📖 Acts Chapter 11

1 Acts 11:1
🇬🇷 Greek:
Ἤκουσαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ οἱ ὄντες κατὰ τὴν Ἰουδαίαν ὅτι καὶ τὰ ἔθνη ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Apustuļi un brāļi Jūdejā dzirdēja ka arī pagāni pieņēmuši Dieva vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἤκουσαν (Ēkousan)
dzirdēja G191 V-AIA-3P Ēkousan: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπόστολοι (apostoloi)
Apustuļi G652 N-NMP apostoloi: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντες (ontes)
- G1510 V-PPA-NMP ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίαν (Ioudaian)
Jūdejā G2449 N-AFS Ioudaian: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνη (ethnē)
pagāni G1484 N-NNP ethnē: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
ἐδέξαντο (edexanto)
pieņēmuši G1209 V-AIM-3P edexanto: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
2 Acts 11:2
🇬🇷 Greek:
Ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἰερουσαλήμ διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς
🇱🇻 Latvian:
Kad Pēteris nonāca Jeruzālemē apgraizītie viņam pārmeta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνέβη (anebē)
nonāca G305 V-AIA-3S anebē: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
διεκρίνοντο (diekrinonto)
pārmeta G1252 V-IIM-3P diekrinonto: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτὸν (auton)
viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
περιτομῆς (peritomēs)
apgraizītie G4061 N-GFS peritomēs: Circumcision. From peritemno; circumcision.
3 Acts 11:3
🇬🇷 Greek:
λέγοντες ὅτι Εἰσῆλθες πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγες αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian:
sacīdami Tu esi gājis pie neapgraizītajiem un ar tiem ēdis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Εἰσῆλθες (Eisēlthes)
Tu, esi, gājis G1525 V-AIA-2S Eisēlthes: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἄνδρας (andras)
neapgraizītajiem G435 N-AMP andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀκροβυστίαν (akrobystian)
- G203 N-AFS akrobystian: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
ἔχοντας (echontas)
- G2192 V-PPA-AMP echontas: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνέφαγες (synephages)
ar, tiem, ēdis G4906 V-AIA-2S synephages: To eat with. From sun and esthio; to take food in company with.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
4 Acts 11:4
🇬🇷 Greek:
Ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων
🇱🇻 Latvian:
Bet Pēteris sāka tiem pēc kārtas stāstīt sacīdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀρξάμενος (Arxamenos)
sāka G756 V-APM-NMS Arxamenos: To begin. Middle voice of archo; to commence.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐξετίθετο (exetitheto)
stāstīt G1620 V-IIM-3S exetitheto: From ek and tithemi; to expose; figuratively, to declare.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καθεξῆς (kathexēs)
pēc, kārtas G2517 Adv kathexēs: From kata and hexes; thereafter, i.e. Consecutively; as a noun a subsequent person or time.
λέγων (legōn)
sacīdams G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
5 Acts 11:5
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἦλθεν ἄχρι ἐμοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jopes pilsētā būdams es lūdzu Dievu un garā aizrauts redzēju parādību kādu ietvaru nonākam kā lielu palagu aiz četriem stūriem nolaistu no debesīm un tas nonāca pie manis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἤμην (ēmēn)
būdams G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
Jopes, pilsētā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πόλει (polei)
- G4172 N-DFS polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.
Ἰόππῃ (Ioppē)
- G2445 N-DFS Ioppē: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
προσευχόμενος (proseuchomenos)
lūdzu, Dievu G4336 V-PPM/P-NMS proseuchomenos: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδον (eidon)
redzēju G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
ἐν (en)
garā, aizrauts G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐκστάσει (ekstasei)
- G1611 N-DFS ekstasei: From existemi; a displacement of the mind, i.e. Bewilderment,
ὅραμα (horama)
parādību G3705 N-ANS horama: A spectacle, vision, that which is seen. From horao; something gazed at, i.e. A spectacle.
καταβαῖνον (katabainon)
nonākam G2597 V-PPA-ANS katabainon: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.
σκεῦός (skeuos)
kādu, ietvaru G4632 N-ANS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ὀθόνην (othonēn)
lielu, palagu G3607 N-AFS othonēn: A linen cloth, a sheet, sail. Of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. a sail.
μεγάλην (megalēn)
- G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
τέσσαρσιν (tessarsin)
četriem G5064 Adj-DFP tessarsin: Four. Or neuter tessara a plural number; four.
