς (Silas)
Sīla G4609 N-NMS Silas: Silas, a pet-form of the name Silvanus; a Roman citizen and a helper of Paul. Contraction for Silouanos; Silas, a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Τιμόθεος (Timotheos)
Timotejs G5095 N-NMS Timotheos: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
συνείχετο (syneicheto)
ar, visu, sirdi, sludināja G4912 V-IIM/P-3S syneicheto: From sun and echo; to hold together, i.e. To compress or arrest; figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
- G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
διαμαρτυρόμενος (diamartyromenos)
apliecinādams G1263 V-PPM/P-NMS diamartyromenos: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
εἶναι (einai)
ka G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
Kristus G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) ir
6 Acts 18:6
🇬🇷 Greek:
ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς Τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν καθαρὸς ἐγώ ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι
🇱🇻 Latvian:
Bet kad tie pretojās un zaimoja viņš drēbes izkratījis tiem sacīja Jūsu asinis lai nāk pār jums es esmu bez vainas; no šī brīža es iešu pie pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀντιτασσομένων (antitassomenōn)
pretojās G498 V-PPM-GMP antitassomenōn: From anti and the middle voice of tasso; to range oneself against, i.e. Oppose.
δὲ (de)
Bet, kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
βλασφημούντων (blasphēmountōn)
zaimoja G987 V-PPA-GMP blasphēmountōn: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
ἐκτιναξάμενος (ektinaxamenos)
izkratījis G1621 V-APM-NMS ektinaxamenos: To shake off; mid: I shake off from myself. From ek and tinasso; to shake violently.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
εἶπεν (eipen)
tiem, sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Τὸ (To)
- G3588 Art-NNS To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἷμα (haima)
Jūsu, asinis G129 N-NNS haima: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπὶ (epi)
lai, nāk, pār G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλὴν (kephalēn)
jums G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καθαρὸς (katharos)
es, esmu, bez, vainas G2513 Adj-NMS katharos: Clean.
ἐγώ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
šī, brīža G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
pagāniem G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
πορεύσομαι (poreusomai)
es, iešu G4198 V-FIM-1S poreusomai: To travel, journey, go, die.
- (no match) viņš
7 Acts 18:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν εἰσῆλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν Θεόν οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ
🇱🇻 Latvian:
Un no turienes aizgājis viņš nonāca kāda dievbijīga vīra namā kam vārds bija Titijs Justs; viņa nams atradās līdzās sinagogai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μεταβὰς (metabas)
aizgājis G3327 V-APA-NMS metabas: To change my place (abode), leave, depart, remove, pass over. From meta and the base of basis; to change place.
ἐκεῖθεν (ekeithen)
no, turienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
viņš, nonāca G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἰκίαν (oikian)
kāda, vīra, namā G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τινὸς (tinos)
- G5100 IPro-GMS tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὀνόματι (onomati)
kam, vārds, bija G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Τιτίου (Titiou)
Titijs G5103 N-GMS Titiou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
Ἰούστου (Ioustou)
Justs G2459 N-GMS Ioustou: Of Latin origin; Justus, the name of three Christian.
σεβομένου (sebomenou)
dievbijīga G4576 V-PPM/P-GMS sebomenou: To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὗ (hou)
viņa G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκία (oikia)
nams G3614 N-NFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἦν (ēn)
atradās G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
συνομοροῦσα (synomorousa)
līdzās G4927 V-PPA-NFS synomorousa: From sun and a derivative of a compound of the base of homou and the base of horion; to border together, i.e. Adjoin.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγῇ (synagōgē)
sinagogai G4864 N-DFS synagōgē: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
8 Acts 18:8
🇬🇷 Greek:
Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ Κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο
🇱🇻 Latvian:
Bet Krisps sinagogas priekšnieks ticēja Tam Kungam ar visu savu namu; un daudz korintiešu viņu dzirdēdami ticēja un tika kristīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κρίσπος (Krispos)
Krisps G2921 N-NMS Krispos: Crispus, ruler of the synagogue at Corinth, converted and baptized by Paul. Of Latin origin;
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυνάγωγος (archisynagōgos)
sinagogas, priekšnieks G752 N-NMS archisynagōgos: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
ἐπίστευσεν (episteusen)
ticēja G4100 V-AIA-3S episteusen: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ὅλῳ (holō)
visu G3650 Adj-DMS holō: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
savu, namu G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κορινθίων (Korinthiōn)
korintiešu G2881 N-GMP Korinthiōn: Corinthian, of Corinth. From Korinthos; a Corinthian, i.e. Inhabitant of Corinth.
