📖 Acts Chapter 1

1 Acts 1:1
🇬🇷 Greek:
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων ὦ Θεόφιλε ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν
🇱🇻 Latvian:
Pirmajā grāmatā Teofil esmu stāstījis par visu ko Jēzus darījis un mācījis no paša sākuma
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὸν (Ton)
- G3588 Art-AMS Ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Prtcl men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
πρῶτον (prōton)
Pirmajā G4413 Adj-AMS prōton: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
λόγον (logon)
grāmatā G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἐποιησάμην (epoiēsamēn)
esmu, stāstījis G4160 V-AIM-1S epoiēsamēn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ō)
- G5599 I ō: A primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh.
Θεόφιλε (Theophile)
Teofil G2321 N-VMS Theophile: From theos and philos; friend of God; Theophilus, a Christian.
ὧν (hōn)
ko G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἤρξατο (ērxato)
sākuma G756 V-AIM-3S ērxato: To begin. Middle voice of archo; to commence.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ποιεῖν (poiein)
darījis G4160 V-PNA poiein: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδάσκειν (didaskein)
mācījis G1321 V-PNA didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
- (no match) no ,paša
2 Acts 1:2
🇬🇷 Greek:
ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη
🇱🇻 Latvian:
līdz tai dienai kad caur Svēto Garu devis pavēles apustuļiem ko bija izredzējis Viņš tika uzņemts debesīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄχρι (achri)
līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
ἧς (hēs)
tai G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἡμέρας (hēmeras)
dienai G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐντειλάμενος (enteilamenos)
devis, pavēles G1781 V-APM-NMS enteilamenos: To give orders (injunctions, instructions, commands). From en and the base of telos; to enjoin.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλοις (apostolois)
apustuļiem G652 N-DMP apostolois: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Πνεύματος (Pneumatos)
Garu G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
Ἁγίου (Hagiou)
Svēto G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
οὓς (hous)
ko G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἐξελέξατο (exelexato)
bija, izredzējis G1586 V-AIM-3S exelexato: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
ἀνελήμφθη (anelēmphthē)
tika, uzņemts G353 V-AIP-3S anelēmphthē: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
- (no match) kad ,Viņš ,debesīs
3 Acts 1:3
🇬🇷 Greek:
οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις δι ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tiem Viņš arī pēc Savām ciešanām ar daudz skaidrām zīmēm bija dzīvs parādījies un četrdesmit dienas viņu vidū redzēts runājis par Dieva valstību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἷς (hois)
Tiem G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρέστησεν (parestēsen)
parādījies G3936 V-AIA-3S parestēsen: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
ἑαυτὸν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ζῶντα (zōnta)
dzīvs G2198 V-PPA-AMS zōnta: To live, be alive. A primary verb; to live.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθεῖν (pathein)
ciešanām G3958 V-ANA pathein: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
αὐτὸν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πολλοῖς (pollois)
daudz G4183 Adj-DNP pollois: Much, many; often.
τεκμηρίοις (tekmēriois)
zīmēm G5039 N-DNP tekmēriois: A sign, certain proof. Neuter of a presumed derivative of tekmar; a token, i.e. Criterion of certainty.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἡμερῶν (hēmerōn)
dienas G2250 N-GFP hēmerōn: A day, the period from sunrise to sunset.
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
četrdesmit G5062 Adj-GFP tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty.
ὀπτανόμενος (optanomenos)
redzēts G3700 V-PPM/P-NMS optanomenos: A prolonged form of the primary optomai; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of horao; to gaze.
αὐτοῖς (autois)
viņu G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λέγων (legōn)
runājis G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τῆς (tēs)
Dieva G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείας (basileias)
valstību G932 N-GFS basileias: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) Viņš ,Savām ,skaidrām ,bija ,vidū
4 Acts 1:4
🇬🇷 Greek:
Καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς Ἣν ἠκούσατέ μου
🇱🇻 Latvian:
Un tos sapulcinājis Viņš tiem pavēlēja neaiziet no Jeruzālemes bet gaidīt Tēva apsolījumu ko jūs tā Viņš sacīja no Manis esat dzirdējuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
συναλιζόμενος (synalizomenos)
sapulcinājis G4871 V-PPM/P-NMS synalizomenos: To be assembled together with. From sun and halizo; to accumulate, i.e. Convene.