ἀρχαῖς (archais)
stūriem G746 N-DFP archais: From archomai; a commencement, or chief.
καθιεμένην (kathiemenēn)
nolaistu G2524 V-PPM/P-AFS kathiemenēn: To send, let down, lower. From kata; and hiemi; to lower.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
- G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦλθεν (ēlthen)
nonāca G2064 V-AIA-3S ēlthen: To come, go.
ἄχρι (achri)
pie G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) aiz ,debesīm ,tas
6 Acts 11:6
🇬🇷 Greek:
εἰς ἣν ἀτενίσας κατενόουν καὶ εἶδον τὰ τετράποδα τῆς γῆς καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ ἑρπετὰ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
🇱🇻 Latvian:
To aplūkodams un vērodams es redzēju četrkājainus dzīvniekus zvērus un rāpuļus virs zemes un putnus zem debess
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰς (eis)
To G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἣν (hēn)
- G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
ἀτενίσας (atenisas)
aplūkodams, un, vērodams G816 V-APA-NMS atenisas: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
κατενόουν (katenooun)
es, redzēju G2657 V-IIA-1S katenooun: To take note of, perceive, consider carefully, discern, detect, make account of. From kata and noieo; to observe fully.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶδον (eidon)
- G3708 V-AIA-1S eidon: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τετράποδα (tetrapoda)
četrkājainus, dzīvniekus G5074 Adj-ANP tetrapoda: Four-footed. From tessares and pous; a quadruped.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
virs, zemes G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θηρία (thēria)
zvērus G2342 N-ANP thēria: Properly: a wild beast, hence: any animal; met: a brute. Diminutive from the same as thera; a dangerous animal.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑρπετὰ (herpeta)
rāpuļus G2062 N-ANP herpeta: Neuter of a derivative of herpo; a reptile, i.e. (compare remes) a small animal.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πετεινὰ (peteina)
putnus G4071 N-ANP peteina: A bird, fowl. Neuter of a derivative of petomai; a flying animal, i.e. Bird.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
zem, debess G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
7 Acts 11:7
🇬🇷 Greek:
ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι Ἀναστάς Πέτρε θῦσον καὶ φάγε
🇱🇻 Latvian:
Es dzirdēju arī balsi man sakām celies Pēteri kauj un ēd
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤκουσα (ēkousa)
Es, dzirdēju G191 V-AIA-1S ēkousa: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωνῆς (phōnēs)
balsi G5456 N-GFS phōnēs: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
λεγούσης (legousēs)
sakām G3004 V-PPA-GFS legousēs: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἀναστάς (Anastas)
celies G450 V-APA-NMS Anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Πέτρε (Petre)
Pēteri G4074 N-VMS Petre: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
θῦσον (thyson)
kauj G2380 V-AMA-2S thyson: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φάγε (phage)
ēd G5315 V-AMA-2S phage: A primary verb; to eat.
8 Acts 11:8
🇬🇷 Greek:
Εἶπον δέ Μηδαμῶς Κύριε ὅτι κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου
🇱🇻 Latvian:
Bet es sacīju nemūžam Kungs jo nekas aizliegts vai nešķīsts nekad nav nācis manā mutē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπον (Eipon)
es, sacīju G2036 V-AIA-1S Eipon: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Μηδαμῶς (Mēdamōs)
nemūžam G3365 Adv Mēdamōs: By no means, not at all. Adverb from a compound of me and amos; by no means.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κοινὸν (koinon)
aizliegts G2839 Adj-NNS koinon: Probably from sun; common, i.e. shared by all or several, or profane.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἀκάθαρτον (akatharton)
nešķīsts G169 Adj-NNS akatharton: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
οὐδέποτε (oudepote)
nekad G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
nav, nācis G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμα (stoma)
mutē G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
μου (mou)
manā G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) nekas
9 Acts 11:9
🇬🇷 Greek:
Ἀπεκρίθη δὲ ἐκ δευτέρου φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν σὺ μὴ κοίνου
🇱🇻 Latvian:
Balss no debesīm otrreiz man atbildēja ko Dievs šķīstījis to neturi par nešķīstu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀπεκρίθη (Apekrithē)
atbildēja G611 V-AIP-3S Apekrithē: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
δευτέρου (deuterou)
otrreiz G1208 Adj-GNS deuterou: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
φωνὴ (phōnē)
Balss G5456 N-NFS phōnē: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανοῦ (ouranou)
- G3772 N-GMS ouranou: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
(Ha)
to G3739 RelPro-ANP Ha: Who, which, what, that.
