📖 Acts Chapter 14

1 Acts 14:1
🇬🇷 Greek:
Ἐγένετο δὲ ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος
🇱🇻 Latvian:
Ikonijā viņi kopā iegāja jūdu sinagogā un tā runāja ka liels pulks jūdu un grieķu kļuva ticīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγένετο (Egeneto)
- G1096 V-AIM-3S Egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰκονίῳ (Ikoniō)
Ikonijā G2430 N-DNS Ikoniō: Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
kopā G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
iegāja G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
αὐτοὺς (autous)
viņi G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγὴν (synagōgēn)
sinagogā G4864 N-AFS synagōgēn: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαλῆσαι (lalēsai)
runāja G2980 V-ANA lalēsai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ὥστε (hōste)
ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
πιστεῦσαι (pisteusai)
kļuva, ticīgi G4100 V-ANA pisteusai: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἑλλήνων (Hellēnōn)
grieķu G1672 N-GMP Hellēnōn: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.
πολὺ (poly)
liels G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
πλῆθος (plēthos)
pulks G4128 N-ANS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
2 Acts 14:2
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet jūdi kas neļāvās pārliecināties kūdīja un sarūgtināja pagānu sirdis pret brāļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Bet G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπειθήσαντες (apeithēsantes)
kas, neļāvās, pārliecināties G544 V-APA-NMP apeithēsantes: To disobey, rebel, be disloyal, refuse conformity. From apeithes; to disbelieve.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
ἐπήγειραν (epēgeiran)
kūdīja G1892 V-AIA-3P epēgeiran: To arouse, stimulate, excite against. From epi and egeiro; to rouse upon, i.e. to excite against.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκάκωσαν (ekakōsan)
sarūgtināja G2559 V-AIA-3P ekakōsan: To treat badly, afflict, embitter, make angry. From kakos; to injure; figuratively, to exasperate.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὰς (psychas)
sirdis G5590 N-AFP psychas: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
pagānu G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
κατὰ (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
brāļiem G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
3 Acts 14:3
🇬🇷 Greek:
ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν παρρησιαζόμενοι ἐπὶ τῷ Κυρίῳ τῷ μαρτυροῦντι ἐπὶ τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Viņi tur palika labu laiku un droši sludināja paļaudamies uz To Kungu kas apliecināja Savu žēlastības vārdu likdams notikt zīmēm un brīnumiem caur viņu rokām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἱκανὸν (hikanon)
labu G2425 Adj-AMS hikanon: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
χρόνον (chronon)
laiku G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
διέτριψαν (dietripsan)
palika G1304 V-AIA-3P dietripsan: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.
παρρησιαζόμενοι (parrēsiazomenoi)
un, droši, sludināja G3955 V-PPM/P-NMP parrēsiazomenoi: To speak freely, boldly; To be confident.
ἐπὶ (epi)
paļaudamies, uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
To, Kungu G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τῷ (tō)
kas G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυροῦντι (martyrounti)
apliecināja G3140 V-PPA-DMS martyrounti: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγῳ (logō)
vārdu G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτος (charitos)
žēlastības G5485 N-GFS charitos: From chairo; graciousness, of manner or act.
αὐτοῦ (autou)
Savu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
διδόντι (didonti)
likdams, notikt G1325 V-PPA-DMS didonti: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
σημεῖα (sēmeia)
zīmēm G4592 N-ANP sēmeia: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τέρατα (terata)
brīnumiem G5059 N-ANP terata: A wonder, portent, marvel. Of uncertain affinity; a prodigy or omen.
