📖 Acts Chapter 13

1 Acts 13:1
🇬🇷 Greek:
Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρνάβας καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος
🇱🇻 Latvian:
Antiohijas draudzē bija pravieši un mācītāji Barnaba un Simeons saukts Nigrs kirenietis Lūkijs un Manaēns kas bija uzaudzināts ar tetrarhu Hērodu un Sauls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦσαν (Ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P Ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἀντιοχείᾳ (Antiocheia)
Antiohijas G490 N-DFS Antiocheia: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖσαν (ousan)
- G1510 V-PPA-AFS ousan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκκλησίαν (ekklēsian)
draudzē G1577 N-AFS ekklēsian: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάσκαλοι (didaskaloi)
mācītāji G1320 N-NMP didaskaloi: A teacher, master. From didasko; an instructor.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnaba G921 N-NMS Barnabas: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Συμεὼν (Symeōn)
Simeons G4826 N-NMS Symeōn: Simeon or Simon. From the same as Simon; Symeon, the name of five Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλούμενος (kaloumenos)
saukts G2564 V-PPM/P-NMS kaloumenos: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Νίγερ (Niger)
Nigrs G3526 N-NMS Niger: Niger, a proper name. Of Latin origin; black; Niger, a Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Λούκιος (Loukios)
Lūkijs G3066 N-NMS Loukios: Of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρηναῖος (Kyrēnaios)
kirenietis G2956 N-NMS Kyrēnaios: Belonging to Cyrene, a Cyrenaean. From Kurene; i.e. Cyrenaean, i.e. Inhabitant of Cyrene.
Μαναήν (Manaēn)
Manaēns G3127 N-NMS Manaēn: Manaen, a Christian.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἡρῴδου (Hērōdou)
Hērodu G2264 N-GMS Hērōdou: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τετραάρχου (tetraarchou)
tetrarhu G5076 N-GMS tetraarchou: A tetrarch, ruler over a fourth part of a region. From tessares and archo; the ruler of a fourth part of a country.
σύντροφος (syntrophos)
kas, bija, uzaudzināts, ar G4939 Adj-NMS syntrophos: One brought up with, a foster brother, an intimate friend. From sun and trophos; a fellow-nursling, i.e. Comrade.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
2 Acts 13:2
🇬🇷 Greek:
Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ Κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον Ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Kad tie kalpoja Tam Kungam un gavēja Svētais Gars sacīja Nošķiriet Man Barnabu un Saulu darbam kādam Es viņus esmu aicinājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λειτουργούντων (Leitourgountōn)
kalpoja G3008 V-PPA-GMP Leitourgountōn: From leitourgos; to be a public servant, i.e. to perform religious or charitable functions.
δὲ (de)
Kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
tie G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νηστευόντων (nēsteuontōn)
gavēja G3522 V-PPA-GMP nēsteuontōn: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Svētais, Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Ἀφορίσατε (Aphorisate)
Nošķiriet G873 V-AMA-2P Aphorisate: To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc.
δή (dē)
- G1211 Prtcl dē: Probably akin to de; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.
μοι (moi)
Man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαρνάβαν (Barnaban)
Barnabu G921 N-AMS Barnaban: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαῦλον (Saulon)
Saulu G4569 N-AMS Saulon: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργον (ergon)
darbam G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
(ho)
kādam G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
προσκέκλημαι (proskeklēmai)
Es, esmu, aicinājis G4341 V-RIM/P-1S proskeklēmai: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
αὐτούς (autous)
viņus G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
3 Acts 13:3
🇬🇷 Greek:
τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἀπέλυσαν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi gavēja un lūdza Dievu un tiem rokas uzlikuši tos atlaida
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τότε (tote)
Tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
νηστεύσαντες (nēsteusantes)
gavēja G3522 V-APA-NMP nēsteusantes: To fast, abstain from food. From nestis; to abstain from food.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσευξάμενοι (proseuxamenoi)
lūdza, Dievu G4336 V-APM-NMP proseuxamenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιθέντες (epithentes)
uzlikuši G2007 V-APA-NMP epithentes: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
rokas G5495 N-AFP cheiras: A hand.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπέλυσαν (apelysan)
tos, atlaida G630 V-AIA-3P apelysan: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.
- (no match) viņi
4 Acts 13:4
🇬🇷 Greek:
Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελεύκειαν ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi Svētā Gara izsūtīti aizgāja uz Seleukiju un no šejienes pārcēlās uz Kipru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὐτοὶ (Autoi)
Bet, viņi G846 PPro-NM3P Autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκπεμφθέντες (ekpemphthentes)
Svētā, Gara, izsūtīti G1599 V-APP-NMP ekpemphthentes: To send out, send forth. From ek and pempo; to despatch.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
- G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
κατῆλθον (katēlthon)
aizgāja G2718 V-AIA-3P katēlthon: From kata and erchomai; to come down.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Σελεύκειαν (Seleukeian)
Seleukiju G4581 N-AFS Seleukeian: Seleucia, on the Syrian coast, the harbor of Syrian Antioch. From Seleukos; Seleuceia, a place in Syria.
ἐκεῖθέν (ekeithen)
no, šejienes G1564 Adv ekeithen: Thence, from that place. From ekei; thence.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἀπέπλευσαν (apepleusan)
pārcēlās G636 V-AIA-3P apepleusan: To sail away. From apo and pleo; to set sail.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Κύπρον (Kypron)
Kipru G2954 N-AFS Kypron: Cyprus. Of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean.
5 Acts 13:5
🇬🇷 Greek:
καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην
🇱🇻 Latvian:
Nonākuši Salamīnā viņi sludināja Dieva vārdu jūdu sinagogās un Jānis viņiem bija par palīgu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γενόμενοι (genomenoi)
Nonākuši G1096 V-APM-NMP genomenoi: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Σαλαμῖνι (Salamini)
Salamīnā G4529 N-DFS Salamini: Salamis, a city at the eastern end of Cyprus. Probably from salos; Salamis, a place in Cyprus.
κατήγγελλον (katēngellon)
sludināja G2605 V-IIA-3P katēngellon: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγαῖς (synagōgais)
sinagogās G4864 N-DFP synagōgais: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
εἶχον (eichon)
bija G2192 V-IIA-3P eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jānis G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ὑπηρέτην (hypēretēn)
par, palīgu G5257 N-AMS hypēretēn: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
- (no match) viņi ,viņiem
6 Acts 13:6
🇬🇷 Greek:
Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα Βαριησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pārstaigājuši visu salu līdz Pafai viņi sastapa kādu zīlnieku viltus pravieti jūdu vārdā Barjēsus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διελθόντες (Dielthontes)
Pārstaigājuši G1330 V-APA-NMP Dielthontes: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῆσον (nēson)
salu G3520 N-AFS nēson: An island. Probably from the base of naus; an island.
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
Πάφου (Paphou)
Pafai G3974 N-GFS Paphou: Paphos, a city at the western end of Cyprus. Of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus.
εὗρον (heuron)
sastapa G2147 V-AIA-3P heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἄνδρα (andra)
kādu G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τινὰ (tina)
- G5100 IPro-AMS tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
μάγον (magon)
zīlnieku G3097 N-AMS magon: A sorcerer, a magician, a wizard. Of foreign origin; a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician.
ψευδοπροφήτην (pseudoprophētēn)
viltus, pravieti G5578 N-AMS pseudoprophētēn: From pseudes and prophetes; a spurious prophet, i.e. Pretended foreteller or religious impostor.
Ἰουδαῖον (Ioudaion)
jūdu G2453 Adj-AMS Ioudaion: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
(hō)
- G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
ὄνομα (onoma)
vārdā G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Βαριησοῦ (Bariēsou)
Barjēsus G919 N-GMS Bariēsou: Of Chaldee origin; son of Jesus; Bar-jesus, an Israelite.