(ho)
ko G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐκαθάρισεν (ekatharisen)
šķīstījis G2511 V-AIA-3S ekatharisen: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
σὺ (sy)
- G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κοίνου (koinou)
par, nešķīstu G2840 V-PMA-2S koinou: To make unclean, pollute, desecrate, mid: I regard (treat) as unclean. From koinos; to make profane.
- (no match) debesīm ,man ,neturi
10 Acts 11:10
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς καὶ ἀνεσπάσθη πάλιν ἅπαντα εἰς τὸν οὐρανόν
🇱🇻 Latvian:
Tas notika trīs reizes un viss atkal tika uzvilkts debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Tas G3778 DPro-NNS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τρίς (tris)
trīs, reizes G5151 Adv tris: Three times. Adverb from treis; three times.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνεσπάσθη (anespasthē)
tika, uzvilkts G385 V-AIP-3S anespasthē: To drag up, pull up, draw up, draw out. From ana and spao; to take up or extricate.
πάλιν (palin)
atkal G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἅπαντα (hapanta)
viss G537 Adj-NNP hapanta: All, the whole, altogether. Absolutely all or every one.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
11 Acts 11:11
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἰδοὺ ἐξαυτῆς τρεῖς ἄνδρες ἐπέστησαν ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἐν ᾗ ἦμεν ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Καισαρείας πρός με
🇱🇻 Latvian:
Un redzi tai pašā brīdī trīs vīri no Cezarejas pie manis sūtīti stāvēja nama priekšā kurā mēs bijām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
redzi G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἐξαυτῆς (exautēs)
tai, pašā, brīdī G1824 Adv exautēs: Immediately, instantly, at once. From ek and the genitive case singular feminine of autos; from that hour, i.e. Instantly.
τρεῖς (treis)
trīs G5140 Adj-NMP treis: Three. Or neuter tria a primary number;
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐπέστησαν (epestēsan)
stāvēja G2186 V-AIA-3P epestēsan: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.
ἐπὶ (epi)
priekšā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίαν (oikian)
nama G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
ἐν (en)
kurā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hē)
- G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἦμεν (ēmen)
mēs, bijām G1510 V-IIA-1P ēmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀπεσταλμένοι (apestalmenoi)
no, Cezarejas, pie, manis, sūtīti G649 V-RPM/P-NMP apestalmenoi: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Καισαρείας (Kaisareias)
- G2542 N-GFS Kaisareias: From Kaisar; Caesaria, the name of two places in Palestine.
πρός (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
12 Acts 11:12
🇬🇷 Greek:
εἶπεν δὲ τὸ Πνεῦμά μοι συνελθεῖν αὐτοῖς μηδὲν διακρίναντα ἦλθον δὲ σὺν ἐμοὶ καὶ οἱ ἓξ ἀδελφοὶ οὗτοι καὶ εἰσήλθομεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀνδρός
🇱🇻 Latvian:
Gars man sacīja lai es nešaubīdamies tiem ejot līdzi Arī šie seši brāļi man nāca līdzi un mēs iegājām šī vīra namā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμά (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
μοι (moi)
man G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
συνελθεῖν (synelthein)
ejot, līdzi G4905 V-ANA synelthein: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μηδὲν (mēden)
- G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
διακρίναντα (diakrinanta)
- G1252 V-APA-AMS diakrinanta: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
ἦλθον (ēlthon)
nāca, līdzi G2064 V-AIA-3P ēlthon: To come, go.
δὲ (de)
Arī G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἐμοὶ (emoi)
man G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἓξ (hex)
seši G1803 Adj-NMP hex: Six. A primary numeral; six.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brāļi G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
οὗτοι (houtoi)
šie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰσήλθομεν (eisēlthomen)
iegājām G1525 V-AIA-1P eisēlthomen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκον (oikon)
namā G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδρός (andros)
šī, vīra G435 N-GMS andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
- (no match) lai ,es ,mēs ,nešaubīdamies
13 Acts 11:13
🇬🇷 Greek:
ἀπήγγειλεν δὲ ἡμῖν πῶς εἶδεν τὸν ἄγγελον ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ σταθέντα καὶ εἰπόντα Ἀπόστειλον εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνα τὸν ἐπικαλούμενον Πέτρον
🇱🇻 Latvian:
Tas mums stāstīja kā viņš redzējis eņģeli savā namā stāvam un sakām sūti uz Jopi un ataicini Sīmani kam pievārds Pēteris
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀπήγγειλεν (apēngeilen)
stāstīja G518 V-AIA-3S apēngeilen: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πῶς (pōs)
G4459 Conj pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
εἶδεν (eiden)
redzējis G3708 V-AIA-3S eiden: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγγελον (angelon)
eņģeli G32 N-AMS angelon: From aggello; a messenger; especially an
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἴκῳ (oikō)
namā G3624 N-DMS oikō: A dwelling; by implication, a family.