γίνεσθαι (ginesthai)
- G1096 V-PNM/P ginesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρῶν (cheirōn)
rokām G5495 N-GFP cheirōn: A hand.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) Viņi ,tur
4 Acts 14:4
🇬🇷 Greek:
Ἐσχίσθη δὲ τὸ πλῆθος τῆς πόλεως καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις
🇱🇻 Latvian:
Bet pilsētas ļaudis dalījās citi bija ar jūdiem citi ar apustuļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐσχίσθη (Eschisthē)
dalījās G4977 V-AIP-3S Eschisthē: To rend, divide asunder, cleave. Apparently a primary verb; to split or sever.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλῆθος (plēthos)
ļaudis G4128 N-NNS plēthos: A multitude, crowd, great number, assemblage. From pletho; a fulness, i.e. A large number, throng, populace.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
citi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
οἱ (hoi)
citi G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλοις (apostolois)
apustuļiem G652 N-DMP apostolois: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
5 Acts 14:5
🇬🇷 Greek:
ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Kad pagāniem un jūdiem līdz ar viņu vadoņiem radās nodoms tiem uzbrukt un tos nomētāt akmeņiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
Kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγένετο (egeneto)
radās G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὁρμὴ (hormē)
nodoms G3730 N-NFS hormē: A rush, violent assault, impulse. Of uncertain affinity; a violent impulse, i.e. Onset.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνῶν (ethnōn)
pagāniem G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdiem G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
σὺν (syn)
līdz, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχουσιν (archousin)
vadoņiem G758 N-DMP archousin: Present participle of archo; a first.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑβρίσαι (hybrisai)
uzbrukt G5195 V-ANA hybrisai: To insult, treat with insolence. From hubris; to exercise violence, i.e. Abuse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λιθοβολῆσαι (lithobolēsai)
tos, nomētāt, akmeņiem G3036 V-ANA lithobolēsai: To stone, cast stones (at), kill by stoning. From a compound of lithos and ballo; to throw stones, i.e. Lapidate.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tiem
6 Acts 14:6
🇬🇷 Greek:
συνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον
🇱🇻 Latvian:
viņi to nomanīdami bēga uz Likaonijas pilsētām Listru Derbi un to apkārtni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
συνιδόντες (synidontes)
to, nomanīdami G4894 V-APA-NMP synidontes: To know, consider, be privy to.
κατέφυγον (katephygon)
bēga G2703 V-AIA-3P katephygon: From kata and pheugo; to flee down.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεις (poleis)
pilsētām G4172 N-AFP poleis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Λυκαονίας (Lykaonias)
Likaonijas G3071 N-GFS Lykaonias: Perhaps remotely from lukos; Lycaonia, a region of Asia Minor.
Λύστραν (Lystran)
Listru G3082 N-AFS Lystran: Lystra, a place in Asia Minor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Δέρβην (Derbēn)
Derbi G1191 N-AFS Derbēn: Of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περίχωρον (perichōron)
to, apkārtni G4066 Adj-AFS perichōron: From peri and chora; around the region, i.e. Circumjacent.
- (no match) viņi
7 Acts 14:7
🇬🇷 Greek:
κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν
🇱🇻 Latvian:
Tur viņi sludināja evaņģēliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κἀκεῖ (kakei)
Tur G2546 Conj kakei: And there, and yonder, there also. From kai and ekei; likewise in that place.
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi)
sludināja, evaņģēliju G2097 V-PPM-NMP euangelizomenoi: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) viņi
8 Acts 14:8
🇬🇷 Greek:
Καί τις ἀνὴρ ἀδύνατος ἐν Λύστροις τοῖς ποσὶν ἐκάθητο χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὃς οὐδέποτε περιεπάτησεν
🇱🇻 Latvian:
Listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām tizls no mātes miesām kas vēl nekad nebija staigājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καί (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδύνατος (adynatos) slimām G102 Adj-NMS adynatos: Of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible. Passively, impossible.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Λύστροις (Lystrois)
Listrā G3082 N-DNP Lystrois: Lystra, a place in Asia Minor.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποσὶν (posin)
kājām G4228 N-DMP posin: The foot. A primary word; a
ἐκάθητο (ekathēto)
sēdēja G2521 V-IIM/P-3S ekathēto: To sit, be seated, enthroned; I dwell, reside. From kata; and hemai; to sit down; figuratively, to remain, reside.