παρήγγειλεν (parēngeilen)
pavēlēja G3853 V-AIA-3S parēngeilen: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Ἱεροσολύμων (Hierosolymōn)
Jeruzālemes G2414 N-GNP Hierosolymōn: The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma
μὴ (mē)
neaiziet G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χωρίζεσθαι (chōrizesthai)
- G5563 V-PNM/P chōrizesthai: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
περιμένειν (perimenein)
gaidīt G4037 V-PNA perimenein: To wait for, await. From peri and meno; to stay around, i.e. Await.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίαν (epangelian)
apsolījumu G1860 N-AFS epangelian: A promise. From epaggello; an announcement.
τοῦ (tou)
Tēva G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρὸς (Patros)
- G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
Ἣν (Hēn)
ko G3739 RelPro-AFS Hēn: Who, which, what, that.
ἠκούσατέ (ēkousate)
jūs G191 V-AIA-2P ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
μου (mou)
Manis G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tos ,Viņš ,tā ,Viņš ,sacīja ,no ,esat ,dzirdējuši
5 Acts 1:5
🇬🇷 Greek:
ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας
🇱🇻 Latvian:
Jo Jānis gan ir kristījis ar ūdeni bet jūs tiksit kristīti ar Svēto Garu pēc nedaudz dienām
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Jānis G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
μὲν (men)
gan G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
ἐβάπτισεν (ebaptisen)
kristījis G907 V-AIA-3S ebaptisen: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
ὕδατι (hydati)
ūdeni G5204 N-DNS hydati: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Πνεύματι (Pneumati)
Garu G4151 N-DNS Pneumati: Wind, breath, spirit.
βαπτισθήσεσθε (baptisthēsesthe)
kristīti G907 V-FIP-2P baptisthēsesthe: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
Ἁγίῳ (Hagiō)
Svēto G40 Adj-DNS Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μετὰ (meta)
pēc G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πολλὰς (pollas)
- G4183 Adj-AFP pollas: Much, many; often.
ταύτας (tautas)
nedaudz G3778 DPro-AFP tautas: This; he, she, it.
ἡμέρας (hēmeras)
dienām G2250 N-AFP hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) ir ,ar ,tiksit
6 Acts 1:6
🇬🇷 Greek:
Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ
🇱🇻 Latvian:
Tad tie kas bija kopā Viņam vaicāja Kungs vai Tu šinī laikā atkal uzcelsi Israēlam valstību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
Tad G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
tie G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
kas G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
συνελθόντες (synelthontes)
bija G4905 V-APA-NMP synelthontes: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
ἠρώτων (ērōtōn)
kopā G2065 V-IIA-3P ērōtōn: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
αὐτὸν (auton)
Viņam G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λέγοντες (legontes)
vaicāja G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐν (en)
Tu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
šinī G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρόνῳ (chronō)
laikā G5550 N-DMS chronō: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
τούτῳ (toutō)
atkal G3778 DPro-DMS toutō: This; he, she, it.
ἀποκαθιστάνεις (apokathistaneis)
uzcelsi G600 V-PIA-2S apokathistaneis: From apo and kathistemi; to reconstitute.
τὴν (tēn)
Israēlam G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλείαν (basileian)
valstību G932 N-AFS basileian: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰσραήλ (Israēl)
- G2474 N-DMS Israēl: Of Hebrew origin; Israel, the adopted name of Jacob, including his descendants.
7 Acts 1:7
🇬🇷 Greek:
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ Πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Viņš tiem atbildēja Nav jūsu daļa zināt laikus vai brīžus ko Tēvs nolicis Savā paša varā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἶπεν (Eipen)
atbildēja G2036 V-AIA-3S Eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
tiem G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
αὐτούς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Οὐχ (Ouch)
Nav G3756 Adv Ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστιν (estin)
daļa G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γνῶναι (gnōnai)
zināt G1097 V-ANA gnōnai: A prolonged form of a primary verb; to
χρόνους (chronous)
laikus G5550 N-AMP chronous: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
καιροὺς (kairous)
brīžus G2540 N-AMP kairous: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
οὓς (hous)
ko G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
(ho)
Tēvs G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατὴρ (Patēr)
- G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἔθετο (etheto)
nolicis G5087 V-AIM-3S etheto: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.