ἀκούοντες (akouontes)
viņu, dzirdēdami G191 V-PPA-NMP akouontes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἐπίστευον (episteuon)
ticēja G4100 V-IIA-3P episteuon: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto)
tika, kristīti G907 V-IIM/P-3P ebaptizonto: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
9 Acts 18:9
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ ὁ Κύριος ἐν νυκτὶ δι ὁράματος τῷ Παύλῳ Μὴ φοβοῦ ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς
🇱🇻 Latvian:
Bet naktī Tas Kungs parādībā Pāvilam sacīja Nebīsties bet runā un neciet klusu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
νυκτὶ (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὁράματος (horamatos)
parādībā G3705 N-GNS horamatos: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλῳ (Paulō)
Pāvilam G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
φοβοῦ (phobou)
- G5399 V-PMM/P-2S phobou: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λάλει (lalei)
runā G2980 V-PMA-2S lalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σιωπήσῃς (siōpēsēs)
klusu G4623 V-ASA-2S siōpēsēs: To keep silence, be silent, either voluntarily or involuntarily. From siope; to be dumb; figuratively, to be calm.
- (no match) Nebīsties ,neciet
10 Acts 18:10
🇬🇷 Greek:
διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ
🇱🇻 Latvian:
Jo Es esmu ar tevi Neviens necelsies pret tevi lai darītu tev ļaunu jo Man ir daudz ļaužu šinī pilsētā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διότι (dioti)
Jo G1360 Conj dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
ἐγώ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰμι (eimi)
esmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
σοῦ (sou)
tevi G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδεὶς (oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
ἐπιθήσεταί (epithēsetai)
necelsies G2007 V-FIM-3S epithēsetai: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
σοι (soi)
pret, tevi G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοῦ (tou)
lai, darītu, tev G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακῶσαί (kakōsai)
ļaunu G2559 V-ANA kakōsai: To treat badly, afflict, embitter, make angry. From kakos; to injure; figuratively, to exasperate.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διότι (dioti)
jo G1360 Conj dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
λαός (laos)
ļaužu G2992 N-NMS laos: Apparently a primary word; a people.
ἐστί (esti)
Man, ir G1510 V-PIA-3S esti: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πολὺς (polys)
daudz G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλει (polei)
šinī, pilsētā G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ταύτῃ (tautē)
- G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
11 Acts 18:11
🇬🇷 Greek:
Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Viņš tur palika gadu un sešus mēnešus mācīdams Dieva vārdu viņu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκάθισεν (Ekathisen)
palika G2523 V-AIA-3S Ekathisen: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
δὲ (de)
Viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐνιαυτὸν (eniauton)
gadu G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μῆνας (mēnas)
mēnešus G3376 N-AMP mēnas: A (lunar) month. A primary word; a month.
ἓξ (hex)
sešus G1803 Adj-AMP hex: Six. A primary numeral; six.
διδάσκων (didaskōn)
mācīdams G1321 V-PPA-NMS didaskōn: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
viņu, vidū G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Dieva, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tur
12 Acts 18:12
🇬🇷 Greek:
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα
🇱🇻 Latvian:
Kad Gallions bija prokonsuls Ahajā jūdi visi kā viens sacēlās pret Pāvilu un veda to tiesas priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γαλλίωνος (Galliōnos)
Gallions G1058 N-GMS Galliōnos: Of Latin origin; Gallion, a Roman officer.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνθυπάτου (anthypatou)
bija, prokonsuls G446 N-GMS anthypatou: A proconsul. From anti and a superlative of huper; instead of the highest officer, i.e. a Roman proconsul.
ὄντος (ontos)
- G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀχαΐας (Achaias)
Ahajā G882 N-GFS Achaias: Achaia, a country of Europe.
κατεπέστησαν (katepestēsan)
sacēlās G2721 V-AIA-3P katepestēsan: To rush, assault, rise up against. From kata and ephistemi; to stand over against, i.e. Rush upon.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
visi, kā, viens G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλῳ (Paulō)
pret, Pāvilu G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἤγαγον (ēgagon)
veda G71 V-AIA-3P ēgagon: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βῆμα (bēma)
tiesas, priekšā G968 N-ANS bēma: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
13 Acts 18:13
🇬🇷 Greek:
λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
sacīdami Šis pavedina ļaudis pret bauslību kalpot Dievam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Παρὰ (Para)
pret G3844 Prep Para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμον (nomon)
bauslību G3551 N-AMS nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
ἀναπείθει (anapeithei)
pavedina G374 V-PIA-3S anapeithei: To persuade, incite, seduce, tempt. From ana and peitho; to incite.