- (no match) viņi
7 Acts 13:7
🇬🇷 Greek:
ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ ἀνδρὶ συνετῷ οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tas bija viens no prokonsula Sergija Paula gudra vīra pavadoņiem Ataicinājis Barnabu un Saulu viņš ļoti vēlējās dzirdēt Dieva vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθυπάτῳ (anthypatō)
- G446 N-DMS anthypatō: A proconsul. From anti and a superlative of huper; instead of the highest officer, i.e. a Roman proconsul.
Σεργίῳ (Sergiō)
- G4588 N-DMS Sergiō: Sergius, the middle (gentile) name of the proconsul of Cyprus. Of Latin origin; Sergius, a Roman.
Παύλῳ (Paulō)
- G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἀνδρὶ (andri)
vīra G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
συνετῷ (synetō)
gudra G4908 Adj-DMS synetō: Intelligent, prudent, wise, understanding, discerning. From suniemi; mentally put together, i.e. Sagacious.
οὗτος (houtos)
viņš G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
Ataicinājis G4341 V-APM-NMS proskalesamenos: To call to myself, summon. Middle voice from pros and kaleo; to call toward oneself, i.e. Summon, invite.
Βαρνάβαν (Barnaban)
Barnabu G921 N-AMS Barnaban: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαῦλον (Saulon)
Saulu G4569 N-AMS Saulon: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
ἐπεζήτησεν (epezētēsen)
ļoti, vēlējās G1934 V-AIA-3S epezētēsen: To seek after, desire, search for, make inquiries about. From epi and zeteo; to search for; intensively, to demand, to crave.
ἀκοῦσαι (akousai)
dzirdēt G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) viens ,no ,prokonsula ,Sergija ,Paula ,pavadoņiem
8 Acts 13:8
🇬🇷 Greek:
ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως
🇱🇻 Latvian:
Bet Elima - zīlnieks tā tiek tulkots viņa vārds viņiem nostājās pretī cenzdamies prokonsulu novērst no ticības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνθίστατο (anthistato)
nostājās, pretī G436 V-IIM-3S anthistato: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἐλύμας (Elymas)
Elima G1681 N-NMS Elymas: Elymas, the name of the sorcerer at Paphos. Of foreign origin; Elymas, a wizard.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μάγος (magos)
zīlnieks G3097 N-NMS magos: A sorcerer, a magician, a wizard. Of foreign origin; a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μεθερμηνεύεται (methermēneuetai)
tiek, tulkots G3177 V-PIM/P-3S methermēneuetai: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
vārds G3686 N-NNS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ζητῶν (zētōn)
cenzdamies G2212 V-PPA-NMS zētōn: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
διαστρέψαι (diastrepsai)
novērst G1294 V-ANA diastrepsai: To pervert, corrupt, oppose, distort. From dia and strepho; to distort, i.e. misinterpret, or corrupt.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθύπατον (anthypaton)
prokonsulu G446 N-AMS anthypaton: A proconsul. From anti and a superlative of huper; instead of the highest officer, i.e. a Roman proconsul.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
9 Acts 13:9
🇬🇷 Greek:
Σαῦλος δέ ὁ καὶ Παῦλος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸν
🇱🇻 Latvian:
Bet Sauls saukts arī Pāvils Svētā Gara pilns viņu uzlūkojis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
πλησθεὶς (plēstheis)
pilns G4130 V-APP-NMS plēstheis: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
Πνεύματος (Pneumatos)
Svētā, Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
- G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἀτενίσας (atenisas)
uzlūkojis G816 V-APA-NMS atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) saukts
10 Acts 13:10
🇬🇷 Greek:
εἶπεν Ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας υἱὲ διαβόλου ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ Κυρίου τὰς εὐθείας
🇱🇻 Latvian:
sacīja Ak tu velna bērns visas viltības un blēdības pilns visas taisnības ienaidnieks vai tu nemitēsies sagrozīt Tā Kunga taisnos ceļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ō)
Ak G5599 I Ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
πλήρης (plērēs)
tu, pilns G4134 Adj-VMS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
παντὸς (pantos)
visas G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δόλου (dolou)
viltības G1388 N-GMS dolou: Deceit, guile, treachery. From an obsolete primary verb, dello; a trick, i.e. wile.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάσης (pasēs)
visas G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ῥᾳδιουργίας (rhadiourgias)
blēdības G4468 N-GFS rhadiourgias: Craftiness, villainy, recklessness, wickedness. From the same as rhaidiourgema; recklessness, i.e. malignity.
υἱὲ (huie)
bērns G5207 N-VMS huie: A son, descendent. Apparently a primary word; a
διαβόλου (diabolou)
velna G1228 Adj-GMS diabolou: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
ἐχθρὲ (echthre)
- G2190 Adj-VMS echthre: Hated, hostile; subst: an enemy. From a primary echtho; hateful; usually as a noun, an adversary.
πάσης (pasēs)
- G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
taisnības G1343 N-GFS dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification.
οὐ (ou)
vai, tu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
παύσῃ (pausē)
- G3973 V-FIM-2S pausē: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
διαστρέφων (diastrephōn)
sagrozīt G1294 V-PPA-NMS diastrephōn: To pervert, corrupt, oppose, distort. From dia and strepho; to distort, i.e. misinterpret, or corrupt.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδοὺς (hodous)
ceļus G3598 N-AFP hodous: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐθείας (eutheias)
taisnos G2117 Adj-AFP eutheias: Perhaps from eu and tithemi; straight, i.e. level, or true; adverbially at once.
- (no match) ienaidnieks ,nemitēsies
11 Acts 13:11
🇬🇷 Greek:
καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ παραχρῆμα δὲ ἔπεσεν ἐπ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς
🇱🇻 Latvian:
Redzi Tā Kunga roka ir pret tevi tu būsi akls un kādu laiku neredzēsi sauli Tūdaļ krēsla un tumsa apņēma viņu un taustīdamies ap sevi viņš meklēja kas viņu vestu pie rokas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
Redzi G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
χεὶρ (cheir)
roka G5495 N-NFS cheir: A hand.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐπὶ (epi)
pret G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
σέ (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
tu G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσῃ (esē)
būsi G1510 V-FIM-2S esē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τυφλὸς (typhlos)
akls G5185 Adj-NMS typhlos: Blind, physically or mentally. From, tuphoo; opaque, i.e. blind.
μὴ (mē)
un, kādu, laiku G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βλέπων (blepōn)
neredzēsi G991 V-PPA-NMS blepōn: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἥλιον (hēlion)
sauli G2246 N-AMS hēlion: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.
ἄχρι (achri)
- G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
καιροῦ (kairou)
- G2540 N-GMS kairou: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
παραχρῆμα (parachrēma)
Tūdaļ G3916 Adv parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔπεσεν (epesen)
apņēma G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀχλὺς (achlys)
krēsla G887 N-NFS achlys: A mist, dimness, darkening. Of uncertain derivation; dimness of sight, i.e. a cataract.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σκότος (skotos)
tumsa G4655 N-NNS skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περιάγων (periagōn)
taustīdamies, ap, sevi G4013 V-PPA-NMS periagōn: To lead or carry about (or around), go about, traverse. From peri and ago; to take around; reflexively, to walk around.
ἐζήτει (ezētei)
meklēja G2212 V-IIA-3S ezētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
χειραγωγούς (cheiragōgous)
kas, viņu, vestu, pie, rokas G5497 N-AMP cheiragōgous: From cheir and a reduplicated form of ago; a hand-leader, i.e. Personal conductor.