ἐν (en)
Savā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
paša G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίᾳ (idia)
- G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἐξουσίᾳ (exousia)
varā G1849 N-DFS exousia: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
- (no match) Viņš
8 Acts 1:8
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ ὑμᾶς καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian:
Bet jūs dabūsit spēku kad Svētais Gars būs nācis pār jums un būsit Mani liecinieki kā Jeruzālemē tā visā Jūdejā un Samarijā un līdz pašam pasaules galam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
λήμψεσθε (lēmpsesthe)
dabūsit G2983 V-FIM-2P lēmpsesthe: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
δύναμιν (dynamin)
spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
ἐπελθόντος (epelthontos)
nācis G1904 V-APA-GNS epelthontos: From epi and erchomai; to supervene, i.e. Arrive, occur, impend, attack, influence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἁγίου (Hagiou)
Svētais G40 Adj-GNS Hagiou: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
Πνεύματος (Pneumatos)
Gars G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐφ (eph’)
pār G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔσεσθέ (esesthe)
būsit G1510 V-FIM-2P esesthe: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
Mani G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μάρτυρες (martyres)
liecinieki G3144 N-NMP martyres: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ἔν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τε (te)
G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemē G2419 N-DFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
visā G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίᾳ (Ioudaia)
Jūdejā G2449 N-DFS Ioudaia: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σαμαρείᾳ (Samareia)
Samarijā G4540 N-DFS Samareia: Of Hebrew origin; Samaria, a city and region of Palestine.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἐσχάτου (eschatou)
pašam G2078 Adj-GNS eschatou: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
τῆς (tēs)
pasaules G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γῆς (gēs)
galam G1093 N-GFS gēs: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.
- (no match) jūs ,kad ,būs ,kā
9 Acts 1:9
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
To sacījis Viņš tiem redzot tika pacelts un padebess Viņu uzņēma prom no viņu acīm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
- G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
εἰπὼν (eipōn)
sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
βλεπόντων (blepontōn)
redzot G991 V-PPA-GMP blepontōn: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
αὐτῶν (autōn)
viņu G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπήρθη (epērthē)
tika, pacelts G1869 V-AIP-3S epērthē: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νεφέλη (nephelē)
padebess G3507 N-NFS nephelē: A cloud. From nephos; properly, cloudiness, i.e. a cloud.
ὑπέλαβεν (hypelaben)
uzņēma G5274 V-AIA-3S hypelaben: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφθαλμῶν (ophthalmōn)
acīm G3788 N-GMP ophthalmōn: The eye; fig: the mind's eye. From optanomai; the eye; by implication, vision; figuratively, envy.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) To ,Viņš ,tiem ,prom
10 Acts 1:10
🇬🇷 Greek:
καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς
🇱🇻 Latvian:
Kad tie Viņam aizejot cieši skatījās uz debesīm lūk pie tiem stāvēja divi vīri baltās drēbēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὡς (hōs)
Kad G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀτενίζοντες (atenizontes)
skatījās G816 V-PPA-NMP atenizontes: To direct my gaze, look steadily. From a compound of a and teino; to gaze intently.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανὸν (ouranon)
debesīm G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
πορευομένου (poreuomenou)
aizejot G4198 V-PPM/P-GMS poreuomenou: To travel, journey, go, die.
αὐτοῦ (autou)
Viņam G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἰδοὺ (idou)
lūk G2400 V-AMA-2S idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
ἄνδρες (andres)
vīri G435 N-NMP andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
δύο (dyo)
divi G1417 Adj-NMP dyo: Two. A primary numeral;
παρειστήκεισαν (pareistēkeisan)
stāvēja G3936 V-LIA-3P pareistēkeisan: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
αὐτοῖς (autois)
tiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐσθήσεσι (esthēsesi)
drēbēs G2066 N-DFP esthēsesi: Clothing, raiment, vestment, robe. From hennumi; dress.
λευκαῖς (leukais)
baltās G3022 Adj-DFP leukais: White, bright, brilliant. From luke; white.