οὗτος (houtos)
Šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
ļaudis G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
σέβεσθαι (sebesthai)
kalpot G4576 V-PNM/P sebesthai: To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievam G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
14 Acts 18:14
🇬🇷 Greek:
Μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους Εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Kad Pāvils gribēja sākt runāt Gallions jūdiem sacīja Jūdi ja tas būtu kāds netaisns vai ļaunprātīgs darbs tad es jūs uzklausītu kā pienākas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μέλλοντος (Mellontos)
Kad, gribēja G3195 V-PPA-GMS Mellontos: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
Pāvils G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἀνοίγειν (anoigein)
sākt, runāt G455 V-PNA anoigein: To open. From ana and oigo; to open up.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
- G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλλίων (Galliōn)
Gallions G1058 N-NMS Galliōn: Of Latin origin; Gallion, a Roman officer.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίους (Ioudaious)
jūdiem G2453 Adj-AMP Ioudaious: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
Εἰ (Ei)
ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἦν (ēn)
būtu G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀδίκημά (adikēma)
kāds, netaisns G92 N-NNS adikēma: A legal wrong, crime (with which one is charged), misdeed, crime against God, a sin. From adikeo; a wrong done.
τι (ti)
- G5100 IPro-NNS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ῥᾳδιούργημα (rhadiourgēma)
ļaunprātīgs G4467 N-NNS rhadiourgēma: A careless action, an act of villainy. From a comparative of rhaidios and ergon; easy-going behavior, i.e. a crime.
πονηρόν (ponēron)
darbs G4190 Adj-NNS ponēron: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
(ō)
- G5599 I ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
Jūdi G2453 Adj-VMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
κατὰ (kata)
G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
λόγον (logon)
pienākas G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἂν (an)
tad, es, jūs G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἀνεσχόμην (aneschomēn)
uzklausītu G430 V-AIM-1S aneschomēn: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tas
15 Acts 18:15
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθ ὑμᾶς ὄψεσθε αὐτοί κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι
🇱🇻 Latvian:
bet ja jautājumi attiecas uz jūsu mācību personām un bauslību tad lūkojiet jūs paši; es negribu šinīs lietās būt tiesātājs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ζητήματά (zētēmata)
jautājumi G2213 N-NNP zētēmata: A question, subject of inquiry, dispute. From zeteo; a search, i.e. a debate.
ἐστιν (estin)
attiecas G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
περὶ (peri)
uz G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
λόγου (logou)
jūsu, mācību G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀνομάτων (onomatōn)
personām G3686 N-GNP onomatōn: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νόμου (nomou)
bauslību G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καθ (kath’)
- G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὄψεσθε (opsesthe)
lūkojiet G3708 V-FIM-2P opsesthe: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτοί (autoi)
jūs, paši G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κριτὴς (kritēs)
es, negribu, būt, tiesātājs G2923 N-NMS kritēs: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τούτων (toutōn)
šinīs, lietās G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
βούλομαι (boulomai)
- G1014 V-PIM/P-1S boulomai: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tad
16 Acts 18:16
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος
🇱🇻 Latvian:
Un viņš tos dzina prom no soģa krēsla
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπήλασεν (apēlasen)
viņš, tos, dzina, prom G556 V-AIA-3S apēlasen: To drive away. From apo and elauno; to dismiss.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βήματος (bēmatos)
soģa, krēsla G968 N-GNS bēmatos: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
17 Acts 18:17
🇬🇷 Greek:
Ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν
🇱🇻 Latvian:
Bet pūlis satvēra sinagogas priekšnieku Sostenu un to pēra soģa krēsla priekšā; un Gallions par to nelikās ne zinis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπιλαβόμενοι (Epilabomenoi)
satvēra G1949 V-APM-NMP Epilabomenoi: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent).