- (no match) ir ,viņš
12 Acts 13:12
🇬🇷 Greek:
Τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Tad prokonsuls redzēdams notikušo kļuva ticīgs brīnīdamies par Tā Kunga mācību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθύπατος (anthypatos)
prokonsuls G446 N-NMS anthypatos: A proconsul. From anti and a superlative of huper; instead of the highest officer, i.e. a Roman proconsul.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγονὸς (gegonos)
notikušo G1096 V-RPA-ANS gegonos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπίστευσεν (episteusen)
kļuva, ticīgs G4100 V-AIA-3S episteusen: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐκπλησσόμενος (ekplēssomenos)
brīnīdamies G1605 V-PPM/P-NMS ekplēssomenos: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment.
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
mācību G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
13 Acts 13:13
🇬🇷 Greek:
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα
🇱🇻 Latvian:
Izbraukuši no Pafas Pāvils ar pavadoņiem nonāca Pamfīlijas Pergā bet Jānis nošķīries no tiem griezās atpakaļ uz Jeruzālemi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναχθέντες (Anachthentes)
Izbraukuši G321 V-APP-NMP Anachthentes: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πάφου (Paphou)
Pafas G3974 N-GFS Paphou: Paphos, a city at the western end of Cyprus. Of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
ar G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Παῦλον (Paulon)
Pāvils G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἦλθον (ēlthon)
nonāca G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Πέργην (Pergēn)
Pergā G4011 N-AFS Pergēn: Probably from the same as Pergamos; a tower; Perga, a place in Asia Minor.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παμφυλίας (Pamphylias)
Pamfīlijas G3828 N-GFS Pamphylias: From a compound of pas and pura; every-tribal, i.e. Heterogeneous; Pamphylia, a region of Asia Minor.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀποχωρήσας (apochōrēsas)
nošķīries G672 V-APA-NMS apochōrēsas: To go away, depart, withdraw. From apo and choreo; to go away.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπέστρεψεν (hypestrepsen)
griezās, atpakaļ G5290 V-AIA-3S hypestrepsen: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἱεροσόλυμα (Hierosolyma)
Jeruzālemi G2414 N-ANP Hierosolyma: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
- (no match) pavadoņiem
14 Acts 13:14
🇬🇷 Greek:
Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν καὶ εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν
🇱🇻 Latvian:
No Pergas iedami tālāk viņi nonāca Pisidijas Antiohijā un sabatā iegājuši sinagogā apsēdās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Αὐτοὶ (Autoi)
- G846 PPro-NM3P Autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διελθόντες (dielthontes)
No, Pergas, iedami, tālāk G1330 V-APA-NMP dielthontes: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέργης (Pergēs)
- G4011 N-GFS Pergēs: Probably from the same as Pergamos; a tower; Perga, a place in Asia Minor.
παρεγένοντο (paregenonto)
nonāca G3854 V-AIM-3P paregenonto: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohijā G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πισιδίαν (Pisidian)
Pisidijas G4099 N-AFS Pisidian: Probably of foreign origin; Pisidia, a region of Asia Minor.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσελθόντες (eiselthontes)
iegājuši G1525 V-APA-NMP eiselthontes: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγὴν (synagōgēn)
sinagogā G4864 N-AFS synagōgēn: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
- G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαββάτων (sabbatōn)
sabatā G4521 N-GNP sabbatōn: The Sabbath, a week.
ἐκάθισαν (ekathisan)
apsēdās G2523 V-AIA-3P ekathisan: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
- (no match) viņi
15 Acts 13:15
🇬🇷 Greek:
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε
🇱🇻 Latvian:
Pēc bauslības un praviešu nolasīšanas sinagogas priekšnieki sūtīja pie viņiem sacīdami Brāļi ja jums ir kādi pamācīgi vārdi ļaudīm tad runājiet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετὰ (meta)
Pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνάγνωσιν (anagnōsin)
nolasīšanas G320 N-AFS anagnōsin: Recognition, reading; public reading (of the law and prophets in synagogue or church). From anaginosko; reading.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νόμου (nomou)
bauslības G3551 N-GMS nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
ἀπέστειλαν (apesteilan)
sūtīja G649 V-AIA-3P apesteilan: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρχισυνάγωγοι (archisynagōgoi)
sinagogas, priekšnieki G752 N-NMP archisynagōgoi: From arche and sunagoge; director of the synagogue services.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτοὺς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄνδρες (Andres)
Brāļi G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τίς (tis)
jums, ir, kādi G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
λόγος (logos)
vārdi G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
pamācīgi G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
ļaudīm G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
λέγετε (legete)
tad, runājiet G3004 V-PMA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
16 Acts 13:16
🇬🇷 Greek:
Ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν Ἄνδρες Ἰσραηλῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν Θεόν ἀκούσατε
🇱🇻 Latvian:
Pāvils piecēlās un ar roku mājis sacīja Israēlieši un jūs dievbijīgie klausaities
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀναστὰς (Anastas)
piecēlās G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατασείσας (kataseisas)
mājis G2678 V-APA-NMS kataseisas: From kata and seio; to sway downward, i.e. Make a signal.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὶ (cheiri)
ar, roku G5495 N-DFS cheiri: A hand.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄνδρες (Andres)
Israēlieši G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Ἰσραηλῖται (Israēlitai)
- G2475 N-VMP Israēlitai: An Israelite, one of the chosen people of Israel, a Jew. From Israel; an
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
jūs G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φοβούμενοι (phoboumenoi)
dievbijīgie G5399 V-PPM/P-VMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀκούσατε (akousate)
- G191 V-AMA-2P akousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
- (no match) klausaities
17 Acts 13:17
🇬🇷 Greek:
ὁ Θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου Ἰσραὴλ ἐξελέξατο τοὺς πατέρας ἡμῶν καὶ τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ Αἰγύπτου καὶ μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian:
Israēla tautas Dievs mūsu tēvus ir izredzējis un tautu paaugstinājis svešumā Ēģiptes zemē un no turienes ar paceltu roku tos izvedis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
- G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
τούτου (toutou)
Israēla, tautas G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
Ἰσραὴλ (Israēl)
- G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
ἐξελέξατο (exelexato)
ir, izredzējis G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
tēvus G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαὸν (laon)
tautu G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
ὕψωσεν (hypsōsen)
paaugstinājis G5312 V-AIA-3S hypsōsen: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παροικίᾳ (paroikia)
svešumā G3940 N-DFS paroikia: A sojourning, a dwelling in a strange land. From paroikos; foreign residence.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γῇ (gē)
zemē G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Αἰγύπτου (Aigyptou)
Ēģiptes G125 N-GFS Aigyptou: Egypt. Of uncertain derivation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
βραχίονος (brachionos)
- G1023 N-GMS brachionos: The arm, strength. Properly, comparative of brachus, but apparently in the sense of brasso; the arm, i.e. strength.
ὑψηλοῦ (hypsēlou)
paceltu G5308 Adj-GMS hypsēlou: High, lofty. From hupsos; lofty.
ἐξήγαγεν (exēgagen)
izvedis G1806 V-AIA-3S exēgagen: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῆς (autēs)
turienes G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) roku
18 Acts 13:18
🇬🇷 Greek:
καί ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇱🇻 Latvian:
Tuksnesī Viņš tos uzturējis ap četrdesmit gadu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καί (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τεσσερακονταετῆ (tesserakontaetē)
ap, četrdesmit G5063 Adj-AMS tesserakontaetē: Forty years of age. From tessarakonta and etos; of forty years of age.