- (no match) tie ,cieši ,pie
11 Acts 1:11
🇬🇷 Greek:
οἳ καὶ εἶπαν Ἄνδρες Γαλιλαῖοι τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν
🇱🇻 Latvian:
Tie sacīja Galilieši ko jūs stāvat skatīdamies uz debesīm Šis Jēzus kas uzņemts prom no jums debesīs tāpat nāks kā jūs Viņu esat redzējuši debesīs aizejam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἳ (hoi)
Tie G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἄνδρες (Andres)
- G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
Γαλιλαῖοι (Galilaioi)
Galilieši G1057 N-VMP Galilaioi: A Galilean, an inhabitant of Galilee. From Galilaia; Galilean or belonging to Galilea.
τί (ti)
ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἑστήκατε (hestēkate)
stāvat G2476 V-RIA-2P hestēkate: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
βλέποντες (blepontes)
skatīdamies G991 V-PPA-NMP blepontes: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīm G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
οὗτος (houtos)
Šis G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναλημφθεὶς (analēmphtheis)
uzņemts G353 V-APP-NMS analēmphtheis: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
ἀφ (aph’)
prom G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανὸν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
οὕτως (houtōs)
tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐλεύσεται (eleusetai)
nāks G2064 V-FIM-3S eleusetai: To come, go.
ὃν (hon)
- G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
τρόπον (tropon)
G5158 N-AMS tropon: From the same as trope; a turn, i.e. mode or style; figuratively, deportment or character.
ἐθεάσασθε (etheasasthe)
esat, redzējuši G2300 V-AIM-2P etheasasthe: A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. perceive; by extension to visit.
αὐτὸν (auton)
Viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πορευόμενον (poreuomenon)
aizejam G4198 V-PPM/P-AMS poreuomenon: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὐρανόν (ouranon)
debesīs G3772 N-AMS ouranon: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.
- (no match) jūs ,kas ,jūs ,no
12 Acts 1:12
🇬🇷 Greek:
Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν
🇱🇻 Latvian:
Tad viņi griezās atpakaļ uz Jeruzālemi no kalna ko sauc Eļļas kalns kas ir tuvu pie Jeruzālemes vienu sabata gājumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τότε (Tote)
Tad G5119 Adv Tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
ὑπέστρεψαν (hypestrepsan)
griezās, atpakaļ G5290 V-AIA-3P hypestrepsan: To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemi G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ὄρους (orous)
kalna G3735 N-GNS orous: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
τοῦ (tou)
ko G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλουμένου (kaloumenou)
sauc G2564 V-PPM/P-GNS kaloumenou: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Ἐλαιῶνος (Elaiōnos)
Eļļas G1638 N-GMS Elaiōnos: Olive-grove, Olive-yard, the mount Olivet. From elaia; an olive-orchard, i.e. the Mount of Olives.
(ho)
kas G3739 RelPro-NNS ho: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐγγὺς (engys)
tuvu G1451 Prep engys: Near. From a primary verb agcho; near.
Ἰερουσαλὴμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-GFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
σαββάτου (sabbatou)
sabata G4521 N-GNS sabbatou: The Sabbath, a week.
ἔχον (echon)
vienu G2192 V-PPA-NNS echon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὁδόν (hodon)
gājumu G3598 N-AFS hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
- (no match) viņi ,kalns ,pie
13 Acts 1:13
🇬🇷 Greek:
καὶ ὅτε εἰσῆλθον εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταμένοντες ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας Φίλιππος καὶ Θωμᾶς Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος Ἰάκωβος Ἁλφαίου καὶ Σίμων ὁ Ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου
🇱🇻 Latvian:
Un tur nonākuši viņi uzkāpa augšistabā kur mēdza uzturēties Pēteris un Jānis Jēkabs un Andrejs Filips un Toms Bartolomejs un Matejs Jēkabs Alfeja dēls un Zēlots Sīmanis un Jūda Jēkaba dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτε (hote)
tur G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
εἰσῆλθον (eisēlthon)
nonākuši G1525 V-AIA-3P eisēlthon: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
εἰς (eis)
viņi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
uzkāpa G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερῷον (hyperōon)
augšistabā G5253 N-ANS hyperōon: Neuter of a derivative of huper; a higher part of the house, i.e. Apartment in the third story.
ἀνέβησαν (anebēsan)
kur G305 V-AIA-3P anebēsan: To go up, mount, ascend; of things: I rise, spring up, come up. From ana and the base of basis; to go up.