αὐτοῦ (autou)
savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σταθέντα (stathenta)
stāvam G2476 V-APP-AMS stathenta: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰπόντα (eiponta)
sakām G2036 V-APA-AMS eiponta: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἀπόστειλον (Aposteilon)
sūti G649 V-AMA-2S Aposteilon: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰόππην (Ioppēn)
Jopi G2445 N-AFS Ioppēn: Joppa, a coast town of Judea, west-north-west of Jerusalem. Of Hebrew origin; Joppe, a place in Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετάπεμψαι (metapempsai)
ataicini G3343 V-AMM-2S metapempsai: To send for, summon. From meta and pempo; to send from elsewhere, i.e. to summon or invite.
Σίμωνα (Simōna)
Sīmani G4613 N-AMS Simōna: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
τὸν (ton)
kam G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλούμενον (epikaloumenon)
pievārds G1941 V-PPM/P-AMS epikaloumenon: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Πέτρον (Petron)
Pēteris G4074 N-AMS Petron: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
- (no match) Tas ,viņš
14 Acts 11:14
🇬🇷 Greek:
ὃς λαλήσει ῥήματα πρὸς σὲ ἐν οἷς σωθήσῃ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου
🇱🇻 Latvian:
Tas tev sacīs vārdus ar ko tu un viss tavs nams tiksit pestīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
λαλήσει (lalēsei)
tev, sacīs G2980 V-FIA-3S lalēsei: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ῥήματα (rhēmata)
vārdus G4487 N-ANP rhēmata: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
σὲ (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
ar, ko G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
σωθήσῃ (sōthēsē)
pestīti G4982 V-FIP-2S sōthēsē: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶς (pas)
viss G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἶκός (oikos)
nams G3624 N-NMS oikos: A dwelling; by implication, a family.
σου (sou)
tavs G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) tiksit
15 Acts 11:15
🇬🇷 Greek:
Ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ
🇱🇻 Latvian:
Kad es sāku runāt Svētais Gars nāca pār tiem tāpat kā sākumā pār mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Kad G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρξασθαί (arxasthai)
sāku G756 V-ANM arxasthai: To begin. Middle voice of archo; to commence.
με (me)
es G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λαλεῖν (lalein)
runāt G2980 V-PNA lalein: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἐπέπεσεν (epepesen)
nāca, pār G1968 V-AIA-3S epepesen: To fall upon, press upon, light upon, come over. From epi and pipto; to embrace or seize.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Svētais, Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
- G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐπ (ep’)
- G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
αὐτοὺς (autous)
tiem G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὥσπερ (hōsper)
tāpat, kā G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀρχῇ (archē)
sākumā G746 N-DFS archē: From archomai; a commencement, or chief.
16 Acts 11:16
🇬🇷 Greek:
ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ Κυρίου ὡς ἔλεγεν Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ
🇱🇻 Latvian:
Es atcerējos Tā Kunga vārdu ko viņš ir sacījis Jānis kristīja ar ūdeni bet jūs tiksit kristīti ar Svēto Garu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐμνήσθην (emnēsthēn)
Es, atcerējos G3403 V-AIP-1S emnēsthēn: To remember, call to mind, recall, mention. A prolonged form of mnaomai; to remind, i.e. to recall to mind.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ῥήματος (rhēmatos)
vārdu G4487 N-GNS rhēmatos: From rheo; an utterance, ; by implication, a matter or topic; with a negative naught whatever.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὡς (hōs)
ko G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἔλεγεν (elegen)
viņš, ir, sacījis G2036 V-IIA-3S elegen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐβάπτισεν (ebaptisen)
kristīja G907 V-AIA-3S ebaptisen: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
ὕδατι (hydati)
ar, ūdeni G5204 N-DNS hydati: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βαπτισθήσεσθε (baptisthēsesthe)
tiksit, kristīti G907 V-FIP-2P baptisthēsesthe: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
Svēto, Garu G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
Ἁγίῳ (Hagiō)
- G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
17 Acts 11:17
🇬🇷 Greek:
εἰ οὖν τὴν ἴσην δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν ἐγὼ τίς ἤμην δυνατὸς κωλῦσαι τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Ja nu Dievs viņiem devis tādu pašu dāvanu kā mums kas esam ticējuši Kungam Jēzum Kristum kas tad es esmu ka es būtu spējis Dievam pretoties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
οὖν (oun)
nu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴσην (isēn)
tādu, pašu G2470 Adj-AFS isēn: Equal, equivalent, identical. Probably from eido; similar.