χρόνον (chronon)
- G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ἐτροποφόρησεν (etropophorēsen)
uzturējis G5159 V-AIA-3S etropophorēsen: To endure the ways of, put up with. From tropos and phoreo; to endure one's habits.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐρήμῳ (erēmō)
Tuksnesī G2048 Adj-DFS erēmō: Lonesome, i.e. waste.
- (no match) Viņš ,gadu
19 Acts 13:19
🇬🇷 Greek:
καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
izdeldējis septiņas tautas Kānaānas zemē un viņiem zemi devis īpašumā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καθελὼν (kathelōn)
izdeldējis G2507 V-APA-NMS kathelōn: (a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
ἔθνη (ethnē)
tautas G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἑπτὰ (hepta)
septiņas G2033 Adj-ANP hepta: Seven. A primary number; seven.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γῇ (gē)
zemē G1093 N-DFS gē: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
Χανάαν (Chanaan)
Kānaānas G5477 N-GFS Chanaan: Of Hebrew origin; Chanaan, the early name of Palestine.
κατεκληρονόμησεν (kateklēronomēsen)
devis, īpašumā G2624 V-AIA-3S kateklēronomēsen: From kata and a derivative of a compound of kleros and didomi; to be a giver of lots to each, i.e. to apportion an estate.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆν (gēn)
zemi G1093 N-AFS gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) un
20 Acts 13:20
🇬🇷 Greek:
ὡς ἔτεσιν τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα Καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ τοῦ προφήτου
🇱🇻 Latvian:
Ap četri simti piecdesmit gadu pēc tam Viņš deva soģus līdz pravietim Samuēlam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
Ap G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἔτεσιν (etesin)
gadu G2094 N-DNP etesin: A year. Apparently a primary word; a year.
τετρακοσίοις (tetrakosiois)
četri, simti, piecdesmit G5071 Adj-DNP tetrakosiois: Four hundred. Plural from tessares and hekaton; four hundred.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πεντήκοντα (pentēkonta)
- G4004 Adj-DNP pentēkonta: Fifty. Multiplicative of pente; fifty.
Καὶ (Kai)
pēc, tam G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κριτὰς (kritas)
soģus G2923 N-AMP kritas: A judge, magistrate, ruler. From krino; a judge.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
Σαμουὴλ (Samouēl)
pravietim, Samuēlam G4545 N-GMS Samouēl: Samuel, a Hebrew prophet. Of Hebrew origin; Samuel, an Israelite.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήτου (prophētou)
- G4396 N-GMS prophētou: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) Viņš
21 Acts 13:21
🇬🇷 Greek:
κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν Κίς ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν ἔτη τεσσεράκοντα
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi lūdza ķēniņu un Dievs viņiem deva Saulu Kīša dēlu vīru no Benjamīna cilts četrdesmit gadu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κἀκεῖθεν (kakeithen)
Tad G2547 Conj kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.
ᾐτήσαντο (ētēsanto)
lūdza G154 V-AIM-3P ētēsanto: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
βασιλέα (basilea)
ķēniņu G935 N-AMS basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδωκεν (edōken)
deva G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σαοὺλ (Saoul)
Saulu G4549 N-AMS Saoul: Of Hebrew origin; Saul, the Jewish name of Paul.
υἱὸν (huion)
dēlu G5207 N-AMS huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Κίς (Kis)
Kīša G2797 N-GMS Kis: Kish, the father of Saul. Of Hebrew origin; Cis, an Israelite.
ἄνδρα (andra)
vīru G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
φυλῆς (phylēs)
cilts G5443 N-GFS phylēs: A tribe or race of people. From phuo; an offshoot, i.e. Race or clan.
Βενιαμίν (Beniamin)
- G958 N-GMS Beniamin: Benjamin, youngest son of Jacob, founder of one of the twelve tribes of Israel. Of Hebrew origin; Benjamin, an Israelite.
ἔτη (etē)
- G2094 N-ANP etē: A year. Apparently a primary word; a year.
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
četrdesmit G5062 Adj-ANP tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty.
- (no match) viņi ,Benjamīna ,gadu
22 Acts 13:22
🇬🇷 Greek:
καὶ μεταστήσας αὐτὸν ἤγειρεν τὸν Δαυὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα ᾧ καὶ εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου
🇱🇻 Latvian:
un to atmetis Viņš tiem iecēla Dāvidu par ķēniņu; tam Viņš arī liecinādams sacīja Es esmu atradis Dāvidu Isaja dēlu vīru pēc Sava prāta kas darīs visu ko Es gribu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεταστήσας (metastēsas)
atmetis G3179 V-APA-NMS metastēsas: Methistano meth-is-tan'-o from meta and histemi; to transfer, i.e. Carry away, depose or exchange, seduce.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἤγειρεν (ēgeiren)
iecēla G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvidu G1138 N-AMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
βασιλέα (basilea)
ķēniņu G935 N-AMS basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
(hō)
tam G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
μαρτυρήσας (martyrēsas)
liecinādams G3140 V-APA-NMS martyrēsas: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
Εὗρον (Heuron)
Es, esmu, atradis G2147 V-AIA-1S Heuron: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvidu G1138 N-AMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰεσσαί (Iessai)
Isaja, dēlu G2421 N-GMS Iessai: (Hebrew), Jesse, son of Obed, and father of King David. Of Hebrew origin; Jessae, an Israelite.
ἄνδρα (andra)
vīru G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαν (kardian)
prāta G2588 N-AFS kardian: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
μου (mou)
Sava G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ποιήσει (poiēsei)
darīs G4160 V-FIA-3S poiēsei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θελήματά (thelēmata)
ko G2307 N-ANP thelēmata: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
μου (mou)
Es, gribu G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņš ,Viņš
23 Acts 13:23
🇬🇷 Greek:
Τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
No viņa pēcnācējiem Dievs kā solījis Israēlam sūtījis Pestītāju Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τούτου (Toutou)
No, viņa G3778 DPro-GMS Toutou: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπέρματος (spermatos)
pēcnācējiem G4690 N-GNS spermatos: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
κατ (kat’)
G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπαγγελίαν (epangelian)
solījis G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
ἤγαγεν (ēgagen)
sūtījis G71 V-AIA-3S ēgagen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραὴλ (Israēl)
Israēlam G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
Σωτῆρα (Sōtēra)
Pestītāju G4990 N-AMS Sōtēra: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
24 Acts 13:24
🇬🇷 Greek:
προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Pirms Viņa atnākšanas Jānis visai Israēla tautai bija sludinājis grēku nožēlas kristību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προκηρύξαντος (prokēryxantos)
bija, sludinājis G4296 V-APA-GMS prokēryxantos: To announce or preach beforehand, announce by herald. From pro and kerusso; to herald in advance.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jānis G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
πρὸ (pro)
Pirms G4253 Prep pro: A primary preposition;
προσώπου (prosōpou)
- G4383 N-GNS prosōpou: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰσόδου (eisodou)
atnākšanas G1529 N-GFS eisodou: (act of) entering, an entrance, entry. From eis and hodos; an entrance.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
βάπτισμα (baptisma)
kristību G908 N-ANS baptisma: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
μετανοίας (metanoias)
grēku, nožēlas G3341 N-GFS metanoias: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
παντὶ (panti)
visai G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
tautai G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
Ἰσραήλ (Israēl)
Israēla G2474 N-GMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
25 Acts 13:25
🇬🇷 Greek:
ὡς δὲ ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον ἔλεγεν Τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι οὐκ εἰμὶ ἐγώ ἀλλ ἰδοὺ ἔρχεται μετ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι
🇱🇻 Latvian:
Savu mūža darbu pabeidzis Jānis sacīja es neesmu tas par ko jūs mani turat; bet viens nāks pēc manis kam es neesmu cienīgs kurpju siksnas atraisīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
Savu G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπλήρου (eplērou)
pabeidzis G4137 V-IIA-3S eplērou: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δρόμον (dromon)
mūža, darbu G1408 N-AMS dromon: A running, course, career, race. From the alternate of trecho; a race, i.e. career.