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντες (pantes)
pūlis G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
Σωσθένην (Sōsthenēn)
Sostenu G4988 N-AMS Sōsthenēn: From the base of sozo and that of sthenoo; of safe strength; Sosthenes, a Christian.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυνάγωγον (archisynagōgon)
sinagogas, priekšnieku G752 N-AMS archisynagōgon: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
ἔτυπτον (etypton)
pēra G5180 V-IIA-3P etypton: To beat, strike, wound, inflict punishment.
ἔμπροσθεν (emprosthen)
soģa, krēsla, priekšā G1715 Prep emprosthen: From en and pros; in front of (literally or figuratively) or time).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βήματος (bēmatos)
- G968 N-GNS bēmatos: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐδὲν (ouden)
Gallions, par, to G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλλίωνι (Galliōni)
- G1058 N-DMS Galliōni: Of Latin origin; Gallion, a Roman officer.
ἔμελεν (emelen)
nelikās, ne, zinis G3199 V-IIA-3S emelen: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
- (no match) un ,to
18 Acts 18:18
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν γὰρ εὐχήν
🇱🇻 Latvian:
Bet Pāvils palika tur vēl labu laiku un atvadījies no brāļiem pārcēlās uz Sīriju un līdz ar viņu Priskilla un Akvila kas Kenhrejās bija apcirpis savu galvu jo viņš bija devis solījumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἔτι (eti)
vēl G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
προσμείνας (prosmeinas)
palika G4357 V-APA-NMS prosmeinas: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
ἡμέρας (hēmeras)
labu, laiku G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἱκανὰς (hikanas)
- G2425 Adj-AFP hikanas: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
no, brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἀποταξάμενος (apotaxamenos)
atvadījies G657 V-APM-NMS apotaxamenos: To withdraw from, take leave of, renounce, send away.
ἐξέπλει (exeplei)
pārcēlās G1602 V-IIA-3S exeplei: To sail out (of harbor), sail away. From ek and pleo; to depart by ship.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Συρίαν (Syrian)
Sīriju G4947 N-AFS Syrian: Syria, a great Roman imperial province, united with Cilicia. Probably of Hebrew origin; Syria, a region of Asia.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πρίσκιλλα (Priskilla)
- G4252 N-NFS Priskilla: Diminutive of Priska; Priscilla, a Christian woman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀκύλας (Akylas) Akvila G207 N-NMS Akylas: Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite.
κειράμενος (keiramenos)
kas, bija, apcirpis G2751 V-APM-NMS keiramenos: To shear, cut the hair of; mid: I cut my own hair, have my hair cut. A primary verb; to shear.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κενχρεαῖς (Kenchreais)
Kenhrejās G2747 N-DFP Kenchreais: Cenchreae, the port of Corinth on the Saronic Gulf. Probably from kegchros; Cenchreae, a port of Corinth.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κεφαλήν (kephalēn)
savu, galvu G2776 N-AFS kephalēn: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.
εἶχεν (eichen)
jo, viņš, bija, devis G2192 V-IIA-3S eichen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εὐχήν (euchēn)
solījumu G2171 N-AFS euchēn: From euchomai; properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation.
- (no match) tur ,un ,Priskilla
19 Acts 18:19
🇬🇷 Greek:
Κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις
🇱🇻 Latvian:
Viņi nonāca Efezā un tur tos atstājis viņš pats iegāja sinagogā un sludināja jūdiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατήντησαν (Katēntēsan)
nonāca G2658 V-AIA-3P Katēntēsan: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
δὲ (de)
Viņi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἔφεσον (Epheson)
Efezā G2181 N-AFS Epheson: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
κἀκείνους (kakeinous)
un, tur, tos G2548 DPro-AMP kakeinous: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
κατέλιπεν (katelipen)
atstājis G2641 V-AIA-3S katelipen: From kata and leipo; to leave down, i.e. Behind; by implication, to abandon, have remaining.
αὐτοῦ (autou)
- G847 Adv autou: Here, there. Genitive of autos, used as an adverb of location; properly, belonging to the same spot, i.e. In this place.