δωρεὰν (dōrean)
dāvanu G1431 N-AFS dōrean: A (free) gift, a gift (without repayment). From doron; a gratuity.
ἔδωκεν (edōken)
devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πιστεύσασιν (pisteusasin)
kas, esam, ticējuši G4100 V-APA-DMP pisteusasin: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungam G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzum G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστόν (Christon)
Kristum G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τίς (tis)
kas G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἤμην (ēmēn)
esmu G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δυνατὸς (dynatos)
spējis G1415 Adj-NMS dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.
κωλῦσαι (kōlysai)
pretoties G2967 V-ANA kōlysai: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
Dievam G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tad ,es ,būtu ,ka
18 Acts 11:18
🇬🇷 Greek:
Ἀκούσαντες δὲ ταῦτα ἡσύχασαν καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν λέγοντες Ἄρα καὶ τοῖς ἔθνεσιν ὁ Θεὸς τὴν μετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν
🇱🇻 Latvian:
To dzirdējuši viņi nomierinājās un teica Dievu sacīdami Tātad Dievs arī pagāniem devis atgriešanos no grēkiem dzīvībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀκούσαντες (Akousantes)
dzirdējuši G191 V-APA-NMP Akousantes: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
To G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἡσύχασαν (hēsychasan)
nomierinājās G2270 V-AIA-3P hēsychasan: From the same as hesuchios; to keep still, i.e. Refrain from labor, meddlesomeness or speech.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐδόξασαν (edoxasan)
teica, Dievu G1392 V-AIA-3P edoxasan: To glorify, honor, bestow glory on. From doxa; to render glorious.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Ἄρα (Ara)
Tātad G686 Conj Ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔθνεσιν (ethnesin)
pagāniem G1484 N-DNP ethnesin: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanos G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ζωὴν (zōēn)
dzīvībā G2222 N-AFS zōēn: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ἔδωκεν (edōken)
devis G1325 V-AIA-3S edōken: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
- (no match) viņi ,no ,grēkiem
19 Acts 11:19
🇬🇷 Greek:
Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ Ἀντιοχείας μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις
🇱🇻 Latvian:
Bet tie kas bija izklīduši vajāšanās kuras cēlās Stefana dēļ aizgāja līdz Feniķijai Kiprai un Antiohijai nesludinādami šo vārdu nevienam kā tikai jūdiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Bet, tie G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
διασπαρέντες (diasparentes)
kas, bija, izklīduši G1289 V-APP-NMP diasparentes: To scatter (like seed), disperse. From dia and speiro; to sow throughout, i.e. distribute in foreign lands.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψεως (thlipseōs)
vajāšanās G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενομένης (genomenēs)
kuras, cēlās G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
Στεφάνῳ (Stephanō)
Stefana, dēļ G4736 N-DMS Stephanō: The same as stephanos; Stephanus, a Christian.
διῆλθον (diēlthon)
aizgāja G1330 V-AIA-3P diēlthon: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
Φοινίκης (Phoinikēs)
Feniķijai G5403 N-GFS Phoinikēs: Phoenicia, a northern coast strip of the Roman province Syria. From phoinix; palm-country; Phoenice, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κύπρου (Kyprou)
Kiprai G2954 N-GFS Kyprou: Cyprus. Of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀντιοχείας (Antiocheias)
Antiohijai G490 N-GFS Antiocheias: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
μηδενὶ (mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
λαλοῦντες (lalountes)
nesludinādami G2980 V-PPA-NMP lalountes: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
šo, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
tikai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
Ἰουδαίοις (Ioudaiois)
jūdiem G2453 Adj-DMP Ioudaiois: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.
