📖 Acts Chapter 12

1 Acts 12:1
🇬🇷 Greek:
Κατ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας
🇱🇻 Latvian:
Ap to pašu laiku ķēniņš Hērods apcietināja dažus draudzes locekļus gribēdams tiem darīt ļaunu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατ (Kat’)
- G2596 Prep Kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐκεῖνον (ekeinon)
to, pašu G1565 DPro-AMS ekeinon: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρὸν (kairon)
laiku G2540 N-AMS kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἐπέβαλεν (epebalen)
apcietināja G1911 V-AIA-3S epebalen: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεὺς (basileus)
ķēniņš G935 N-NMS basileus: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρας (cheiras)
- G5495 N-AFP cheiras: A hand.
κακῶσαί (kakōsai)
gribēdams, tiem, darīt, ļaunu G2559 V-ANA kakōsai: To treat badly, afflict, embitter, make angry. From kakos; to injure; figuratively, to exasperate.
τινας (tinas)
dažus G5100 IPro-AMP tinas: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
draudzes, locekļus G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
- (no match) Ap
2 Acts 12:2
🇬🇷 Greek:
ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ
🇱🇻 Latvian:
Viņš lika nogalināt ar zobenu Jēkabu Jāņa brāli
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀνεῖλεν (aneilen)
lika, nogalināt G337 V-AIA-3S aneilen: From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰάκωβον (Iakōbon)
Jēkabu G2385 N-AMS Iakōbon: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
μαχαίρῃ (machairē)
ar, zobenu G3162 N-DFS machairē: A sword. Probably feminine of a presumed derivative of mache; a knife, i.e. Dirk; figuratively, war, judicial punishment.
- (no match) Viņš
3 Acts 12:3
🇬🇷 Greek:
ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον ἦσαν δὲ αἱ ἡμέραι τῶν ἀζύμων
🇱🇻 Latvian:
Redzēdams ka tas jūdiem patika viņš lika saņemt arī Pēteri Bet bija Neraudzētās maizes dienas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἰδὼν (idōn)
Redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀρεστόν (areston)
patika G701 Adj-NNS areston: Pleasing, satisfactory, acceptable. From aresko; agreeable; by implication, fit.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
προσέθετο (prosetheto)
lika, saņemt G4369 V-AIM-3S prosetheto: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
συλλαβεῖν (syllabein)
- G4815 V-ANA syllabein: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πέτρον (Petron)
Pēteri G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραι (hēmerai)
dienas G2250 N-NFP hēmerai: A day, the period from sunrise to sunset.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀζύμων (azymōn)
Neraudzētās, maizes G106 Adj-GNP azymōn: (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week.
- (no match) tas ,viņš
4 Acts 12:4
🇬🇷 Greek:
ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ
🇱🇻 Latvian:
Viņš pavēlēja to saņemt un ielikt cietumā nodevis sešpadsmit kareivjiem kas pa četriem to sargāja gribēdams viņu pēc Pashā svētkiem vest ļaužu priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
to G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιάσας (piasas)
- G4084 V-APA-NMS piasas: Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture).
ἔθετο (etheto)
- G5087 V-AIM-3S etheto: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
φυλακήν (phylakēn)
cietumā G5438 N-AFS phylakēn: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
παραδοὺς (paradous)
nodevis G3860 V-APA-NMS paradous: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τέσσαρσιν (tessarsin)
sešpadsmit G5064 Adj-DNP tessarsin: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
τετραδίοις (tetradiois)
kareivjiem, kas, pa, četriem G5069 N-DNP tetradiois: Neuter of a presumed derivative of tetras; a quaternion or squad of four Roman soldiers.
στρατιωτῶν (stratiōtōn)
- G4757 N-GMP stratiōtōn: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
φυλάσσειν (phylassein)
to, sargāja G5442 V-PNA phylassein: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
βουλόμενος (boulomenos)
gribēdams G1014 V-PPM/P-NMS boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάσχα (pascha)
Pashā, svētkiem G3957 N-ANS pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.
ἀναγαγεῖν (anagagein)
vest G321 V-ANA anagagein: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαῷ (laō)
ļaužu, priekšā G2992 N-DMS laō: Apparently a primary word; a people.