ἔλεγεν (elegen)
sacīja G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Τί (Ti)
es, neesmu, tas, par, ko G5101 IPro-ANS Ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἐμὲ (eme)
- G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑπονοεῖτε (hyponoeite)
jūs, mani, turat G5282 V-PIA-2P hyponoeite: To conjecture, suppose, suspect, deem. From hupo and noieo; to think under, i.e. To surmise or conjecture.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰμὶ (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐγώ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἰδοὺ (idou)
- G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἔρχεται (erchetai)
nāks G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
μετ (met’)
pēc G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἐμὲ (eme)
manis G1473 PPro-A1S eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὗ (hou)
kam G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
es, neesmu G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἰμὶ (eimi)
- G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἄξιος (axios)
cienīgs G514 Adj-NMS axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπόδημα (hypodēma)
kurpju, siksnas G5266 N-ANS hypodēma: A sandal; anything bound under. From hupodeo; something bound under the feet, i.e. A shoe or sandal.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
- G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
λῦσαι (lysai)
- G3089 V-ANA lysai: A primary verb; to
- (no match) viens ,atraisīt
26 Acts 13:26
🇬🇷 Greek:
Ἄνδρες ἀδελφοί υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη
🇱🇻 Latvian:
Brāļi Ābrahāma cilts bērni un jūs kas bīstaties Dieva mums šis pestīšanas vārds ir sūtīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄνδρες (Andres)
Brāļi G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
υἱοὶ (huioi)
bērni G5207 N-VMP huioi: A son, descendent. Apparently a primary word; a
γένους (genous)
cilts G1085 N-GNS genous: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai;
Ἀβραὰμ (Abraam)
Ābrahāma G11 N-GMS Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
jūs G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
φοβούμενοι (phoboumenoi)
kas, bīstaties G5399 V-PPM/P-VMP phoboumenoi: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dieva G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σωτηρίας (sōtērias)
pestīšanas G4991 N-GFS sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
ταύτης (tautēs)
šis G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
ἐξαπεστάλη (exapestalē)
ir, sūtīts G1821 V-AIP-3S exapestalē: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
27 Acts 13:27
🇬🇷 Greek:
οἱ γὰρ κατοικοῦντες ἐν Ἰερουσαλὴμ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν τοῦτον ἀγνοήσαντες καὶ τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν τὰς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκομένας κρίναντες ἐπλήρωσαν
🇱🇻 Latvian:
Jo Jeruzālemes iedzīvotāji un to vadoņi Viņu neatzīdami un tiesādami piepildījuši praviešu vārdus ko katru sabatu nolasa
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Jo G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κατοικοῦντες (katoikountes)
iedzīvotāji G2730 V-PPA-NMP katoikountes: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρχοντες (archontes)
vadoņi G758 N-NMP archontes: Present participle of archo; a first.
αὐτῶν (autōn)
to G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦτον (touton)
Viņu G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἀγνοήσαντες (agnoēsantes)
- G50 V-APA-NMP agnoēsantes: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνὰς (phōnas)
vārdus G5456 N-AFP phōnas: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφητῶν (prophētōn)
praviešu G4396 N-GMP prophētōn: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
τὰς (tas)
ko G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πᾶν (pan)
katru G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σάββατον (sabbaton)
sabatu G4521 N-ANS sabbaton: The Sabbath, a week.
ἀναγινωσκομένας (anaginōskomenas)
nolasa G314 V-PPM/P-AFP anaginōskomenas: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
κρίναντες (krinantes)
tiesādami G2919 V-APA-NMP krinantes: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἐπλήρωσαν (eplērōsan)
piepildījuši G4137 V-AIA-3P eplērōsan: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
- (no match) neatzīdami
28 Acts 13:28
🇬🇷 Greek:
καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πιλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Un neatraduši nekādu nāves vainu prasījuši lai Pilāts Viņu notiesā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηδεμίαν (mēdemian)
- G3367 Adj-AFS mēdemian: No one, none, nothing.
αἰτίαν (aitian)
vainu G156 N-AFS aitian: From the same as aiteo; a cause, i.e. reason, crime.
θανάτου (thanatou)
nāves G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
εὑρόντες (heurontes)
- G2147 V-APA-NMP heurontes: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ᾐτήσαντο (ētēsanto)
prasījuši G154 V-AIM-3P ētēsanto: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
Πιλᾶτον (Pilaton)
Pilāts G4091 N-AMS Pilaton: Pilate. Of Latin origin; close-pressed, i.e. Firm; Pilatus, a Roman.
ἀναιρεθῆναι (anairethēnai)
lai, Viņu, notiesā G337 V-ANP anairethēnai: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) neatraduši ,nekādu
29 Acts 13:29
🇬🇷 Greek:
Ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον
🇱🇻 Latvian:
Kad tie visu bija padarījuši kas par Viņu rakstīts tad tie Viņu noņēma no staba un ielika kapā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
Kad G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐτέλεσαν (etelesan)
bija, padarījuši G5055 V-AIA-3P etelesan: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
Viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γεγραμμένα (gegrammena)
rakstīts G1125 V-RPM/P-ANP gegrammena: A primary verb; to
καθελόντες (kathelontes)
tie, Viņu, noņēma G2507 V-APA-NMP kathelontes: (a) I take down, pull down, depose, destroy. From kata and haireomai; to lower demolish.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ξύλου (xylou)
staba G3586 N-GNS xylou: From another form of the base of xestes; timber; by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance.
ἔθηκαν (ethēkan)
ielika G5087 V-AIA-3P ethēkan: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μνημεῖον (mnēmeion)
kapā G3419 N-ANS mnēmeion: A tomb, sepulcher, monument. From mneme; a remembrance, i.e. Cenotaph.
- (no match) tie ,kas ,tad ,un
30 Acts 13:30
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs Viņu uzmodinājis no mirušiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
31 Acts 13:31
🇬🇷 Greek:
ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ οἵτινες νῦν εἰσιν μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν
🇱🇻 Latvian:
Viņš daudz dienu parādījies tiem kas līdz ar Viņu bija nākuši no Galilejas uz Jeruzālemi un kas tagad ir Viņa liecinieki tautas priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
Viņš G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ὤφθη (ōphthē)
parādījies G3708 V-AIP-3S ōphthē: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμέρας (hēmeras)
dienu G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
πλείους (pleious)
daudz G4119 Adj-AFP-C pleious: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
τοῖς (tois)
tiem G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναναβᾶσιν (synanabasin)
kas, līdz, ar, Viņu, bija, nākuši G4872 V-APA-DMP synanabasin: To go up with. From sun and anabaino; to ascend in company with.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Γαλιλαίας (Galilaias)
Galilejas G1056 N-GFS Galilaias: Of Hebrew origin; Galiloea, a region of Palestine.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
οἵτινες (hoitines)
un, kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
εἰσιν (eisin)
ir G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαόν (laon)
tautas, priekšā G2992 N-AMS laon: Apparently a primary word; a people.