20 Acts 11:20
🇬🇷 Greek:
Ἦσαν δέ τινες ἐξ αὐτῶν ἄνδρες Κύπριοι καὶ Κυρηναῖοι οἵτινες ἐλθόντες εἰς Ἀντιόχειαν ἐλάλουν καὶ πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς εὐαγγελιζόμενοι τὸν Κύριον Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Viņu starpā bija daži kiprieši un kirēnieši kas nonākuši Antiohijā runāja arī uz grieķiem sludinādami Kungu Jēzu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἦσαν (Ēsan)
bija G1510 V-IIA-3P Ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τινες (tines)
daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξ (ex)
Viņu, starpā G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἄνδρες (andres)
- G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Κύπριοι (Kyprioi)
kiprieši G2953 N-NMP Kyprioi: A Cypriote, belonging to Cyprus. From Kupros; a Cyprian, i.e. Inhabitant of Cyprus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρηναῖοι (Kyrēnaioi)
kirēnieši G2956 N-NMP Kyrēnaioi: Belonging to Cyrene, a Cyrenaean. From Kurene; i.e. Cyrenaean, i.e. Inhabitant of Cyrene.
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐλθόντες (elthontes)
nonākuši G2064 V-APA-NMP elthontes: To come, go.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohijā G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
ἐλάλουν (elaloun)
runāja G2980 V-IIA-3P elaloun: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἑλληνιστάς (Hellēnistas)
grieķiem G1675 N-AMP Hellēnistas: From a derivative of Hellen; a Hellenist or Greek-speaking Jew.
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi)
sludinādami G2097 V-PPM-NMP euangelizomenoi: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
21 Acts 11:21
🇬🇷 Greek:
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ αὐτῶν πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον
🇱🇻 Latvian:
Tā Kunga roka bija ar tiem un liels skaits ticēja un atgriezās pie Tā Kunga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
χεὶρ (cheir)
roka G5495 N-NFS cheir: A hand.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πολύς (polys)
liels G4183 Adj-NMS polys: Much, many; often.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ἀριθμὸς (arithmos)
skaits G706 N-NMS arithmos: A number, total. From airo; a number.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πιστεύσας (pisteusas)
ticēja G4100 V-APA-NMS pisteusas: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
ἐπέστρεψεν (epestrepsen)
atgriezās G1994 V-AIA-3S epestrepsen: From epi and strepho; to revert.
ἐπὶ (epi)
pie G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Tā, Kunga G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) un ,un
22 Acts 11:22
🇬🇷 Greek:
Ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλαν Βαρνάβαν διελθεῖν ἕως Ἀντιοχείας
🇱🇻 Latvian:
Bet vēsts par viņiem kļuva zināma Jeruzālemes draudzei un tā sūtīja Barnabu uz Antiohiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἠκούσθη (Ēkousthē)
kļuva, zināma G191 V-AIP-3S Ēkousthē: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
vēsts G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὦτα (ōta)
- G3775 N-ANP ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
draudzei G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὔσης (ousēs)
- G1510 V-PPA-GFS ousēs: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
αὐτῶν (autōn)
viņiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξαπέστειλαν (exapesteilan)
sūtīja G1821 V-AIA-3P exapesteilan: From ek and apostello; to send away forth, i.e. to despatch, or to dismiss.