- (no match) Viņš ,pavēlēja ,saņemt ,un ,ielikt
5 Acts 12:5
🇬🇷 Greek:
Ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Pēteri cietumā apsargāja; bet draudze bez mitēšanās par viņu lūdza Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
bet G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
Πέτρος (Petros)
Pēteri G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐτηρεῖτο (etēreito)
apsargāja G5083 V-IIM/P-3S etēreito: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῇ (phylakē)
cietumā G5438 N-DFS phylakē: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
προσευχὴ (proseuchē)
lūdza G4335 N-NFS proseuchē: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐκτενῶς (ektenōs)
bez, mitēšanās G1619 Adv ektenōs: Earnestly, strenuously, fervently. Adverb from ektenes; intently.
γινομένη (ginomenē)
- G1096 V-PPM/P-NFS ginomenē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
draudze G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτοῦ (autou)
viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
6 Acts 12:6
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ ἤμελλεν προαγαγεῖν αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν
🇱🇻 Latvian:
Kad Hērods viņu gribēja vest priekšā tanī naktī Pēteris gulēja starp divi kareivjiem divām važām saistīts un sargi durvju priekšā sargāja cietumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἤμελλεν (ēmellen)
gribēja G3195 V-IIA-3S ēmellen: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
προαγαγεῖν (proagagein)
vest, priekšā G4254 V-ANA proagagein: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νυκτὶ (nykti)
naktī G3571 N-DFS nykti: The night, night-time. A primary word;
ἐκείνῃ (ekeinē)
tanī G1565 DPro-DFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἦν (ēn)
- G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
κοιμώμενος (koimōmenos)
gulēja G2837 V-PPM/P-NMS koimōmenos: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
μεταξὺ (metaxy)
starp G3342 Prep metaxy: Meanwhile, afterwards, between. From meta and a form of sun; betwixt; as adjective, intervening, or adjoining.
δύο (dyo)
- G1417 Adj-GMP dyo: Two. A primary numeral;
στρατιωτῶν (stratiōtōn)
kareivjiem G4757 N-GMP stratiōtōn: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
δεδεμένος (dedemenos)
saistīts G1210 V-RPM/P-NMS dedemenos: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
ἁλύσεσιν (halysesin)
divām, važām G254 N-DFP halysesin: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
δυσίν (dysin)
- G1417 Adj-DFP dysin: Two. A primary numeral;
φύλακές (phylakes)
sargi G5441 N-NMP phylakes: A guard, keeper, sentinel. From phulasso; a watcher or sentry.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πρὸ (pro)
priekšā G4253 Prep pro: A primary preposition;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύρας (thyras)
durvju G2374 N-GFS thyras: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
ἐτήρουν (etēroun)
sargāja G5083 V-IIA-3P etēroun: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακήν (phylakēn)
cietumu G5438 N-AFS phylakēn: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
- (no match) divi
7 Acts 12:7
🇬🇷 Greek:
καὶ ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἤγειρεν αὐτὸν λέγων Ἀνάστα ἐν τάχει καὶ ἐξέπεσαν αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν
🇱🇻 Latvian:
Un redzi Tā Kunga eņģelis piestājās un gaisma apspīdēja cietuma istabu; viņš pieskārās Pētera sāniem un to modināja sacīdams Celies ātri augšā Un važas nokrita no viņa rokām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐπέστη (epestē)
piestājās G2186 V-AIA-3S epestē: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φῶς (phōs)
gaisma G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
ἔλαμψεν (elampsen)
apspīdēja G2989 V-AIA-3S elampsen: To shine, give light. A primary verb; to beam, i.e. Radiate brilliancy.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκήματι (oikēmati)
cietuma, istabu G3612 N-DNS oikēmati: A prison cell. From oikeo; a tenement, i.e., a jail.
πατάξας (pataxas)
pieskārās G3960 V-APA-NMS pataxas: To smite, strike (as with a sword), smite to death, afflict. Probably prolongation from paio; to knock.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλευρὰν (pleuran)
sāniem G4125 N-AFS pleuran: The side of the body. Of uncertain affinity; a rib, i.e. side.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρου (Petrou)
Pētera G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἤγειρεν (ēgeiren)
modināja G1453 V-AIA-3S ēgeiren: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἀνάστα (Anasta)
Celies G450 V-AMA-2S Anasta: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τάχει (tachei)
ātri, augšā G5034 N-DNS tachei: Quickness, speed; hastily, immediately. From the same as tachus; a brief space, i.e. in haste.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέπεσαν (exepesan)
nokrita G1601 V-AIA-3P exepesan: From ek and pipto; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁλύσεις (halyseis)
važas G254 N-NFP halyseis: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρῶν (cheirōn)
rokām G5495 N-GFP cheirōn: A hand.