32 Acts 13:32
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην
🇱🇻 Latvian:
Arī mēs jums sludinām ka Dievs Jēzu uzmodinādams mūsu bērniem piepildījis solījumu ko Viņš tēviem devis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Arī G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐαγγελιζόμεθα (euangelizometha)
sludinām G2097 V-PIM-1P euangelizometha: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἐπαγγελίαν (epangelian)
solījumu G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
γενομένην (genomenēn)
devis G1096 V-APM-AFS genomenēn: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) ka ,Dievs ,Jēzu ,uzmodinādams ,mūsu ,bērniem ,piepildījis ,ko ,Viņš
33 Acts 13:33
🇬🇷 Greek:
ὅτι ταύτην ὁ Θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις αὐτῶν ἡμῶν ἀναστήσας Ἰησοῦν ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῷ γέγραπται τῷ δευτέρῳ Υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε
🇱🇻 Latvian:
kā arī otrā psalmā rakstīts Tu esi Mans Dēls šodien Es Tevi esmu dzemdinājis-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκπεπλήρωκεν (ekpeplērōken)
- G1603 V-RIA-3S ekpeplērōken: To fill completely, fulfill in every particular (to the utmost), make good. From ek and pleroo; to accomplish entirely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνοις (teknois)
- G5043 N-DNP teknois: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀναστήσας (anastēsas)
- G450 V-APA-NMS anastēsas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ὡς (hōs)
arī G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψαλμῷ (psalmō)
psalmā G5568 N-DMS psalmō: From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
γέγραπται (gegraptai)
rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δευτέρῳ (deuterō)
otrā G1208 Adj-DMS deuterō: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
Υἱός (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
μου (mou)
Mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἶ (ei)
Tu, esi G1510 V-PIA-2S ei: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σύ (sy)
- G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐγὼ (egō)
Es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σήμερον (sēmeron)
šodien G4594 Adv sēmeron: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.
γεγέννηκά (gegennēka)
Tevi, esmu, dzemdinājis G1080 V-RIA-1S gegennēka: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
34 Acts 13:34
🇬🇷 Greek:
Ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν οὕτως εἴρηκεν ὅτι Δώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά
🇱🇻 Latvian:
Viņš uzmodinājis to no mirušiem jo Viņam nebija lemts atgriezties iznīcībā; to Viņš tā izteicis Es jums došu Dāvidam solītos svētumus kas nezudīs-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνέστησεν (anestēsen)
uzmodinājis G450 V-AIA-3S anestēsen: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
mirušiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
μηκέτι (mēketi)
nebija G3371 Adv mēketi: No longer, no more. From me and eti; no further.
μέλλοντα (mellonta)
lemts G3195 V-PPA-AMS mellonta: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ὑποστρέφειν (hypostrephein)
atgriezties G5290 V-PNA hypostrephein: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
διαφθοράν (diaphthoran)
iznīcībā G1312 N-AFS diaphthoran: Destruction, decay, corruption. From diaphtheiro; decay.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εἴρηκεν (eirēken) izteicis G2046 V-RIA-3S eirēken: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Δώσω (Dōsō)
Es, jums, došu G1325 V-FIA-1S Dōsō: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὅσια (hosia)
svētumus G3741 Adj-ANP hosia: Holy, pious, godly, beloved of God. Of uncertain affinity; properly, right, i.e. Hallowed.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvidam, solītos G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
τὰ (ta)
kas, nezudīs G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστά (pista)
- G4103 Adj-ANP pista: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
- (no match) Viņš ,Viņš ,to ,to ,Viņam
35 Acts 13:35
🇬🇷 Greek:
Διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc arī citā vietā teikts Tu Savam Svētajam neliksi redzēt iznīcību-
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διότι (Dioti)
Tāpēc, arī G1360 Conj Dioti: On this account, because, for. From dia and hoti; on the very account that, or inasmuch as.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑτέρῳ (heterō)
citā G2087 Adj-DMS heterō: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
λέγει (legei)
vietā, teikts G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Οὐ (Ou)
Tu G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δώσεις (dōseis)
- G1325 V-FIA-2S dōseis: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὅσιόν (Hosion)
Savam, Svētajam G3741 Adj-AMS Hosion: Holy, pious, godly, beloved of God. Of uncertain affinity; properly, right, i.e. Hallowed.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
διαφθοράν (diaphthoran)
iznīcību G1312 N-AFS diaphthoran: Destruction, decay, corruption. From diaphtheiro; decay.
- (no match) neliksi
36 Acts 13:36
🇬🇷 Greek:
Δαυὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν
🇱🇻 Latvian:
Jo Dāvids savai paaudzei nokalpojis ir pēc Dieva prāta aizmidzis guldīts pie saviem tēviem un redzējis iznīcību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvids G1138 N-NMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἰδίᾳ (idia)
savai G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
γενεᾷ (genea)
paaudzei G1074 N-DFS genea: From genos; a generation; by implication, an age.
ὑπηρετήσας (hypēretēsas)
nokalpojis G5256 V-APA-NMS hypēretēsas: To minister to, serve. From huperetes; to be a subordinate, i.e. subserve.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
βουλῇ (boulē)
prāta G1012 N-DFS boulē: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
ἐκοιμήθη (ekoimēthē)
aizmidzis G2837 V-AIP-3S ekoimēthē: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
καὶ (kai)
guldīts G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσετέθη (prosetethē)
- G4369 V-AIP-3S prosetethē: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πατέρας (pateras)
saviem, tēviem G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
διαφθοράν (diaphthoran)
iznīcību G1312 N-AFS diaphthoran: Destruction, decay, corruption. From diaphtheiro; decay.
- (no match) ir ,pēc
37 Acts 13:37
🇬🇷 Greek:
ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν
🇱🇻 Latvian:
Bet Tas ko Dievs uzmodinājis nav redzējis iznīcību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
Bet G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἤγειρεν (ēgeiren)
uzmodinājis G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
διαφθοράν (diaphthoran)
iznīcību G1312 N-AFS diaphthoran: Destruction, decay, corruption. From diaphtheiro; decay.
- (no match) Tas ,ko
38 Acts 13:38
🇬🇷 Greek:
Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν ἄνδρες ἀδελφοί ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc zinait brāļi ka caur Viņu jums tiek sludināta grēku piedošana un visās lietās kurās Mozus bauslība jums nespēja sagādāt taisnošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνωστὸν (Gnōston)
- G1110 Adj-NNS Gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔστω (estō)
- G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἄνδρες (andres)
brāļi G435 N-VMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τούτου (toutou)
Viņu G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἄφεσις (aphesis)
piedošana G859 N-NFS aphesis: A sending away, a letting go, a release, pardon, complete forgiveness. From aphiemi; freedom; pardon.
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
grēku G266 N-GFP hamartiōn: From hamartano; a sin.
καταγγέλλεται (katangelletai)
tiek, sludināta G2605 V-PIM/P-3S katangelletai: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.
- (no match) zinait ,jums ,un ,visās ,lietās ,kurās ,Mozus ,bauslība ,nespēja ,sagādāt ,taisnošanu
39 Acts 13:39
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται
🇱🇻 Latvian:
ikviens kas tic caur Viņu tiek taisnots
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠδυνήθητε (ēdynēthēte)
- G1410 V-AIP-2P ēdynēthēte: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
νόμῳ (nomō)
- G3551 N-DMS nomō: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.
Μωϋσέως (Mōuseōs)
- G3475 N-GMS Mōuseōs: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
δικαιωθῆναι (dikaiōthēnai)
- G1344 V-ANP dikaiōthēnai: From dikaios; to render just or innocent.
ἐν (en)
caur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
Viņu G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
πᾶς (pas)
ikviens G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύων (pisteuōn)
kas, tic G4100 V-PPA-NMS pisteuōn: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
δικαιοῦται (dikaioutai)
tiek, taisnots G1344 V-PIM/P-3S dikaioutai: From dikaios; to render just or innocent.