χωλὸς (chōlos)
tizls G5560 Adj-NMS chōlos: Lame, deprived of a foot, limping. Apparently a primary word;
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
κοιλίας (koilias)
mātes, miesām G2836 N-GFS koilias: From koilos; a cavity, i.e. the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart.
μητρὸς (mētros)
- G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
οὐδέποτε (oudepote)
nekad G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
περιεπάτησεν (periepatēsen)
nebija, staigājis G4043 V-AIA-3S periepatēsen: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
- (no match) vēl
9 Acts 14:9
🇬🇷 Greek:
οὗτος ἤκουσεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Tas dzirdēja Pāvilu runājam Pāvils viņu uzlūkodams un redzēdams ka viņam ir ticība tikt dziedinātam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτος (houtos)
Tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἤκουσεν (ēkousen)
dzirdēja G191 V-AIA-3S ēkousen: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλου (Paulou)
Pāvilu G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
λαλοῦντος (lalountos)
runājam G2980 V-PPA-GMS lalountos: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ὃς (hos)
Pāvils G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἀτενίσας (atenisas)
uzlūkodams G816 V-APA-NMS atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔχει (echei)
viņam, ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πίστιν (pistin)
ticība G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
τοῦ (tou)
tikt, dziedinātam G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σωθῆναι (sōthēnai)
- G4982 V-ANP sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
10 Acts 14:10
🇬🇷 Greek:
εἶπεν μεγάλῃ φωνῇ Ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει
🇱🇻 Latvian:
sacīja skaļā balsī Celies stāvus uz savām kājām Un viņš uzlēca un staigāja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
μεγάλῃ (megalē)
skaļā G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
φωνῇ (phōnē)
balsī G5456 N-DFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
Ἀνάστηθι (Anastēthi)
Celies G450 V-AMA-2S Anastēthi: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόδας (podas)
uz, savām, kājām G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὀρθός (orthos)
stāvus G3717 Adj-NMS orthos: Upright, straight, direct. Probably from the base of oros; right, i.e. erect, or level or direct.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἥλατο (hēlato)
viņš, uzlēca G242 V-AIM-3S hēlato: To leap, leap up; of water: To spring up, bubble up.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιεπάτει (periepatei)
staigāja G4043 V-IIA-3S periepatei: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
11 Acts 14:11
🇬🇷 Greek:
Οἵ τε ὄχλοι ἰδόντες ὃ ἐποίησεν Παῦλος ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ λέγοντες Οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Kad ļaudis redzēja ko Pāvils bija darījis tie sāka runāt likaoniešu valodā sacīdami Dievi kļuvuši cilvēkiem līdzīgi un nokāpuši zemē pie mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἵ (Hoi)
Kad G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ὄχλοι (ochloi)
ļaudis G3793 N-NMP ochloi: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἰδόντες (idontes)
redzēja G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
bija, darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἐπῆραν (epēran)
sāka, runāt G1869 V-AIA-3P epēran: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνὴν (phōnēn)
- G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Λυκαονιστὶ (Lykaonisti)
likaoniešu, valodā G3072 Adv Lykaonisti: In the Lycaonian language. Adverb from a derivative of Lukaonia; Lycaonistically, i.e. In the language of the Lycaonians.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οἱ (Hoi)
Dievi G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεοὶ (theoi)
- G2316 N-NMP theoi: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὁμοιωθέντες (homoiōthentes)
kļuvuši, līdzīgi G3666 V-APP-NMP homoiōthentes: To make like, liken; I compare. From homoios; to assimilate, i.e. Compare; passively, to become similar.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
κατέβησαν (katebēsan)
nokāpuši G2597 V-AIA-3P katebēsan: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tie ,un ,zemē
12 Acts 14:12
🇬🇷 Greek:
ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου
🇱🇻 Latvian:
Un tie sauca Barnabu par Zevu un Pāvilu par Hermeju tāpēc ka viņš bija runātājs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκάλουν (ekaloun)
sauca G2564 V-IIA-3P ekaloun: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
τε (te)
Un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαρνάβαν (Barnaban)
Barnabu G921 N-AMS Barnaban: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
Δία (Dia)
par, Zevu G2203 N-AMS Dia: Zeus, the Greek god of the sky in all its manifestations, corresponding to the Roman Jupiter and to the leading god of the native Lycaonians.