- (no match) viņš ,un
8 Acts 12:8
🇬🇷 Greek:
εἶπεν δὲ ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτόν Ζῶσαι καὶ ὑπόδησαι τὰ σανδάλιά σου ἐποίησεν δὲ οὕτως καὶ λέγει αὐτῷ Περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου καὶ ἀκολούθει μοι
🇱🇻 Latvian:
Eņģelis viņam sacīja Apjozies un apauj kājas Viņš tā darīja Un tas turpināja Apvelc savas drēbes un seko man
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελος (angelos)
Eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ζῶσαι (Zōsai)
Apjozies G2224 V-AMM-2S Zōsai: To gird, put on the girdle, especially as preparatory to active work. From zone; to bind about.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑπόδησαι (hypodēsai)
apauj G5265 V-AMM-2S hypodēsai: From hupo and deo; to bind under one's feet, i.e. Put on shoes or sandals.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σανδάλιά (sandalia)
kājas G4547 N-ANP sandalia: A sandal. Neuter of a derivative of sandalon; a slipper or sole-pad.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐποίησεν (epoiēsen)
darīja G4160 V-AIA-3S epoiēsen: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγει (legei)
turpināja G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Περιβαλοῦ (Peribalou)
Apvelc G4016 V-AMM-2S Peribalou: From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱμάτιόν (himation)
savas, drēbes G2440 N-ANS himation: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀκολούθει (akolouthei)
seko G190 V-PMA-2S akolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) Viņš ,tas
9 Acts 12:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐξελθὼν ἠκολούθει καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ἀληθές ἐστιν τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν
🇱🇻 Latvian:
Viņš iznācis tam sekoja un nezināja ka notikums ar eņģeli ir īstenība bet viņam šķita ka redz parādību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐξελθὼν (exelthōn)
iznācis G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἠκολούθει (ēkolouthei)
tam, sekoja G190 V-IIA-3S ēkolouthei: To accompany, attend, follow. Properly, to be in the same way with, i.e. To accompany.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ᾔδει (ēdei)
- G1492 V-LIA-3S ēdei: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀληθές (alēthes)
īstenība G227 Adj-NNS alēthes: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γινόμενον (ginomenon)
notikums G1096 V-PPM/P-NNS ginomenon: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλου (angelou)
eņģeli G32 N-GMS angelou: From aggello; a messenger; especially an
ἐδόκει (edokei)
šķita G1380 V-IIA-3S edokei: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅραμα (horama)
parādību G3705 N-ANS horama: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
βλέπειν (blepein)
redz G991 V-PNA blepein: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
- (no match) Viņš ,ka ,viņam ,nezināja
10 Acts 12:10
🇬🇷 Greek:
διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Izgājuši caur pirmo un otru sardzi viņi nonāca pie dzelzs vārtiem kas iet uz pilsētu; tie viņiem paši no sevis atvērās; izgājuši viņi nostaigāja vienu ielu un tūdaļ eņģelis no viņa atstājās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διελθόντες (dielthontes)
izgājuši G1330 V-APA-NMP dielthontes: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρώτην (prōtēn)
caur, pirmo G4413 Adj-AFS prōtēn: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
φυλακὴν (phylakēn)
sardzi G5438 N-AFS phylakēn: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δευτέραν (deuteran)
otru G1208 Adj-AFS deuteran: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
ἦλθαν (ēlthan)
nonāca G2064 V-AIA-3P ēlthan: To come, go.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πύλην (pylēn)
vārtiem G4439 N-AFS pylēn: A gate. Apparently a primary word; a gate, i.e. The leaf or wing of a folding entrance.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σιδηρᾶν (sidēran)
dzelzs G4603 Adj-AFS sidēran: Made of iron. From sideros; made of iron.
τὴν (tēn)
kas G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φέρουσαν (pherousan)
iet G5342 V-PPA-AFS pherousan: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πόλιν (polin)
pilsētu G4172 N-AFS polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
ἥτις (hētis)
tie G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
αὐτομάτη (automatē)
paši, no, sevis G844 Adj-NFS automatē: Of its own accord. From autos and the same as maten; self-moved, i.e. Spontaneous.