αὐτὸς (autos)
viņš, pats G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰσελθὼν (eiselthōn)
iegāja G1525 V-APA-NMS eiselthōn: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγὴν (synagōgēn)
sinagogā G4864 N-AFS synagōgēn: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
διελέξατο (dielexato)
un, sludināja G1256 V-AIM-3S dielexato: To converse, address, preach, lecture; I argue, reason. Middle voice from dia and lego; to say thoroughly, i.e. Discuss.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
20 Acts 18:20
🇬🇷 Greek:
ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν
🇱🇻 Latvian:
Kad tie viņu lūdza ilgāk palikt viņš negribēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐρωτώντων (erōtōntōn)
lūdza G2065 V-PPA-GMP erōtōntōn: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
δὲ (de)
Kad, tie G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλείονα (pleiona)
ilgāk G4119 Adj-AMS-C pleiona: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
χρόνον (chronon)
palikt G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
μεῖναι (meinai)
- G3306 V-ANA meinai: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπένευσεν (epeneusen)
- G1962 V-AIA-3S epeneusen: To nod to, assent to, consent. From epi and neuo; to nod at, i.e. to assent.
- (no match) viņu ,viņš ,negribēja
21 Acts 18:21
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών Δεῖ με πάντως τὴν ἑορτὴν τὴν ἐρχομένην ποιῆσαι εἰς Ἱεροσόλυμα Πάλιν ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ Θεοῦ θέλοντος ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου
🇱🇻 Latvian:
bet atvadījās sacīdams Nākamie svētki man katrā ziņā jāpavada Jeruzālemē un tad ja Dievs gribēs es atkal atgriezīšos pie jums Viņš aizbrauca no Efezas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀποταξάμενος (apotaxamenos)
atvadījās G657 V-APM-NMS apotaxamenos: To withdraw from, take leave of, renounce, send away.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰπών (eipōn)
sacīdams G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Δεῖ (Dei)
man, ja G1163 V-PIA-3S Dei: It is necessary, inevitable; less frequently: it is a duty, what is proper.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun.
πάντως (pantōs)
katrā, ziņā G3843 Adv pantōs: Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article.
ἑορτὴν (heortēn)
svētki G1859 N-AFS heortēn: A festival, feast, periodically recurring.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article.
ἐρχομένην (erchomenēn)
Nākamie G2064 V-PPM-AFS erchomenēn: To come, go.
ποιῆσαι (poiēsai)
jāpavada G4160 V-ANA poiēsai: (a) to make, manufacture, construct, (b) to do, act, cause.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: Into, in, unto, to, upon, towards, for, among.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemē G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem.
Πάλιν (Palin)
un, tad G3825 Adv Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀνακάμψω (anakampsō)
es, atkal, atgriezīšos G344 V-FIA-1S anakampsō: To bend or turn back; I return. From ana and kampto; to turn back.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievs G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
θέλοντος (thelontos)
gribēs G2309 V-PPA-GMS thelontos: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἀνήχθη (anēchthē)
Viņš, aizbrauca G321 V-AIP-3S anēchthē: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἐφέσου (Ephesou)
Efezas G2181 N-GFS Ephesou: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
22 Acts 18:22
🇬🇷 Greek:
καὶ κατελθὼν εἰς Καισάρειαν ἀναβὰς καὶ ἀσπασάμενος τὴν ἐκκλησίαν κατέβη εἰς Ἀντιόχειαν
🇱🇻 Latvian:
un nonācis Cēzarejā viņš aizgāja un apsveica draudzi un devās uz Antiohiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατελθὼν (katelthōn)
nonācis G2718 V-APA-NMS katelthōn: From kata and erchomai; to come down.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καισάρειαν (Kaisareian)
Cēzarejā G2542 N-AFS Kaisareian: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
ἀναβὰς (anabas)
aizgāja G305 V-APA-NMS anabas: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀσπασάμενος (aspasamenos)
apsveica G782 V-APM-NMS aspasamenos: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
draudzi G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
κατέβη (katebē)
un, devās G2597 V-AIA-3S katebē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohiju G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
- (no match) viņš
23 Acts 18:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ ἐξῆλθεν διερχόμενος καθεξῆς τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν στηρίζων πάντας τοὺς μαθητάς
🇱🇻 Latvian:
Kādu laiku tur palicis viņš aizgāja un pēc kārtas pārstaigāja Galatijas zemi un Frīģiju stiprinādams visus mācekļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ποιήσας (poiēsas)
palicis G4160 V-APA-NMS poiēsas: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
χρόνον (chronon)
Kādu, laiku G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
τινὰ (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
viņš, aizgāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
διερχόμενος (dierchomenos)
un, pēc, kārtas, pārstaigāja G1330 V-PPM/P-NMS dierchomenos: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
καθεξῆς (kathexēs)
- G2517 Adv kathexēs: From kata and hexes; thereafter, i.e. Consecutively; as a noun a subsequent person or time.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλατικὴν (Galatikēn)
Galatijas G1054 Adj-AFS Galatikēn: Galatic, belonging to the province Galatia. From Galatia; Galatic or relating to Galatia.