τὸν (ton)
un G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
Ἑρμῆν (Hermēn)
par, Hermeju G2060 N-AMS Hermēn: Perhaps from ereo; Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian.
ἐπειδὴ (epeidē)
tāpēc, ka G1894 Conj epeidē: Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
αὐτὸς (autos)
viņš G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡγούμενος (hēgoumenos)
runātājs G2233 V-PPM/P-NMS hēgoumenos: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγου (logou)
- G3056 N-GMS logou: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
- (no match) tie
13 Acts 14:13
🇬🇷 Greek:
ὅ τε ἱερεὺς τοῦ Διὸς τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως ταύρους καὶ στέμματα ἐπὶ τοὺς πυλῶνας ἐνέγκας σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν
🇱🇻 Latvian:
Zeva priesteris kura templis atradās ārpus pilsētas atvedis vēršus un vainagus pie vārtiem gribēja kopā ar ļaudīm upurēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἱερεὺς (hiereus)
priesteris G2409 N-NMS hiereus: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Διὸς (Dios)
Zeva G2203 N-GMS Dios: Zeus, the Greek god of the sky in all its manifestations, corresponding to the Roman Jupiter and to the leading god of the native Lycaonians.
τοῦ (tou)
kura G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντος (ontos)
- G1510 V-PPA-GMS ontos: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸ (pro)
ārpus G4253 Prep pro: A primary preposition;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ταύρους (taurous)
vēršus G5022 N-AMP taurous: A bull, an ox. Apparently a primary word; a bullock.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στέμματα (stemmata)
vainagus G4725 N-ANP stemmata: A garland, wreath, crown. From the base of stephanos; a wreath for show.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνας (pylōnas)
vārtiem G4440 N-AMP pylōnas: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
ἐνέγκας (enenkas)
atvedis G5342 V-APA-NMS enenkas: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
σὺν (syn)
kopā, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλοις (ochlois)
ļaudīm G3793 N-DMP ochlois: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἤθελεν (ēthelen)
gribēja G2309 V-IIA-3S ēthelen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
θύειν (thyein)
upurēt G2380 V-PNA thyein: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
- (no match) templis ,atradās
14 Acts 14:14
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι Βαρνάβας καὶ Παῦλος διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐξεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον κράζοντες
🇱🇻 Latvian:
Kad apustuļi Barnaba un Pāvils to dzirdēja viņi saplēsa savas drēbes un ieskrēja ļaužu vidū saukdami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσαντες (Akousantes)
dzirdēja G191 V-APA-NMP Akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπόστολοι (apostoloi)
apustuļi G652 N-NMP apostoloi: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnaba G921 N-NMS Barnabas: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
διαρρήξαντες (diarrēxantes)
saplēsa G1284 V-APA-NMP diarrēxantes: To tear asunder, burst, rend. From dia and rhegnumi; to tear asunder.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτια (himatia)
savas, drēbes G2440 N-ANP himatia: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξεπήδησαν (exepēdēsan)
ieskrēja G1530 V-AIA-3P exepēdēsan: To leap into, rush into. From eis and pedao; to rush in.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλον (ochlon)
ļaužu, vidū G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
κράζοντες (krazontes)
saukdami G2896 V-PPA-NMP krazontes: To cry aloud, shriek. A primary verb; properly, to
- (no match) un ,to ,viņi
15 Acts 14:15
🇬🇷 Greek:
καὶ λέγοντες Ἄνδρες τί ταῦτα ποιεῖτε καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ θεὸν ζῶντα ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
un sacīdami Vīri ko jūs darāt Mēs arī esam tādi paši mirstīgi cilvēki kā jūs kas jums sludinām evaņģēliju lai jūs no šiem nīcīgajiem atgrieztos pie dzīvā Dieva kas radījis debesis un zemi un jūru un visu kas tur iekšā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄνδρες (Andres)
Vīri G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ταῦτα (tauta)
jūs, darāt G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ποιεῖτε (poieite)
- G4160 V-PIA-2P poieite: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
Mēs, arī G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὁμοιοπαθεῖς (homoiopatheis)
tādi, paši, mirstīgi G3663 Adj-NMP homoiopatheis: From homoios and the alternate of pascho; similarly affected.