ἠνοίγη (ēnoigē)
atvērās G455 V-AIP-3S ēnoigē: To open. From ana and oigo; to open up.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξελθόντες (exelthontes)
Izgājuši G1831 V-APA-NMP exelthontes: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
προῆλθον (proēlthon)
nostaigāja G4281 V-AIA-3P proēlthon: To go forward, go on, advance; I go before, precede. From pro and erchomai; to go onward, precede.
ῥύμην (rhymēn)
vienu, ielu G4505 N-AFS rhymēn: A narrow street or lane in a town or city. Prolongation from rhoumai in its original sense; an alley or avenue.
μίαν (mian)
- G1520 Adj-AFS mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐθέως (eutheōs)
tūdaļ G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
ἀπέστη (apestē)
atstājās G868 V-AIA-3S apestē: From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņi ,viņi
11 Acts 12:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος εἶπεν Νῦν οἶδα ἀληθῶς ὅτι ἐξαπέστειλεν ὁ Κύριος τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων
🇱🇻 Latvian:
Pēteris atjēdzies sacīja Tagad es tiešām zinu ka Tas Kungs sūtījis Savu eņģeli un izpestījis mani no Hēroda rokas un visiem jūdu draudiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτῷ (heautō)
atjēdzies G1438 RefPro-DM3S heautō: Himself, herself, itself.
γενόμενος (genomenos)
- G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Νῦν (Nyn)
Tagad G3568 Adv Nyn: A primary particle of present time;
οἶδα (oida)
es, zinu G1492 V-RIA-1S oida: To know, remember, appreciate.
ἀληθῶς (alēthōs)
tiešām G230 Adv alēthōs: Truly, really, certainly, surely. Adverb from alethes; truly.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐξαπέστειλεν (exapesteilen)
sūtījis G1821 V-AIA-3S exapesteilen: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελον (angelon)
Savu, eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξείλατό (exeilato)
izpestījis G1807 V-AIM-3S exeilato: From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
χειρὸς (cheiros)
rokas G5495 N-GFS cheiros: A hand.
Ἡρῴδου (Hērōdou)
Hēroda G2264 N-GMS Hērōdou: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάσης (pasēs)
visiem G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσδοκίας (prosdokias)
draudiem G4329 N-GFS prosdokias: Expectation, waiting. From prosdokao; apprehension; by implication, infliction anticipated.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λαοῦ (laou)
jūdu G2992 N-GMS laou: Apparently a primary word; a people.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
- G2453 Adj-GMP Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
12 Acts 12:12
🇬🇷 Greek:
Συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι
🇱🇻 Latvian:
To apzinājies viņš devās uz Marijas namu; tā bija Jāņa kam pievārds Marks māte Tur bija daudz sapulcējušies un lūdza Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνιδών (Synidōn)
To, apzinājies G4894 V-APA-NMS Synidōn: To know, consider, be privy to.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἦλθεν (ēlthen)
devās G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
namu G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μαρίας (Marias)
Marijas G3137 N-GFS Marias: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὸς (mētros)
māte G3384 N-GFS mētros: A mother. Apparently a primary word; a
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τοῦ (tou)
kam G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένου (epikaloumenou)
pievārds G1941 V-PPM/P-GMS epikaloumenou: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Μάρκου (Markou)
Marks G3138 N-GMS Markou: Of Latin origin; Marcus, a Christian.
οὗ (hou)
Tur G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἦσαν (ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἱκανοὶ (hikanoi)
daudz G2425 Adj-NMP hikanoi: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
συνηθροισμένοι (synēthroismenoi)
sapulcējušies G4867 V-RPM/P-NMP synēthroismenoi: To gather together, assemble. From sun and athroizo; to convene.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσευχόμενοι (proseuchomenoi)
lūdza, Dievu G4336 V-PPM/P-NMP proseuchomenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
- (no match) viņš ,tā ,bija
13 Acts 12:13
🇬🇷 Greek:
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι Ῥόδη
🇱🇻 Latvian:
Viņam pie vārtiem klauvējot kāda kalpone vārdā Rode nāca klausīties;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κρούσαντος (krousantos)
klauvējot G2925 V-APA-GMS krousantos: To knock, beat a door with a stick, to gain admittance. Apparently a primary verb; to rap.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
pie G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θύραν (thyran)
vārtiem G2374 N-AFS thyran: (a) a door, (b) met: an opportunity. Apparently a primary word; a portal or entrance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνος (pylōnos)
- G4440 N-GMS pylōnos: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
προσῆλθεν (prosēlthen)
nāca G4334 V-AIA-3S prosēlthen: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.