40 Acts 13:40
🇬🇷 Greek:
βλέπετε οὖν μὴ ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc pielūkojiet ka pār jums nenāk kas sacīts praviešu rakstos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
βλέπετε (blepete)
pielūkojiet G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
οὖν (oun)
Tāpēc G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
μὴ (mē)
ka G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπέλθῃ (epelthē)
- G1904 V-ASA-3S epelthē: From epi and erchomai; to supervene, i.e. Arrive, occur, impend, attack, influence.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰρημένον (eirēmenon) kas, sacīts G2046 V-RPM/P-NNS eirēmenon: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προφήταις (prophētais)
praviešu, rakstos G4396 N-DMP prophētais: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
- (no match) pār ,jums ,nenāk
41 Acts 13:41
🇬🇷 Greek:
Ἴδετε οἱ καταφρονηταί καὶ θαυμάσατε καὶ ἀφανίσθητε ὅτι ἔργον ἐργάζομαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
raugait pulgotāji un brīnaities un iznīkstiet jo Es daru darbu jūsu dienās tādu darbu ko jūs neticēsit ja kāds jums to stāstītu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἴδετε (Idete)
raugait G3708 V-AMA-2P Idete: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-VMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καταφρονηταί (kataphronētai)
pulgotāji G2707 N-VMP kataphronētai: A despiser, scorner. From kataphroneo; a contemner.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
θαυμάσατε (thaumasate)
brīnaities G2296 V-AMA-2P thaumasate: (a) intrans: I wonder, marvel, (b) trans: I wonder at, admire. From thauma; to wonder; by implication, to admire.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀφανίσθητε (aphanisthēte)
iznīkstiet G853 V-AMP-2P aphanisthēte: From aphanes; to render unapparent, i.e. consume, or disappear.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἔργον (ergon)
darbu G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἐργάζομαι (ergazomai)
Es, daru G2038 V-PIM/P-1S ergazomai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ἐγὼ (egō)
- G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔργον (ergon)
tādu, darbu G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πιστεύσητε (pisteusēte)
- G4100 V-ASA-2P pisteusēte: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐάν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκδιηγῆται (ekdiēgētai)
jums, to, stāstītu G1555 V-PSM/P-3S ekdiēgētai: To narrate at length, declare. From ek and a compound of dia and hegeomai; to narrate through wholly.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) jūs ,neticēsit
42 Acts 13:42
🇬🇷 Greek:
Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα
🇱🇻 Latvian:
Viņiem aizejot viņus lūdza nākamajā sabatā tiem runāt šos vārdus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξιόντων (Exiontōn)
aizejot G1826 V-PPA-GMP Exiontōn: (originally: I shall go out), I go out (away), depart. From ek and eimi; to issue, i.e. Leave, escape.
δὲ (de)
Viņiem G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παρεκάλουν (parekaloun)
lūdza G3870 V-IIA-3P parekaloun: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μεταξὺ (metaxy)
nākamajā G3342 Adv metaxy: Meanwhile, afterwards, between. From meta and a form of sun; betwixt; as adjective, intervening, or adjoining.
σάββατον (sabbaton)
sabatā G4521 N-ANS sabbaton: The Sabbath, a week.
λαληθῆναι (lalēthēnai)
tiem, runāt G2980 V-ANP lalēthēnai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματα (rhēmata)
šos, vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
- (no match) viņus
43 Acts 13:43
🇬🇷 Greek:
λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Sinagogas apmeklētājiem izklīstot daudz jūdu un dievbijīgu prosēlitu sekoja Pāvilam un Barnabam; tie viņus pamācīja un paskubināja palikt Dieva žēlastībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λυθείσης (lytheisēs)
izklīstot G3089 V-APP-GFS lytheisēs: A primary verb; to
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναγωγῆς (synagōgēs)
Sinagogas, apmeklētājiem G4864 N-GFS synagōgēs: From sunago; an assemblage of persons; specially, a Jewish
ἠκολούθησαν (ēkolouthēsan)
sekoja G190 V-AIA-3P ēkolouthēsan: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
πολλοὶ (polloi)
daudz G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
jūdu G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σεβομένων (sebomenōn)
dievbijīgu G4576 V-PPM/P-GMP sebomenōn: To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
προσηλύτων (prosēlytōn)
prosēlitu G4339 N-GMP prosēlytōn: From the alternate of proserchomai; an arriver from a foreign region, i.e., an acceder to Judaism.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παύλῳ (Paulō)
Pāvilam G3972 N-DMS Paulō: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαρνάβᾳ (Barnaba)
Barnabam G921 N-DMS Barnaba: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
οἵτινες (hoitines)
tie G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
προσλαλοῦντες (proslalountes)
pamācīja G4354 V-PPA-NMP proslalountes: To speak to, converse with. From pros and laleo; to talk to, i.e. Converse with.
αὐτοῖς (autois)
viņus G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔπειθον (epeithon)
paskubināja G3982 V-IIA-3P epeithon: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
προσμένειν (prosmenein)
palikt G4357 V-PNA prosmenein: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) un
44 Acts 13:44
🇬🇷 Greek:
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχεδὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Nākamajā sabatā gandrīz visa pilsēta sapulcējās klausīties Dieva vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῷ (Tō)
- G3588 Art-DNS Tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐρχομένῳ (erchomenō)
Nākamajā G2064 V-PPM/P-DNS erchomenō: To come, go.
σαββάτῳ (sabbatō)
sabatā G4521 N-DNS sabbatō: The Sabbath, a week.
σχεδὸν (schedon)
gandrīz G4975 Adv schedon: Nearly, almost. Neuter of a presumed derivative of the alternate of echo as adverb; nigh, i.e. Nearly.
πᾶσα (pasa)
visa G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλις (polis)
pilsēta G4172 N-NFS polis: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
συνήχθη (synēchthē)
sapulcējās G4863 V-AIP-3S synēchthē: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
ἀκοῦσαι (akousai)
klausīties G191 V-ANA akousai: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κυρίου (kyriou)
Dieva G2962 N-GMS kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
45 Acts 13:45
🇬🇷 Greek:
ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις βλασφημοῦντες
🇱🇻 Latvian:
Bet jūdi ļaužu pulkus redzēdami iedegās naidā un runāja pretim Pāvila vārdiem zaimodami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἰδόντες (idontes)
redzēdami G3708 V-APA-NMP idontes: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄχλους (ochlous)
ļaužu, pulkus G3793 N-AMP ochlous: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἐπλήσθησαν (eplēsthēsan)
iedegās G4130 V-AIP-3P eplēsthēsan: To fill, fulfill, complete. A prolonged form of a primary pleo to
ζήλου (zēlou)
naidā G2205 N-GMS zēlou: From zeo; properly, heat, i.e.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀντέλεγον (antelegon)
runāja, pretim G483 V-IIA-3P antelegon: To speak or say in opposition, contradict (oppose, resist). From anti and lego; to dispute, refuse.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Παύλου (Paulou)
Pāvila G3972 N-GMS Paulou: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
λαλουμένοις (laloumenois)
vārdiem G2980 V-PPM/P-DNP laloumenois: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
βλασφημοῦντες (blasphēmountes)
zaimodami G987 V-PPA-NMP blasphēmountes: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.
46 Acts 13:46
🇬🇷 Greek:
Παρρησιασάμενοί τε ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρνάβας εἶπαν Ὑμῖν ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε αὐτὸν καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς ἰδοὺ στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη
🇱🇻 Latvian:
Bet Pāvils un Barnaba paļāvības pilni sacīja Dieva vārdu vajadzēja vispirms jums sludināt; bet kad jūs to atmetat un sevi neturat par mūžīgās dzīvības cienīgiem lūk tad mēs griežamies pie pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παρρησιασάμενοί (Parrēsiasamenoi)
paļāvības, pilni G3955 V-APM-NMP Parrēsiasamenoi: To speak freely, boldly; To be confident.