ἐσμεν (esmen)
esam G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑμῖν (hymin)
kā, jūs G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
cilvēki G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi)
kas, jums, sludinām, evaņģēliju G2097 V-PPM-NMP euangelizomenoi: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀπὸ (apo)
lai, jūs, no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τούτων (toutōn)
šiem G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ματαίων (mataiōn)
nīcīgajiem G3152 Adj-GNP mataiōn: Vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless. From the base of maten; empty, i.e. profitless, or, an idol.
ἐπιστρέφειν (epistrephein)
atgrieztos G1994 V-ANA epistrephein: From epi and strepho; to revert.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
θεὸν (theon)
Dieva G2316 N-AMS theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ζῶντα (zōnta)
dzīvā G2198 V-PPA-AMS zōnta: To live, be alive. A primary verb; to live.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐποίησεν (epoiēsen)
radījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανὸν (ouranon)
debesis G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάλασσαν (thalassan)
jūru G2281 N-AFS thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
kas, tur, iekšā G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DN3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 Acts 14:16
🇬🇷 Greek:
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
kas pagājušajos laikos visām tautām ļāvis iet savus ceļus;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρῳχημέναις (parōchēmenais)
pagājušajos G3944 V-RPM/P-DFP parōchēmenais: To pass away time. From para and oichomai; to escape along, i.e. Be gone.
γενεαῖς (geneais)
laikos G1074 N-DFP geneais: From genos; a generation; by implication, an age.
εἴασεν (eiasen)
ļāvis G1439 V-AIA-3S eiasen: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.
πάντα (panta)
visām G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
tautām G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
πορεύεσθαι (poreuesthai)
iet G4198 V-PNM/P poreuesthai: To travel, journey, go, die.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδοῖς (hodois)
ceļus G3598 N-DFP hodois: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
αὐτῶν (autōn)
savus G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
17 Acts 14:17
🇬🇷 Greek:
καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
jebšu Viņš Sevi nav pametis neapliecinātu labu darīdams no debess jums dodams lietu un auglīgus laikus mūsu sirdis pildīdams ar barību un prieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καίτοι (kaitoi)
jebšu G2543 Conj kaitoi: And yet, although, though. From kai and toi; and yet, i.e. Nevertheless.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀμάρτυρον (amartyron)
neapliecinātu G267 Adj-AMS amartyron: Without witness, untestified to. Unattested.
αὑτὸν (hauton)
Sevi G848 PPro-AM3S hauton: Her own, his own, their own, themselves, they. Contracted for heautou; self.
ἀφῆκεν (aphēken) pametis G863 V-AIA-3S aphēken: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
ἀγαθουργῶν (agathourgōn)
labu, darīdams G14 V-PPA-NMS agathourgōn: To work that which is good, perform good deeds. From agathos and ergon; to work good.
οὐρανόθεν (ouranothen)
no, debess G3771 Adv ouranothen: From heaven, from the sky. From ouranos and the enclitic of source; from the sky.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑετοὺς (hyetous)
dodams, lietu G5205 N-AMP hyetous: Rain. From a primary huo; rain, especially a shower.
διδοὺς (didous)
- G1325 V-PPA-NMS didous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καιροὺς (kairous)
laikus G2540 N-AMP kairous: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
καρποφόρους (karpophorous)
auglīgus G2593 Adj-AMP karpophorous: Fruitful. From karpos and phero; fruitbearing.
ἐμπιπλῶν (empiplōn)
pildīdams G1705 V-PPA-NMS empiplōn: To fill up, satisfy. Or empletho em-play'-tho; from en and the base of pleistos;to fill in, i.e. to satisfy.