Βαρνάβαν (Barnaban)
Barnabu G921 N-AMS Barnaban: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
διελθεῖν (dielthein)
uz G1330 V-ANA dielthein: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
ἕως (heōs)
- G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
Ἀντιοχείας (Antiocheias)
Antiohiju G490 N-GFS Antiocheias: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
- (no match)
23 Acts 11:23
🇬🇷 Greek:
ὃς παραγενόμενος καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τὴν τοῦ Θεοῦ ἐχάρη καὶ παρεκάλει πάντας τῇ προθέσει τῆς καρδίας προσμένειν ἐν τῷ Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Tas nonācis un Dieva žēlastību redzēdams priecājās un visus pamācīja ar visu sirdi palikt pie Tā Kunga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
παραγενόμενος (paragenomenos)
nonācis G3854 V-APM-NMS paragenomenos: From para and ginomai; to become near, i.e. Approach; by implication, to appear publicly.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδὼν (idōn)
redzēdams G3708 V-APA-NMS idōn: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐχάρη (echarē)
priecājās G5463 V-AIP-3S echarē: A primary verb; to be
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρεκάλει (parekalei)
pamācīja G3870 V-IIA-3S parekalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
πάντας (pantas)
visus G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προθέσει (prothesei)
ar, visu, sirdi G4286 N-DFS prothesei: From protithemai; a setting forth, i.e. proposal; specially, the show-bread as exposed before God.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίας (kardias)
- G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
προσμένειν (prosmenein)
palikt G4357 V-PNA prosmenein: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
24 Acts 11:24
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης Πνεύματος Ἁγίου καὶ πίστεως καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Jo viņš bija krietns vīrs pilns Svētā Gara un ticības Un liels ļaužu pulks tika mantots Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀγαθὸς (agathos)
krietns G18 Adj-NMS agathos: A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πλήρης (plērēs)
pilns G4134 Adj-NMS plērēs: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
Πνεύματος (Pneumatos)
Svētā, Gara G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
- G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πίστεως (pisteōs)
ticības G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσετέθη (prosetethē)
tika, mantots G4369 V-AIP-3S prosetethē: To place (put) to, add; I do again. From pros and tithemi; to place additionally, i.e. Lay beside, annex, repeat.
ὄχλος (ochlos)
ļaužu, pulks G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἱκανὸς (hikanos)
liels G2425 Adj-NMS hikanos: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
τῷ (tō)
Tam, Kungam G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
- G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) viņš
25 Acts 11:25
🇬🇷 Greek:
Ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον
🇱🇻 Latvian:
Barnaba devās uz Tarsu meklēt Saulu un to atradis veda uz Antiohiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐξῆλθεν (Exēlthen)
devās G1831 V-AIA-3S Exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ταρσὸν (Tarson)
Tarsu G5019 N-AFS Tarson: Tarsus, the capital of the Roman province Cilicia. Perhaps the same as tarsos; Tarsus, a place in Asia Minor.
ἀναζητῆσαι (anazētēsai)
meklēt G327 V-ANA anazētēsai: To seek out, search for (implying the difficulty of the task). From ana and zeteo; to search out.
Σαῦλον (Saulon)
Saulu G4569 N-AMS Saulon: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
- (no match) Barnaba ,uz ,un ,to ,atradis ,veda ,Antiohiju
26 Acts 11:26
🇬🇷 Greek:
καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν χρηματίσαι τε πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς
🇱🇻 Latvian:
Veselu gadu viņi pulcināja draudzi un daudzus mācīja; un Antiohijā vispirms mācekļus sauca par kristiešiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὑρὼν (heurōn)
- G2147 V-APA-NMS heurōn: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἤγαγεν (ēgagen)
- G71 V-AIA-3S ēgagen: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
- G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
Veselu, gadu, viņi G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνιαυτὸν (eniauton)
- G1763 N-AMS eniauton: A year, cycle of time. Prolongation from a primary enos; a year.
ὅλον (holon)
- G3650 Adj-AMS holon: All, the whole, entire, complete. A primary word;
συναχθῆναι (synachthēnai)
pulcināja G4863 V-ANP synachthēnai: From sun and ago; to lead together, i.e. Collect or convene; specially, to entertain.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
draudzi G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάξαι (didaxai)
mācīja G1321 V-ANA didaxai: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
ὄχλον (ochlon)
daudzus G3793 N-AMS ochlon: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ἱκανόν (hikanon)
- G2425 Adj-AMS hikanon: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
χρηματίσαι (chrēmatisai)
sauca G5537 V-ANA chrēmatisai: From chrema; to utter an oracle, i.e. Divinely intimate; by implication, to constitute a firm for business, i.e. bear as a title.
τε (te)
- G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πρώτως (prōtōs)
vispirms G4413 Adv prōtōs: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἀντιοχείᾳ (Antiocheia)
Antiohijā G490 N-DFS Antiocheia: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαθητὰς (mathētas)
mācekļus G3101 N-AMP mathētas: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
Χριστιανούς (Christianous)
par, kristiešiem G5546 N-AMP Christianous: A Christian. From Christos; a Christian, i.e. Follower of Christ.