οὗ (hou)
mēdza G3757 Adv hou: Where, whither, when, in what place. Genitive case of hos as adverb; at which place, i.e. Where.
ἦσαν (ēsan)
uzturēties G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καταμένοντες (katamenontes)
Pēteris G2650 V-PPA-NMP katamenontes: To wait, stay (with), remain, abide, dwell. From kata and meno; to stay fully, i.e. Reside.
(ho)
un G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τε (te)
Jānis G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
Πέτρος (Petros)
Jēkabs G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰωάννης (Iōannēs)
Andrejs G2491 N-NMS Iōannēs: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
καὶ (kai)
Filips G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
un G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
καὶ (kai)
Toms G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀνδρέας (Andreas)
Bartolomejs G406 N-NMS Andreas: From aner; manly; Andreas, an Israelite.
Φίλιππος (Philippos)
un G5376 N-NMS Philippos: From philos and hippos; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites.
καὶ (kai)
Matejs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θωμᾶς (Thōmas)
Jēkabs G2381 N-NMS Thōmas: Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian.
Βαρθολομαῖος (Bartholomaios)
Alfeja G918 N-NMS Bartholomaios: Of Chaldee origin; son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle.
καὶ (kai)
dēls G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαθθαῖος (Maththaios)
un G3156 N-NMS Maththaios: Matthew. A shorter form of machomai; Matthaeus, an Israelite and a Christian.
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Zēlots G2385 N-NMS Iakōbos: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
Ἁλφαίου (Halphaiou)
Sīmanis G256 N-GMS Halphaiou: Alphaeus; apparently two persons, (a) father of Levi, and (b) father of James. Of Hebrew origin; Alphoeus, an Israelite.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σίμων (Simōn)
Jūda G4613 N-NMS Simōn: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites.
(ho)
Jēkaba G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ζηλωτὴς (Zēlōtēs)
dēls G2207 N-NMS Zēlōtēs: One who is eagerly devoted to a person or a thing, a zealot. From zeloo; a
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰούδας (Ioudas)
- G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
Ἰακώβου (Iakōbou)
- G2385 N-GMS Iakōbou: The same as Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites.
14 Acts 1:14
🇬🇷 Greek:
οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰμ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ σὺν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tie visi vienprātīgi palika kopā lūgšanās līdz ar sievām un Mariju Jēzus māti un ar Viņa brāļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὗτοι (houtoi)
Tie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἦσαν (ēsan)
- G1510 V-IIA-3P ēsan: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προσκαρτεροῦντες (proskarterountes)
palika G4342 V-PPA-NMP proskarterountes: To persist, persevere in, continue steadfast in; I wait upon.
ὁμοθυμαδὸν (homothymadon)
vienprātīgi G3661 Adv homothymadon: Adverb from a compound of the base of homou and thumos; unanimously.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχῇ (proseuchē)
lūgšanās G4335 N-DFS proseuchē: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
γυναιξὶν (gynaixin)
sievām G1135 N-DFP gynaixin: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαριὰμ (Mariam)
Mariju G3137 N-DFS Mariam: Or Mariam of Hebrew origin; Maria or Mariam, the name of six Christian females.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μητρὶ (mētri)
māti G3384 N-DFS mētri: A mother. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
Viņa G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοῖς (adelphois)
brāļiem G80 N-DMP adelphois: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kopā ,līdz
15 Acts 1:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡσεὶ ἑκατὸν εἴκοσι
🇱🇻 Latvian:
Tanīs dienās Pēteris piecēlies brāļu vidū - tur bija kopā ap simts divdesmit cilvēku sacīja
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ταύταις (tautais)
Tanīs G3778 DPro-DFP tautais: This; he, she, it.
ἀναστὰς (anastas)
- G450 V-APA-NMS anastas: To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.
Πέτρος (Petros)
Pēteris G4074 N-NMS Petros: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μέσῳ (mesō)
vidū G3319 Adj-DNS mesō: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
τῶν (tōn)
brāļu G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῶν (adelphōn)
- G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
εἶπεν (eipen)
sacīja G2036 V-AIA-3S eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τε (te)
tur G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
ὄχλος (ochlos)
cilvēku G3793 N-NMS ochlos: From a derivative of echo; a throng; by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot.