τροφῆς (trophēs)
ar, barību G5160 N-GFS trophēs: Food, nourishment, maintenance. From trepho; nourishment; by implication, rations.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐφροσύνης (euphrosynēs)
prieku G2167 N-GFS euphrosynēs: Joy, gladness, rejoicing. From the same as euphraino; joyfulness.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
mūsu, sirdis G2588 N-AFP kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Viņš
18 Acts 14:18
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
To runādami viņi ar pūlēm savaldīja ļaudis ka tie viņiem neupurēja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
To G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
λέγοντες (legontes)
- G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
μόλις (molis)
ar, pūlēm G3433 Adv molis: With difficulty, hardly, scarcely. Probably by variation for mogis; with difficulty.
κατέπαυσαν (katepausan)
savaldīja G2664 V-AIA-3P katepausan: From kata and pauo; to settle down, i.e. to colonize, or to desist.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudis G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
τοῦ (tou)
ka, tie G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
θύειν (thyein)
- G2380 V-PNA thyein: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) runādami ,viņi ,neupurēja
19 Acts 14:19
🇬🇷 Greek:
Ἐπῆλθαν δὲ ἀπὸ Ἀντιοχείας καὶ Ἰκονίου Ἰουδαῖοι καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους καὶ λιθάσαντες τὸν Παῦλον ἔσυρον ἔξω τῆς πόλεως νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι
🇱🇻 Latvian:
Bet no Antiohijas un Ikonijas atnāca jūdi un pierunājuši ļaudis un apmētājuši Pāvilu akmeņiem vilka to ārā no pilsētas domādami ka viņš ir miris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐπῆλθαν (Epēlthan)
atnāca G1904 V-AIA-3P Epēlthan: From epi and erchomai; to supervene, i.e. Arrive, occur, impend, attack, influence.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἀντιοχείας (Antiocheias)
Antiohijas G490 N-GFS Antiocheias: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰκονίου (Ikoniou)
Ikonijas G2430 N-GNS Ikoniou: Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πείσαντες (peisantes)
pierunājuši G3982 V-APA-NMP peisantes: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaudis G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λιθάσαντες (lithasantes)
apmētājuši, akmeņiem G3034 V-APA-NMP lithasantes: To stone, pelt with stones. From lithos; to lapidate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἔσυρον (esyron)
vilka, to, ārā G4951 V-IIA-3P esyron: To draw, drag, force away. Probably akin to haireomai; to trail.
ἔξω (exō)
no G1854 Prep exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
νομίζοντες (nomizontes)
domādami G3543 V-PPA-NMP nomizontes: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
αὐτὸν (auton)
ka, viņš G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τεθνηκέναι (tethnēkenai)
ir, miris G2348 V-RNA tethnēkenai: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
20 Acts 14:20
🇬🇷 Greek:
κυκλωσάντων δὲ τῶν μαθητῶν αὐτὸν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρνάβᾳ εἰς Δέρβην
🇱🇻 Latvian:
Kad mācekļi ap viņu bija sapulcējušies viņš uzcēlās un iegāja pilsētā Nākamajā dienā viņš ar Barnabu devās ceļā uz Derbi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κυκλωσάντων (kyklōsantōn)
ap, viņu, bija, sapulcējušies G2944 V-APA-GMP kyklōsantōn: To encircle, besiege, surround. From the same as kukloi; to encircle, i.e. Surround.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļi G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀναστὰς (anastas)
viņš, uzcēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
un, iegāja G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαύριον (epaurion)
Nākamajā, dienā G1887 Adv epaurion: Tomorrow. From epi and aurion; occurring on the succeeding day, i.e. to-morrow.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
viņš, devās, ceļā G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαρνάβᾳ (Barnaba)
Barnabu G921 N-DMS Barnaba: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Δέρβην (Derbēn)
Derbi G1191 N-AFS Derbēn: Of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor.