παιδίσκη (paidiskē)
kāda, kalpone G3814 N-NFS paidiskē: A female slave, maidservant, maid, young girl. Feminine diminutive of pais; a girl, i.e., a female slave or servant.
ὑπακοῦσαι (hypakousai)
klausīties G5219 V-ANA hypakousai: From hupo and akouo; to hear under, i.e. To listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ῥόδη (Rhodē)
Rode G4498 N-NFS Rhodē: Rhoda, a maidservant in the house of John Mark's mother at Jerusalem. Probably for rhode; Rode, a servant girl.
14 Acts 12:14
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐπιγνοῦσα τὴν φωνὴν τοῦ Πέτρου ἀπὸ τῆς χαρᾶς οὐκ ἤνοιξεν τὸν πυλῶνα εἰσδραμοῦσα δὲ ἀπήγγειλεν ἑστάναι τὸν Πέτρον πρὸ τοῦ πυλῶνος
🇱🇻 Latvian:
un Pētera balsi pazinusi viņa aiz prieka neatvēra bet steidzās un pavēstīja ka Pēteris stāvot vārtu priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιγνοῦσα (epignousa)
pazinusi G1921 V-APA-NFS epignousa: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωνὴν (phōnēn)
balsi G5456 N-AFS phōnēn: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρου (Petrou)
Pētera G4074 N-GMS Petrou: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾶς (charas)
aiz, prieka G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἤνοιξεν (ēnoixen)
- G455 V-AIA-3S ēnoixen: To open. From ana and oigo; to open up.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνα (pylōna)
- G4440 N-AMS pylōna: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
εἰσδραμοῦσα (eisdramousa)
steidzās G1532 V-APA-NFS eisdramousa: To run in, run into. From eis and trecho; to hasten inward.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀπήγγειλεν (apēngeilen)
pavēstīja G518 V-AIA-3S apēngeilen: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
ἑστάναι (hestanai)
stāvot G2476 V-RNA hestanai: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρον (Petron)
Pēteris G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
πρὸ (pro)
priekšā G4253 Prep pro: A primary preposition;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυλῶνος (pylōnos)
vārtu G4440 N-GMS pylōnos: From pule; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule.
- (no match) un ,viņa ,ka ,neatvēra
15 Acts 12:15
🇬🇷 Greek:
Οἱ δὲ πρὸς αὐτὴν εἶπαν Μαίνῃ ἡ δὲ διϊσχυρίζετο οὕτως ἔχειν οἱ δὲ ἔλεγον Ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tie viņai sacīja Tu esi traka Bet viņa noteikti apgalvoja ka tā esot Tie sacīja Tas ir viņa eņģelis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὴν (autēn)
viņai G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Μαίνῃ (Mainē)
Tu, esi, traka G3105 V-PIM/P-2S Mainē: To be raving mad, speak as a madman. Middle voice from a primary mao; to rave as a
(hē)
Bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
διϊσχυρίζετο (diischyrizeto)
noteikti, apgalvoja G1340 V-IIM/P-3S diischyrizeto: To assert emphatically, lean upon. From dia and a derivative of ischuros; to stout it through, i.e. Asservate.
οὕτως (houtōs)
ka, tā G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἔχειν (echein)
esot G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οἱ (hoi)
Tie G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔλεγον (elegon)
sacīja G2036 V-IIA-3P elegon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
(Ho)
Tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελός (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) viņa
16 Acts 12:16
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν
🇱🇻 Latvian:
Pēteris joprojām klauvēja Viņi atvēra un atvēruši to redzēdami izbijās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐπέμενεν (epemenen)
joprojām G1961 V-IIA-3S epemenen: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.
κρούων (krouōn)
klauvēja G2925 V-PPA-NMS krouōn: To knock, beat a door with a stick, to gain admittance. Apparently a primary verb; to rap.
ἀνοίξαντες (anoixantes)
atvēra G455 V-APA-NMP anoixantes: To open. From ana and oigo; to open up.