τε (te)
Bet G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnaba G921 N-NMS Barnabas: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ὑμῖν (Hymin)
jums G4771 PPro-D2P Hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἦν (ēn)
vajadzēja G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀναγκαῖον (anankaion)
- G316 Adj-NNS anankaion: Necessary, essential, intimate, right, proper. From anagke; necessary; by implication, close.
πρῶτον (prōton)
vispirms G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
λαληθῆναι (lalēthēnai)
sludināt G2980 V-ANP lalēthēnai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐπειδὴ (epeidē)
bet, kad G1894 Conj epeidē: Of time: when, now, after that; of cause: seeing that, forasmuch as. From epei and de; since now, i.e. when, or whereas.
ἀπωθεῖσθε (apōtheisthe)
jūs, to, atmetat G683 V-PIM/P-2P apōtheisthe: Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀξίους (axious)
cienīgiem G514 Adj-AMP axious: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
κρίνετε (krinete)
- G2919 V-PIA-2P krinete: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἑαυτοὺς (heautous)
sevi G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰωνίου (aiōniou)
mūžīgās G166 Adj-GFS aiōniou: From aion; perpetual.
ζωῆς (zōēs)
dzīvības G2222 N-GFS zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ἰδοὺ (idou)
lūk G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
στρεφόμεθα (strephometha)
tad, mēs, griežamies G4762 V-PIM/P-1P strephometha: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
pagāniem G1484 N-ANP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
- (no match) par ,neturat
47 Acts 13:47
🇬🇷 Greek:
οὕτως γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ Κύριος Τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Jo tā Tas Kungs mums ir pavēlējis Es Tevi esmu licis par gaismu pagāniem lai Tu būtu par pestīšanu līdz pasaules galam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὕτως (houtōs)
Jo G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐντέταλται (entetaltai)
pavēlējis G1781 V-RIM/P-3S entetaltai: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Τέθεικά (Tetheika)
Es, esmu, licis G5087 V-RIA-1S Tetheika: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
φῶς (phōs)
gaismu G5457 N-ANS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
ἐθνῶν (ethnōn)
pagāniem G1484 N-GNP ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
τοῦ (tou)
lai G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἶναί (einai)
Tu, būtu G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
par G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
pestīšanu G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἐσχάτου (eschatou)
galam G2078 Adj-GNS eschatou: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
pasaules G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) tā ,ir ,Tevi
48 Acts 13:48
🇬🇷 Greek:
Ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ἔχαιρον καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ Κυρίου καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον
🇱🇻 Latvian:
Pagāni to dzirdēdami priecājās un slavēja Tā Kunga vārdu un ticēja cik mūžīgajai dzīvībai bija izredzēti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούοντα (Akouonta)
dzirdēdami G191 V-PPA-NNP Akouonta: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
Pagāni G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἔχαιρον (echairon)
priecājās G5463 V-IIA-3P echairon: A primary verb; to be
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξαζον (edoxazon)
slavēja G1392 V-IIA-3P edoxazon: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπίστευσαν (episteusan)
ticēja G4100 V-AIA-3P episteusan: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ὅσοι (hosoi)
cik G3745 RelPro-NMP hosoi: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τεταγμένοι (tetagmenoi)
izredzēti G5021 V-RPM/P-NMP tetagmenoi: A prolonged form of a primary verb; to arrange in an orderly manner, i.e. Assign or dispose.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ζωὴν (zōēn)
dzīvībai G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
αἰώνιον (aiōnion)
mūžīgajai G166 Adj-AFS aiōnion: From aion; perpetual.
- (no match) to
49 Acts 13:49
🇬🇷 Greek:
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ Κυρίου δι ὅλης τῆς χώρας
🇱🇻 Latvian:
Un Tā Kunga vārds izpaudās pa visu apgabalu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διεφέρετο (diephereto) izpaudās G1308 V-IIM/P-3S diephereto: From dia and phero; to bear through, i.e. transport; usually to bear apart, i.e. to toss about; subjectively, to
δὲ (de)
Un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
δι (di’)
pa G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὅλης (holēs)
visu G3650 Adj-GFS holēs: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώρας (chōras)
apgabalu G5561 N-GFS chōras: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
50 Acts 13:50
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ Ἰουδαῖοι παρώτρυναν τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως καὶ ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet jūdi sakūdīja augstas kārtas dievbijīgas sievas un pilsētas ievērojamākos vīrus sacēla vajāšanu pret Pāvilu un Barnabu un izdzina tos no savām robežām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi)
jūdi G2453 Adj-NMP Ioudaioi: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
παρώτρυναν (parōtrynan) sakūdīja G3951 V-AIA-3P parōtrynan: To stir up, incite, urge on. From para and otruno; to urge along, i.e. Stimulate.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σεβομένας (sebomenas)
dievbijīgas G4576 V-PPM/P-AFP sebomenas: To reverence, worship, adore. Middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. Adore.
γυναῖκας (gynaikas)
sievas G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐσχήμονας (euschēmonas)
augstas, kārtas G2158 Adj-AFP euschēmonas: From eu and schema; well-formed, i.e. decorous, noble.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτους (prōtous)
ievērojamākos G4413 Adj-AMP prōtous: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλεως (poleōs)
pilsētas G4172 N-GFS poleōs: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπήγειραν (epēgeiran)
sacēla G1892 V-AIA-3P epēgeiran: To arouse, stimulate, excite against. From epi and egeiro; to rouse upon, i.e. to excite against.
διωγμὸν (diōgmon)
vajāšanu G1375 N-AMS diōgmon: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
ἐπὶ (epi)
pret G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Παῦλον (Paulon)
Pāvilu G3972 N-AMS Paulon: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Βαρνάβαν (Barnaban)
Barnabu G921 N-AMS Barnaban: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέβαλον (exebalon)
izdzina G1544 V-AIA-3P exebalon: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
αὐτοὺς (autous)
tos G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁρίων (horiōn)
robežām G3725 N-GNP horiōn: Neuter of a derivative of an apparently primary horos; a boundary-line, i.e. a frontier.
αὐτῶν (autōn)
savām G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) vīrus
51 Acts 13:51
🇬🇷 Greek:
οἱ δὲ ἐκτιναξάμενοι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ἐπ αὐτοὺς ἦλθον εἰς Ἰκόνιον
🇱🇻 Latvian:
Bet tie nokratījuši pīšļus no savām kājām pret viņiem devās uz Ikoniju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἱ (hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi)
nokratījuši G1621 V-APM-NMP ektinaxamenoi: To shake off; mid: I shake off from myself. From ek and tinasso; to shake violently.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κονιορτὸν (koniorton)
pīšļus G2868 N-AMS koniorton: Dust. From the base of koniao and ornumi; pulverulence.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποδῶν (podōn)
no, savām, kājām G4228 N-GMP podōn: The foot. A primary word; a
ἐπ (ep’)
pret G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτοὺς (autous)
viņiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦλθον (ēlthon)
devās G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰκόνιον (Ikonion)
Ikoniju G2430 N-ANS Ikonion: Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
52 Acts 13:52
🇬🇷 Greek:
οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi bija prieka un Svētā Gara pilni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵ (hoi)
Un G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
μαθηταὶ (mathētai)
mācekļi G3101 N-NMP mathētai: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
ἐπληροῦντο (eplērounto)
bija, pilni G4137 V-IIM/P-3P eplērounto: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
χαρᾶς (charas)
prieka G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πνεύματος (Pneumatos)
Svētā, Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
- G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.