21 Acts 14:21
🇬🇷 Greek:
Εὐαγγελισάμενοί τε τὴν πόλιν ἐκείνην καὶ μαθητεύσαντες ἱκανοὺς ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Λύστραν καὶ εἰς Ἰκόνιον καὶ εἰς Ἀντιόχειαν
🇱🇻 Latvian:
Pasludinājuši evaņģēliju šinī pilsētā un ieguvuši labu pulku mācekļu viņi griezās atpakaļ uz Listru Ikoniju un Antiohiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐαγγελισάμενοί (Euangelisamenoi)
Pasludinājuši, evaņģēliju G2097 V-APM-NMP Euangelisamenoi: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
šinī, pilsētā G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἐκείνην (ekeinēn)
- G1565 DPro-AFS ekeinēn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαθητεύσαντες (mathēteusantes)
ieguvuši G3100 V-APA-NMP mathēteusantes: From mathetes; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. Enrol as scholar.
ἱκανοὺς (hikanous)
labu, pulku G2425 Adj-AMP hikanous: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan)
griezās, atpakaļ G5290 V-AIA-3P hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Λύστραν (Lystran)
Listru G3082 N-AFS Lystran: Lystra, a place in Asia Minor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰκόνιον (Ikonion)
Ikoniju G2430 N-ANS Ikonion: Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohiju G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
- (no match) mācekļu ,viņi
22 Acts 14:22
🇬🇷 Greek:
ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει καὶ ὅτι Διὰ πολλῶν θλίψεων δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
stiprinādami mācekļu dvēseles un pamācīdami palikt ticībā un ka caur daudz bēdām mums jāieiet Dieva valstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐπιστηρίζοντες (epistērizontes)
stiprinādami G1991 V-PPA-NMP epistērizontes: To prop up, uphold, support, confirm, make stronger. From epi and sterizo; to support further, i.e. Reestablish.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχὰς (psychas)
dvēseles G5590 N-AFP psychas: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļu G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
παρακαλοῦντες (parakalountes)
un, pamācīdami G3870 V-PPA-NMP parakalountes: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἐμμένειν (emmenein) palikt G1696 V-PNA emmenein: To remain (abide) in, abide by, maintain, persevere in. From en and meno; to stay in the same place, i.e. persevere.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
ticībā G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
καὶ (kai)
un, ka G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Διὰ (Dia)
caur G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πολλῶν (pollōn)
daudz G4183 Adj-GFP pollōn: Much, many; often.
θλίψεων (thlipseōn)
bēdām G2347 N-GFP thlipseōn: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
δεῖ (dei)
mums G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰσελθεῖν (eiselthein)
- G1525 V-ANA eiselthein: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstībā G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) jāieiet
23 Acts 14:23
🇬🇷 Greek:
Χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν
🇱🇻 Latvian:
Ikvienā draudzē viņi tiem iecēla vecajus; gavēdami un Dievu lūgdami viņi tos nodeva Tā Kunga ziņā kam tie bija sākuši ticēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χειροτονήσαντες (Cheirotonēsantes)
iecēla G5500 V-APA-NMP Cheirotonēsantes: From a comparative of cheir and teino; to be a hand-reacher or voter, i.e. to select or appoint.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
κατ (kat’)
Ikvienā G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
draudzē G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
vecajus G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
προσευξάμενοι (proseuxamenoi)
Dievu, lūgdami G4336 V-APM-NMP proseuxamenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
νηστειῶν (nēsteiōn)
gavēdami G3521 N-GFP nēsteiōn: Fasting, the day of atonement. From nesteuo; abstinence; specially, the fast of the Day of Atonement.
παρέθεντο (parethento)
nodeva G3908 V-AIM-3P parethento: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga, ziņā G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἰς (eis)
kam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
πεπιστεύκεισαν (pepisteukeisan)
tie, bija, sākuši, ticēt G4100 V-LIA-3P pepisteukeisan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
- (no match) viņi ,viņi ,un
24 Acts 14:24
🇬🇷 Greek:
Καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς τὴν Παμφυλίαν
🇱🇻 Latvian:
Pārstaigājuši Pisidiju viņi nonāca Pamfīlijā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
διελθόντες (dielthontes)
Pārstaigājuši G1330 V-APA-NMP dielthontes: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πισιδίαν (Pisidian)
Pisidiju G4099 N-AFS Pisidian: Probably of foreign origin; Pisidia, a region of Asia Minor.