χώραν (chōran)
zemi G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Φρυγίαν (Phrygian)
Frīģiju G5435 N-AFS Phrygian: Probably of foreign origin; Phrygia, a region of Asia Minor.
στηρίζων (stērizōn)
stiprinādams G1991 V-PPA-NMS stērizōn: To prop up, uphold, support, confirm, make stronger. From epi and sterizo; to support further, i.e. Reestablish.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητάς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) tur
24 Acts 18:24
🇬🇷 Greek:
Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει ἀνὴρ λόγιος κατήντησεν εἰς Ἔφεσον δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς
🇱🇻 Latvian:
Bet Efezā nonāca kāds jūds vārdā Apolls dzimis aleksandrietis izglītots vīrs labs rakstu pazinējs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰουδαῖος (Ioudaios)
jūds G2453 Adj-NMS Ioudaios: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
Ἀπολλῶς (Apollōs)
Apolls G625 N-NMS Apollōs: Apollos, a Jew of Alexandria. Probably from the same as Apollonia; Apollos, an Israelite.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἀλεξανδρεὺς (Alexandreus)
dzimis, aleksandrietis G221 N-NMS Alexandreus: From Alexandreia; an Alexandreian or inhabitant of Alexandria.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γένει (genei)
- G1085 N-DNS genei: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
λόγιος (logios)
izglītots G3052 Adj-NMS logios: Eloquent, gifted with learning. From logos; fluent, i.e. An orator.
κατήντησεν (katēntēsen)
nonāca G2658 V-AIA-3S katēntēsen: From kata and a derivative of anti; to meet against, i.e. Arrive at.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἔφεσον (Epheson)
Efezā G2181 N-AFS Epheson: Ephesus, a coast city, capital of the Roman province Asia. Probably of foreign origin; Ephesus, a city of Asia Minor.
δυνατὸς (dynatos)
labs G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
ὢν (ōn)
- G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφαῖς (graphais)
rakstu, pazinējs G1124 N-DFP graphais: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
25 Acts 18:25
🇬🇷 Greek:
οὗτος ἦν κατηχημένος τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου καὶ ζέων τῷ πνεύματι ἐλάλει καὶ ἐδίδασκεν ἀκριβῶς τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐπιστάμενος μόνον τὸ βάπτισμα Ἰωάννου
🇱🇻 Latvian:
Tas bija mācīts Tā Kunga ceļā un degdams garā runāja un rūpīgi mācīja par Jēzu kaut gan pazina tikai Jāņa kristību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κατηχημένος (katēchēmenos)
mācīts G2727 V-RPM/P-NMS katēchēmenos: To instruct orally, teach, inform. From kata and echos; to sound down into the ears, i.e. to indoctrinate or to apprise of.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
Tā, Kunga, ceļā G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ζέων (zeōn)
- G2204 V-PPA-NMS zeōn: (lit: I boil, am boiling), I burn (in spirit), am fervent. A primary verb; to be hot, i.e. be fervid.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
garā G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
ἐλάλει (elalei)
runāja G2980 V-IIA-3S elalei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδίδασκεν (edidasken)
rūpīgi, mācīja G1321 V-IIA-3S edidasken: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ἀκριβῶς (akribōs)
- G199 Adv akribōs: Carefully, exactly, strictly, distinctly. Adverb from the same as akribestatos; exactly.
τὰ (ta)
par G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐπιστάμενος (epistamenos)
kaut, gan, pazina G1987 V-PPM/P-NMS epistamenos: To know, know of, understand. Apparently a middle voice of ephistemi; to put the mind upon, i.e. Comprehend, or be acquainted with.
μόνον (monon)
tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βάπτισμα (baptisma)
Jāņa, kristību G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
Ἰωάννου (Iōannou)
- G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
- (no match) degdams
26 Acts 18:26
🇬🇷 Greek:
οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Viņš sāka sludināt sinagogā Viņu dzirdējuši Priskilla un Akvila viņu aicināja pie sevis un viņam vēl skaidrāk izstāstīja Dieva ceļu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτός (houtos)
Viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἤρξατο (ērxato)
sāka G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
παρρησιάζεσθαι (parrēsiazesthai)
sludināt G3955 V-PNM/P parrēsiazesthai: To speak freely, boldly; To be confident.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγῇ (synagōgē)
sinagogā G4864 N-DFS synagōgē: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
ἀκούσαντες (akousantes)
dzirdējuši G191 V-APA-NMP akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Πρίσκιλλα (Priskilla)
- G4252 N-NFS Priskilla: Diminutive of Priska; Priscilla, a Christian woman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀκύλας (Akylas) Akvila G207 N-NMS Akylas: Probably for Latin aquila; Akulas, an Israelite.