ὀνομάτων (onomatōn)
- G3686 N-GNP onomatōn: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἐπὶ (epi)
ap G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
simts G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡσεὶ (hōsei)
- G5616 Adv hōsei: As if, as it were, like; with numbers: about. From hos and ei; as if.
ἑκατὸν (hekaton)
- G1540 Adj-NMP hekaton: One hundred. Of uncertain affinity; a hundred.
εἴκοσι (eikosi)
divdesmit G1501 Adj-NMP eikosi: Twenty. Of uncertain affinity; a score.
- (no match) kopā ,piecēlies
16 Acts 1:16
🇬🇷 Greek:
Ἄνδρες ἀδελφοί ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Brāļi bija jāpiepildās rakstiem ko Svētais Gars runājis ar Dāvida muti par Jūdu kurš bija vedis Jēzus gūstītājus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἄνδρες (Andres)
Brāļi G435 N-VMP Andres: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἀδελφοί (adelphoi)
- G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἔδει (edei)
bija G1163 V-IIA-3S edei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
πληρωθῆναι (plērōthēnai)
jāpiepildās G4137 V-ANP plērōthēnai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφὴν (graphēn)
rakstiem G1124 N-AFS graphēn: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
ἣν (hēn)
ko G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
προεῖπεν (proeipen) runājis G4277 V-AIA-3S proeipen: To say previously, predict, proclaim, foretell. From pro and epo; to say already, to predict.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-NNS Pneuma: Wind, breath, spirit.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἅγιον (Hagion)
Svētais G40 Adj-NNS Hagion: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
στόματος (stomatos)
- G4750 N-GNS stomatos: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
Δαυὶδ (Dauid)
Dāvida G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
περὶ (peri)
par G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
Ἰούδα (Iouda)
Jūdu G2455 N-GMS Iouda: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενομένου (genomenou)
kurš G1096 V-APM-GMS genomenou: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ὁδηγοῦ (hodēgou)
vedis G3595 N-GMS hodēgou: A leader, guide; met: an instructor, teacher. From hodos and hegeomai; a conductor (teacher).
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συλλαβοῦσιν (syllabousin)
gūstītājus G4815 V-APA-DMP syllabousin: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzus G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) bija ,muti
17 Acts 1:17
🇬🇷 Greek:
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης
🇱🇻 Latvian:
Jo tas bija pieskaitīts mums un saņēmis to pašu kalpošanu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατηριθμημένος (katērithmēmenos)
pieskaitīts G2674 V-RPM/P-NMS katērithmēmenos: To number among, count with. From kata and arithmeo; to reckon among.
ἦν (ēn)
bija G1510 V-IIA-3S ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλαχεν (elachen)
saņēmis G2975 V-AIA-3S elachen: A prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. Determine especially by lot.
τὸν (ton)
to G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλῆρον (klēron)
- G2819 N-AMS klēron: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίας (diakonias)
kalpošanu G1248 N-GFS diakonias: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ταύτης (tautēs)
pašu G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
- (no match) tas
18 Acts 1:18
🇬🇷 Greek:
Οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tas ieguvis tīrumu par netaisnības algu un uz vaiga nokritis ir vidū pārsprādzis un visas viņa iekšas izgāzušās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὗτος (Houtos)
Tas G3778 DPro-NMS Houtos: This; he, she, it.
μὲν (men)
ieguvis G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὖν (oun)
tīrumu G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἐκτήσατο (ektēsato)
par G2932 V-AIM-3S ektēsato: (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over. A primary verb; to get, i.e. Acquire.
χωρίον (chōrion)
netaisnības G5564 N-ANS chōrion: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
ἐκ (ek)
algu G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μισθοῦ (misthou)
un G3408 N-GMS misthou: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
τῆς (tēs)
uz G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικίας (adikias)
vaiga G93 N-GFS adikias: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
καὶ (kai)
nokritis G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρηνὴς (prēnēs)
ir G4248 Adj-NMS prēnēs: Falling headlong, prone. From pro; leaning forward, i.e. Head foremost.
γενόμενος (genomenos)
vidū G1096 V-APM-NMS genomenos: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐλάκησεν (elakēsen)
pārsprādzis G2997 V-AIA-3S elakēsen: A strengthened form of a primary verb, which only occurs in this and another prolonged form as alternate in certain tenses; to crack open.
μέσος (mesos)
un G3319 Adj-NMS mesos: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun).