ἦλθον (ēlthon)
nonāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παμφυλίαν (Pamphylian)
Pamfīlijā G3828 N-AFS Pamphylian: From a compound of pas and pura; every-tribal, i.e. Heterogeneous; Pamphylia, a region of Asia Minor.
- (no match) viņi
25 Acts 14:25
🇬🇷 Greek:
καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν
🇱🇻 Latvian:
un sludinājuši Dieva vārdu Pergā devās lejup uz Ataliju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαλήσαντες (lalēsantes)
sludinājuši G2980 V-APA-NMP lalēsantes: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πέργῃ (Pergē)
Pergā G4011 N-DFS Pergē: Probably from the same as Pergamos; a tower; Perga, a place in Asia Minor.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Dieva, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
κατέβησαν (katebēsan)
devās, lejup G2597 V-AIA-3P katebēsan: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀττάλειαν (Attaleian)
Ataliju G825 N-AFS Attaleian: Attalia, the port of Perga in Pamphylia. From Attalos; Attaleia, a place in Pamphylia.
26 Acts 14:26
🇬🇷 Greek:
Κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς Ἀντιόχειαν ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν
🇱🇻 Latvian:
No turienes viņi pārcēlās uz Antiohiju kur viņi Dieva žēlastībai uzticēti bija sākuši darbu ko tagad pabeiguši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κἀκεῖθεν (Kakeithen)
No, turienes G2547 Conj Kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
ἀπέπλευσαν (apepleusan)
viņi, pārcēlās G636 V-AIA-3P apepleusan: To sail away. From apo and pleo; to set sail.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohiju G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
ὅθεν (hothen)
kur G3606 Adv hothen: From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause.
ἦσαν (ēsan)
viņi, bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παραδεδομένοι (paradedomenoi)
uzticēti G3860 V-RPM/P-NMP paradedomenoi: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
Dieva, žēlastībai G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργον (ergon)
darbu G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐπλήρωσαν (eplērōsan)
tagad, pabeiguši G4137 V-AIA-3P eplērōsan: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
- (no match) sākuši
27 Acts 14:27
🇬🇷 Greek:
Παραγενόμενοι δὲ καὶ συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν ἀνήγγελλον ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς μετ αὐτῶν καὶ ὅτι ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως
🇱🇻 Latvian:
Tur nonākuši un sapulcējuši draudzi tie stāstīja ko Dievs ar tiem bija darījis un kā Viņš pagāniem bija atvēris ticības durvis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραγενόμενοι (Paragenomenoi)
nonākuši G3854 V-APM-NMP Paragenomenoi: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
δὲ (de)
Tur G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συναγαγόντες (synagagontes)
sapulcējuši G4863 V-APA-NMP synagagontes: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
draudzi G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
ἀνήγγελλον (anēngellon)
tie, stāstīja G312 V-IIA-3P anēngellon: To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
ὅσα (hosa)
ko G3745 RelPro-ANP hosa: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἐποίησεν (epoiēsen)
bija, darījis G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un, kā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἤνοιξεν (ēnoixen)
Viņš, bija, atvēris G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
θύραν (thyran)
durvis G2374 N-AFS thyran: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
28 Acts 14:28
🇬🇷 Greek:
διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς
🇱🇻 Latvian:
Viņi tur palika labu laiku kopā ar mācekļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διέτριβον (dietribon)
palika G1304 V-IIA-3P dietribon: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.
δὲ (de)
Viņi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χρόνον (chronon)
laiku G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
οὐκ (ouk)
labu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὀλίγον (oligon)
- G3641 Adj-AMS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
σὺν (syn)
kopā, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθηταῖς (mathētais)
mācekļiem G3101 N-DMP mathētais: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
- (no match) tur