προσελάβοντο (proselabonto)
aicināja G4355 V-AIM-3P proselabonto: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
pie, sevis G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκριβέστερον (akribesteron)
un, viņam, vēl, skaidrāk G199 Adj-ANS-C akribesteron: Carefully, exactly, strictly, distinctly. Adverb from the same as akribestatos; exactly.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξέθεντο (exethento)
izstāstīja G1620 V-AIM-3P exethento: From ek and tithemi; to expose; figuratively, to declare.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδὸν (hodon)
Dieva, ceļu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) Priskilla
27 Acts 18:27
🇬🇷 Greek:
Βουλομένου δὲ αὐτοῦ διελθεῖν εἰς τὴν Ἀχαΐαν προτρεψάμενοι οἱ ἀδελφοὶ ἔγραψαν τοῖς μαθηταῖς ἀποδέξασθαι αὐτόν ὃς παραγενόμενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος
🇱🇻 Latvian:
Kad viņš gribēja iet uz Ahaju brāļi mācekļiem rakstīja un lūdza lai viņu uzņem; tur nonācis viņš daudz palīdzēja tiem kas ar Dieva žēlastību bija kļuvuši ticīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βουλομένου (Boulomenou)
gribēja G1014 V-PPM/P-GMS Boulomenou: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
δὲ (de)
Kad, viņš G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διελθεῖν (dielthein)
iet G1330 V-ANA dielthein: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀχαΐαν (Achaian)
Ahaju G882 N-AFS Achaian: Achaia, a country of Europe.
προτρεψάμενοι (protrepsamenoi)
rakstīja G4389 V-APM-NMP protrepsamenoi: To encourage, exhort, persuade. Middle voice from pro and the base of trope; to turn forward for oneself, i.e. Encourage.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἔγραψαν (egrapsan)
- G1125 V-AIA-3P egrapsan: A primary verb; to
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἀποδέξασθαι (apodexasthai)
un, lūdza, lai, viņu, uzņem G588 V-ANM apodexasthai: To receive, welcome, entertain (with hospitality), embrace. From apo and dechomai; to take fully, i.e. Welcome, approve.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὃς (hos)
tur G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
παραγενόμενος (paragenomenos)
nonācis G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
συνεβάλετο (synebaleto)
viņš, daudz, palīdzēja G4820 V-AIM-3S synebaleto: From sun and ballo; to combine, i.e. to converse, consult, dispute, to consider, to aid, to join, attack.
πολὺ (poly)
- G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεπιστευκόσιν (pepisteukosin)
kas, bija, kļuvuši, ticīgi G4100 V-RPA-DMP pepisteukosin: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
Dieva, žēlastību G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
28 Acts 18:28
🇬🇷 Greek:
εὐτόνως γὰρ τοῖς Ἰουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ ἐπιδεικνὺς διὰ τῶν γραφῶν εἶναι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Jo viņš dedzīgi pārliecināja jūdus ļaužu priekšā no rakstiem pierādīdams ka Jēzus ir Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εὐτόνως (eutonōs)
dedzīgi G2159 Adv eutonōs: Vehemently, powerfully, vigorously. Adverb from a compound of eu and a derivative of teino; in a well-strung manner, i.e. intensely.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdus G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
διακατηλέγχετο (diakatēlencheto)
pārliecināja G1246 V-IIM/P-3S diakatēlencheto: To effectively (utterly) refute. Middle voice from dia and a compound of kata and elegcho; to prove downright, i.e. Confute.
δημοσίᾳ (dēmosia) ļaužu, priekšā G1219 Adj-DFS dēmosia: Public, publicly. From demos; public; in public.
ἐπιδεικνὺς (epideiknys)
pierādīdams G1925 V-PPA-NMS epideiknys: To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.
διὰ (dia)
no G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφῶν (graphōn)
rakstiem G1124 N-GFP graphōn: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
εἶναι (einai)
ka G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστὸν (Christon)
Kristus G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) viņš ,ir