καὶ (kai)
visas G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξεχύθη (exechythē)
viņa G1632 V-AIP-3S exechythē: Or ekchuno ek-khoo'-no from ek and cheo; to pour forth; figuratively, to bestow.
πάντα (panta)
iekšas G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
izgāzušās G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπλάγχνα (splanchna)
- G4698 N-NNP splanchna: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
19 Acts 1:19
🇬🇷 Greek:
καὶ γνωστὸν ἐγένετο πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ ὥστε κληθῆναι τὸ χωρίον ἐκεῖνο τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ αὐτῶν Ἁκελδαμάχ τοῦτ ἔστιν Χωρίον αἵματος
🇱🇻 Latvian:
Tas kļuva zināms visiem Jeruzālemes iedzīvotājiem tādēļ arī šis tīrums viņu valodā nosaukts Hakeldama tas ir asins tīrums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνωστὸν (gnōston)
zināms G1110 Adj-NNS gnōston: Known, an acquaintance. From ginosko; well-known.
ἐγένετο (egeneto)
kļuva G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πᾶσι (pasi)
visiem G3956 Adj-DMP pasi: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικοῦσιν (katoikousin)
iedzīvotājiem G2730 V-PPA-DMP katoikousin: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
Ἰερουσαλήμ (Ierousalēm)
Jeruzālemes G2419 N-AFS Ierousalēm: Of Hebrew origin; Hierusalem, the capitol of Palestine.
ὥστε (hōste)
tādēļ G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
κληθῆναι (klēthēnai)
nosaukts G2564 V-ANP klēthēnai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χωρίον (chōrion)
tīrums G5564 N-ANS chōrion: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
ἐκεῖνο (ekeino)
šis G1565 DPro-ANS ekeino: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίᾳ (idia)
viņu G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
διαλέκτῳ (dialektō)
valodā G1258 N-DFS dialektō: Language, speech, conversation, manner of speaking. From dialegomai; a discourse, i.e.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Ἁκελδαμάχ (Hakeldamach) Hakeldama G184 N-ANS Hakeldamach: Akeldama (in Aramaic: field of blood). Of Chaldee origin; Akeldama, a place near Jerusalem.
τοῦτ (tout’)
tas G3778 DPro-NNS tout’: This; he, she, it.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Χωρίον (Chōrion)
tīrums G5564 N-ANS Chōrion: A place, piece of land, field, property, estate. Diminutive of chora; a spot or plot of ground.
αἵματος (haimatos)
asins G129 N-GNS haimatos: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred.
- (no match) arī ,Tas
20 Acts 1:20
🇬🇷 Greek:
Γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ Ψαλμῶν Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ Καί Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος
🇱🇻 Latvian:
Jo psalmu grāmatā ir rakstīts viņa māja lai paliek par postažu lai neviens tur nedzīvo; un lai cits dabū viņa uzrauga pilnvaras
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γέγραπται (Gegraptai)
ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S Gegraptai: A primary verb; to
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
βίβλῳ (biblō)
grāmatā G976 N-DFS biblō: Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.
Ψαλμῶν (Psalmōn)
psalmu G5568 N-GMP Psalmōn: From psallo; a set piece of music, i.e. A sacred ode; collectively, the book of the Psalms.