δὲ (de)
Viņi G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἶδαν (eidan)
redzēdami G3708 V-AIA-3P eidan: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
αὐτὸν (auton)
to G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξέστησαν (exestēsan)
izbijās G1839 V-AIA-3P exestēsan: From ek and histemi; to put out of wits, i.e. Astound, or become astounded, insane.
- (no match) atvēruši
17 Acts 12:17
🇬🇷 Greek:
κατασείσας δὲ αὐτοῖς τῇ χειρὶ σιγᾶν διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ὁ Κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς εἶπέν τε Ἀπαγγείλατε Ἰακώβῳ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ταῦτα καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἕτερον τόπον
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem māja ar roku lai tie klusētu un tiem pastāstīja kā Tas Kungs viņu izvedis no cietuma Viņš sacīja Pasakait to Jēkabam un brāļiem Un izgājis viņš devās uz citu vietu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
κατασείσας (kataseisas)
māja G2678 V-APA-NMS kataseisas: From kata and seio; to sway downward, i.e. Make a signal.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χειρὶ (cheiri)
ar, roku G5495 N-DFS cheiri: A hand.
σιγᾶν (sigan)
lai, klusētu G4601 V-PNA sigan: Intrans: I am silent, keep silence; trans: I keep secret; pass: I am kept secret. From sige; to keep silent.
διηγήσατο (diēgēsato)
pastāstīja G1334 V-AIM-3S diēgēsato: To relate in full, describe, narrate. From dia and hegeomai; to relate fully.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐξήγαγεν (exēgagen)
izvedis G1806 V-AIA-3S exēgagen: To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φυλακῆς (phylakēs)
cietuma G5438 N-GFS phylakēs: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.
εἶπέν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἀπαγγείλατε (Apangeilate)
Pasakait G518 V-AMA-2P Apangeilate: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
Ἰακώβῳ (Iakōbō)
Jēkabam G2385 N-DMS Iakōbō: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξελθὼν (exelthōn)
izgājis G1831 V-APA-NMS exelthōn: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐπορεύθη (eporeuthē)
devās G4198 V-AIP-3S eporeuthē: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἕτερον (heteron)
citu G2087 Adj-AMS heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
τόπον (topon)
vietu G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
- (no match) Viņš ,tie ,Viņš ,viņš ,un
18 Acts 12:18
🇬🇷 Greek:
Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο
🇱🇻 Latvian:
Bet kad gaisma ausa kareivjus pārņēma liels uztraukums kas gan ar Pēteri esot noticis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γενομένης (Genomenēs)
ausa G1096 V-APM-GFS Genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
Bet, kad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέρας (hēmeras)
gaisma G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἦν (ēn)
pārņēma G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τάραχος (tarachos)
liels, uztraukums G5017 N-NMS tarachos: A disturbance, commotion, trouble. Masculine from tarasso; a disturbance, i.e. tumult.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὀλίγος (oligos)
- G3641 Adj-NMS oligos: Puny; especially neuter somewhat.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατιώταις (stratiōtais)
kareivjus G4757 N-DMP stratiōtais: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
τί (ti)
kas, gan G5101 IPro-NNS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἄρα (ara)
- G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πέτρος (Petros)
ar, Pēteri G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐγένετο (egeneto)
noticis G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) esot
19 Acts 12:19
🇬🇷 Greek:
Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας εἰς Καισάρειαν διέτριβεν
🇱🇻 Latvian:
Hērods viņu meklēja bet neatrada Nopratinājis sargus viņš pavēlēja tos notiesāt un aizgājis no Jūdejas uz Cezareju palika tur
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπιζητήσας (epizētēsas)
meklēja G1934 V-APA-NMS epizētēsas: To seek after, desire, search for, make inquiries about. From epi and zeteo; to search for; intensively, to demand, to crave.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εὑρὼν (heurōn)
- G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἀνακρίνας (anakrinas)
Nopratinājis G350 V-APA-NMS anakrinas: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φύλακας (phylakas)
sargus G5441 N-AMP phylakas: A guard, keeper, sentinel. From phulasso; a watcher or sentry.