27 Acts 11:27
🇬🇷 Greek:
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν
🇱🇻 Latvian:
Tanīs dienās pravieši nāca no Jeruzālemes uz Antiohiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
- G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύταις (tautais)
Tanīs G3778 DPro-DFP tautais: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
κατῆλθον (katēlthon)
nāca G2718 V-AIA-3P katēlthon: From kata and erchomai; to come down.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
προφῆται (prophētai)
pravieši G4396 N-NMP prophētai: From a compound of pro and phemi; a foreteller; by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἀντιόχειαν (Antiocheian)
Antiohiju G490 N-AFS Antiocheian: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
28 Acts 11:28
🇬🇷 Greek:
ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἅγαβος ἐσήμανεν διὰ τοῦ Πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ ὅλην τὴν οἰκουμένην ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου
🇱🇻 Latvian:
Viens no tiem vārdā Agabs cēlās un Gara spēkā sludināja ka liels bads nākšot pār visu pasauli Tas notika Klaudija laikā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀναστὰς (anastas)
cēlās G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἷς (heis)
Viens G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
αὐτῶν (autōn)
tiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὀνόματι (onomati)
vārdā G3686 N-DNS onomati: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Ἅγαβος (Hagabos)
Agabs G13 N-NMS Hagabos: Agabus, a Christian prophet. Of Hebrew origin; Agabus, an Israelite.
ἐσήμανεν (esēmanen)
sludināja G4591 V-AIA-3S esēmanen: To signify, indicate, give a sign, make known. From sema; to indicate.
διὰ (dia)
Gara, spēkā G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
λιμὸν (limon)
liels, bads G3042 N-AFS limon: A famine, hunger. Probably from leipo; a scarcity of food.
μεγάλην (megalēn)
- G3173 Adj-AFS megalēn: Large, great, in the widest sense.
μέλλειν (mellein)
nākšot G3195 V-PNA mellein: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.
ἔσεσθαι (esesthai)
- G1510 V-FNM esesthai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅλην (holēn)
visu G3650 Adj-AFS holēn: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκουμένην (oikoumenēn)
pasauli G3625 N-AFS oikoumenēn: Feminine participle present passive of oikeo; land, i.e. The globe; specially, the Roman empire.
ἥτις (hētis)
Tas G3748 RelPro-NFS hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
Κλαυδίου (Klaudiou)
Klaudija, laikā G2804 N-GMS Klaudiou: Of Latin origin; Claudius, the name of two Romans.
- (no match) un ,ka
29 Acts 11:29
🇬🇷 Greek:
τῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς
🇱🇻 Latvian:
Un mācekļi apņēmās kurš spēja sūtīt pabalstu brāļiem kas dzīvoja Jūdejā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τῶν (tōn)
Un G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαθητῶν (mathētōn)
mācekļi G3101 N-GMP mathētōn: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.
καθὼς (kathōs)
kurš G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
εὐπορεῖτό (euporeito)
spēja G2141 V-IIM-3S euporeito: From a compound of hetoimazo and the base of poreia; to be good for passing through, i.e. have pecuniary means.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ὥρισαν (hōrisan)
apņēmās G3724 V-AIA-3P hōrisan: From horion; to mark out or bound, i.e. to appoint, decree, specify.
ἕκαστος (hekastos)
- G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
διακονίαν (diakonian)
sūtīt, pabalstu G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
πέμψαι (pempsai)
- G3992 V-ANA pempsai: To send, transmit, permit to go, put forth.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικοῦσιν (katoikousin)
kas, dzīvoja G2730 V-PPA-DMP katoikousin: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίᾳ (Ioudaia)
Jūdejā G2449 N-DFS Ioudaia: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
ἀδελφοῖς (adelphois)
brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
30 Acts 11:30
🇬🇷 Greek:
ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρνάβα καὶ Σαύλου
🇱🇻 Latvian:
To viņi arī darīja un sūtīja to vecajiem ar Barnabas un Saula roku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
To G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐποίησαν (epoiēsan)
darīja G4160 V-AIA-3P epoiēsan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀποστείλαντες (aposteilantes)
sūtīja G649 V-APA-NMP aposteilantes: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβυτέρους (presbyterous)
vecajiem G4245 Adj-AMP presbyterous: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
χειρὸς (cheiros)
roku G5495 N-GFS cheiros: A hand.
Βαρνάβα (Barnaba)
Barnabas G921 N-GMS Barnaba: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαύλου (Saulou)
Saula G4569 N-GMS Saulou: Saul, the apostle. Of Hebrew origin, the same as Saoul; Saulus, the Jewish name of Paul.
- (no match) viņi ,un ,to