ἐκέλευσεν (ekeleusen)
pavēlēja G2753 V-AIA-3S ekeleusen: To command, order, direct, bid. From a primary kello;
ἀπαχθῆναι (apachthēnai)
tos, notiesāt G520 V-ANP apachthēnai: To lead, carry, take away; met: To be led astray, seduced. From apo and ago; to take off.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κατελθὼν (katelthōn)
aizgājis G2718 V-APA-NMS katelthōn: From kata and erchomai; to come down.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίας (Ioudaias)
Jūdejas G2449 N-GFS Ioudaias: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Καισάρειαν (Kaisareian)
Cezareju G2542 N-AFS Kaisareian: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
διέτριβεν (dietriben)
palika, tur G1304 V-IIA-3S dietriben: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.
- (no match) viņš ,neatrada
20 Acts 12:20
🇬🇷 Greek:
Ἦν δὲ θυμομαχῶν Τυρίοις καὶ Σιδωνίοις ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν καὶ πείσαντες Βλάστον τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως ᾐτοῦντο εἰρήνην διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς
🇱🇻 Latvian:
Viņam bija naids pret tiriešiem un sidoniešiem; bet tie nāca vienprātīgi pie viņa un pierunājuši ķēniņa galminieku Blastu lūdza mieru tāpēc ka viņu zeme saņēma uzturu no ķēniņa zemes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦν (Ēn)
bija G1510 V-IIA-3S Ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δὲ (de)
Viņam G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θυμομαχῶν (thymomachōn)
naids G2371 V-PPA-NMS thymomachōn: From a presumed compound of thumos and machomai; to be in a furious fight, i.e. to be exasperated.
Τυρίοις (Tyriois)
pret, tiriešiem G5183 N-DMP Tyriois: A Tyrian, an inhabitant of Tyre. From Turos; a Tyrian, i.e. Inhabitant of Tyrus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιδωνίοις (Sidōniois)
sidoniešiem G4606 Adj-DMP Sidōniois: Sidonian, inhabitant of Sidon. From Sidon; a Sidonian, i.e. Inhabitant of Sidon.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
vienprātīgi G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρῆσαν (parēsan)
nāca G3918 V-IIA-3P parēsan: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτόν (auton)
viņa G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πείσαντες (peisantes)
pierunājuši G3982 V-APA-NMP peisantes: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
Βλάστον (Blaston)
Blastu G986 N-AMS Blaston: Perhaps the same as the base of blastano; Blastus, an officer of Herod Agrippa.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοιτῶνος (koitōnos)
ķēniņa, galminieku G2846 N-GMS koitōnos: A bed-chamber. From koite; a bedroom.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλέως (basileōs)
- G935 N-GMS basileōs: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.
ᾐτοῦντο (ētounto)
lūdza G154 V-IIM-3P ētounto: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.
εἰρήνην (eirēnēn)
mieru G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
διὰ (dia)
tāpēc, ka G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρέφεσθαι (trephesthai)
saņēma, uzturu G5142 V-PNM/P trephesthai: A primary verb; properly, to stiffen, i.e. Fatten (with food, etc.), pamper, rear).
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χώραν (chōran)
zeme G5561 N-AFS chōran: Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλικῆς (basilikēs)
ķēniņa, zemes G937 Adj-GFS basilikēs: From basileus; regal, i.e. belonging to the sovereign, or preeminent.
- (no match) tie
21 Acts 12:21
🇬🇷 Greek:
τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς
🇱🇻 Latvian:
Noteiktajā dienā Hērods apvilcis ķēniņa tērpu apsēdās tronī un runāja uz tiem tautas priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τακτῇ (taktē)
- G5002 Adj-DFS taktē: Appointed, arranged, fixed. From tasso; arranged, i.e. Appointed or stated.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἡρῴδης (Hērōdēs)
Hērods G2264 N-NMS Hērōdēs: Compound of heros and eidos; heroic; Herod, the name of four Jewish kings.
ἐνδυσάμενος (endysamenos) apvilcis G1746 V-APM-NMS endysamenos: To put on, clothe (another). From en and duno; to invest with clothing.
ἐσθῆτα (esthēta)
tērpu G2066 N-AFS esthēta: Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
βασιλικὴν (basilikēn)
ķēniņa G937 Adj-AFS basilikēn: From basileus; regal, i.e. belonging to the sovereign, or preeminent.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καθίσας (kathisas)
apsēdās G2523 V-APA-NMS kathisas: Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βήματος (bēmatos)
- G968 N-GNS bēmatos: From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.
ἐδημηγόρει (edēmēgorei)
- G1215 V-IIA-3S edēmēgorei: From a compound of demos and agora; to be a people-gatherer, i.e. To address a public assembly.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) tautas ,priekšā ,Noteiktajā ,tronī ,runāja
22 Acts 12:22
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου
🇱🇻 Latvian:
Bet ļaudis sauca Tā ir Dieva balss ne cilvēka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Bet G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δῆμος (dēmos)
ļaudis G1218 N-NMS dēmos: From deo; the public.
ἐπεφώνει (epephōnei)
sauca G2019 V-IIA-3S epephōnei: To call out, shout, clamor at. From epi and phoneo; to call at something, i.e. Exclaim.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
φωνὴ (phōnē)
balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀνθρώπου (anthrōpou)
cilvēka G444 N-GMS anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Tā ,ir
23 Acts 12:23
🇬🇷 Greek:
Παραχρῆμα δὲ ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος Κυρίου ἀνθ ὧν οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ Θεῷ καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος ἐξέψυξεν
🇱🇻 Latvian:
Tūdaļ Tā Kunga eņģelis viņu sita tāpēc ka viņš nedeva Dievam godu un viņš tika tārpu saēsts un nomira
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παραχρῆμα (Parachrēma)
Tūdaļ G3916 Adv Parachrēma: Instantly, immediately, on the spot. From para and chrema; at the thing itself, i.e. Instantly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπάταξεν (epataxen)
sita G3960 V-AIA-3S epataxen: To smite, strike (as with a sword), smite to death, afflict. Probably prolongation from paio; to knock.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄγγελος (angelos)
eņģelis G32 N-NMS angelos: From aggello; a messenger; especially an
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀνθ (anth’)
tāpēc, ka G473 Prep anth’: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.
ὧν (hōn)
- G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔδωκεν (edōken)
- G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξαν (doxan)
godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γενόμενος (genomenos)
tika G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
σκωληκόβρωτος (skōlēkobrōtos)
tārpu, saēsts G4662 Adj-NMS skōlēkobrōtos: Eaten by worms. From skolex and a derivative of bibrosko; worm-eaten, i.e. Diseased with maggots.
ἐξέψυξεν (exepsyxen) nomira G1634 V-AIA-3S exepsyxen: To breathe my last, die, expire. From ek and psucho; to expire.
- (no match) viņš ,viņš ,un ,nedeva
24 Acts 12:24
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο
🇱🇻 Latvian:
Bet Tā Kunga vārds auga un izplatījās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λόγος (logos)
vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεοῦ (theou)
Tā, Kunga G2316 N-GMS theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ηὔξανεν (ēuxanen)
auga G837 V-IIA-3S ēuxanen: (a) I cause to increase, become greater (b) I increase, grow. A prolonged form of a primary verb; to grow, i.e. Enlarge.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπληθύνετο (eplēthyneto)
izplatījās G4129 V-IIM/P-3S eplēthyneto: To increase, multiply. From another form of plethos; to increase.
25 Acts 12:25
🇬🇷 Greek:
Βαρνάβας δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ πληρώσαντες τὴν διακονίαν συμπαραλαβόντες Ἰωάννην τὸν ἐπικληθέντα Μάρκον
🇱🇻 Latvian:
Savu uzdevumu Jeruzālemē izpildījuši Barnaba un Sauls griezās atpakaļ ņemdami līdzi Jāni ar pievārdu Marks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnaba G921 N-NMS Barnabas: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαῦλος (Saulos)
Sauls G4569 N-NMS Saulos: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan)
griezās, atpakaļ G5290 V-AIA-3P hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
πληρώσαντες (plērōsantes)
izpildījuši G4137 V-APA-NMP plērōsantes: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίαν (diakonian)
Savu, uzdevumu G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
συμπαραλαβόντες (symparalabontes)
ņemdami, līdzi G4838 V-APA-NMP symparalabontes: To take along as a companion. From sun and paralambano; to take along in company.
Ἰωάννην (Iōannēn)
Jāni G2491 N-AMS Iōannēn: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
τὸν (ton)
ar G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικληθέντα (epiklēthenta)
pievārdu G1941 V-APP-AMS epiklēthenta: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Μάρκον (Markon)
Marks G3138 N-AMS Markon: Of Latin origin; Marcus, a Christian.