Γενηθήτω (Genēthētō)
lai G1096 V-AMP-3S Genēthētō: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔπαυλις (epaulis)
māja G1886 N-NFS epaulis: A farm, estate, dwelling, habitation. From epi and an equivalent of aule; a hut over the head, i.e. A dwelling.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔρημος (erēmos)
postažu G2048 Adj-NFS erēmos: Lonesome, i.e. waste.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔστω (estō)
nedzīvo G1510 V-PMA-3S estō: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατοικῶν (katoikōn)
tur G2730 V-PPA-NMS katoikōn: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
- G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Καί (Kai)
lai G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
Τὴν (Tēn)
- G3588 Art-AFS Tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπισκοπὴν (episkopēn)
uzrauga G1984 N-AFS episkopēn: From episkeptomai; inspection; by implication, superintendence; specially, the Christian
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
λαβέτω (labetō)
dabū G2983 V-AMA-3S labetō: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἕτερος (heteros)
cits G2087 Adj-NMS heteros: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
- (no match) paliek ,par ,neviens ,pilnvaras ,lai
21 Acts 1:21
🇬🇷 Greek:
Δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ ἡμᾶς ὁ Κύριος Ἰησοῦς
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc vienam no tiem vīriem kas ar mums kopā gājuši visu to laiku kad Kungs Jēzus pie mums nācis un gājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δεῖ (Dei)
Tāpēc G1163 V-PIA-3S Dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τῶν (tōn)
no G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνελθόντων (synelthontōn)
kopā, gājuši G4905 V-APA-GMP synelthontōn: From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀνδρῶν (andrōn)
vīriem G435 N-GMP andrōn: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐν (en)
visu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
to G3956 Adj-DMS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
χρόνῳ (chronō)
laiku G5550 N-DMS chronō: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
(hō)
kad G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
εἰσῆλθεν (eisēlthen)
nācis G1525 V-AIA-3S eisēlthen: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
gājis G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
ἐφ (eph’)
pie G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) vienam ,tiem ,kas ,ar
22 Acts 1:22
🇬🇷 Greek:
ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ ἡμῶν μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ἕνα τούτων
🇱🇻 Latvian:
sākot ar Jāņa kristību līdz tai dienai kad Viņš no mums tika uzņemts debesīs vienam no tiem līdz ar mums jākļūst par Viņa augšāmcelšanās liecinieku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀρξάμενος (arxamenos)
sākot G756 V-APM-NMS arxamenos: To begin. Middle voice of archo; to commence.
ἀπὸ (apo)
ar G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βαπτίσματος (baptismatos)
kristību G908 N-GNS baptismatos: The rite or ceremony of baptism. From baptizo; baptism.
Ἰωάννου (Iōannou)
Jāņa G2491 N-GMS Iōannou: Of Hebrew origin; Joannes, the name of four Israelites.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρας (hēmeras)
dienai G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἧς (hēs)
kad G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
ἀνελήμφθη (anelēmphthē)
tika G353 V-AIP-3S anelēmphthē: To take up, raise; I pick up, take on board; I carry off, lead away. From ana and lambano; to take up.
ἀφ (aph’)
no G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μάρτυρα (martyra)
liecinieku G3144 N-AMS martyra: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀναστάσεως (anastaseōs) augšāmcelšanās G386 N-GFS anastaseōs: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
αὐτοῦ (autou)
Viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γενέσθαι (genesthai)
jākļūst G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἕνα (hena)
vienam G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
τούτων (toutōn)
tiem G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
- (no match) Viņš ,uzņemts ,debesīs ,no ,līdz ,par ,tai
23 Acts 1:23
🇬🇷 Greek:
Καὶ ἔστησαν δύο Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος καὶ Μαθθίαν
🇱🇻 Latvian:
Un tie izraudzīja divus Jāzepu sauktu Barsabu ar pievārdu Justs un Matiju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Un G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ἔστησαν (estēsan)
izraudzīja G2476 V-AIA-3P estēsan: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
δύο (dyo)
divus G1417 Adj-AMP dyo: Two. A primary numeral;
Ἰωσὴφ (Iōsēph) Jāzepu G2501 N-AMS Iōsēph: Joseph, a proper name. Of Hebrew origin; Joseph, the name of seven Israelites.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλούμενον (kaloumenon)
sauktu G2564 V-PPM/P-AMS kaloumenon: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
Βαρσαββᾶν (Barsabban)
Barsabu G923 N-AMS Barsabban: Of Chaldee origin; son of Sabas; Bar-sabas, the name of two Israelites.
ὃς (hos)
- G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐπεκλήθη (epeklēthē)
pievārdu G1941 V-AIP-3S epeklēthē: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
Ἰοῦστος (Ioustos)
Justs G2459 N-NMS Ioustos: Of Latin origin; Justus, the name of three Christian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Μαθθίαν (Maththian)
Matiju G3159 N-AMS Maththian: Matthias. Apparently a shortened form of Mattathias; Matthias, an Israelite.
- (no match) tie ,ar
24 Acts 1:24
🇬🇷 Greek:
καὶ προσευξάμενοι εἶπαν Σὺ Κύριε καρδιογνῶστα πάντων ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
🇱🇻 Latvian:
Un Dievu pielūguši viņi sacīja Kungs Tu visu siržu pazinējs rādi kuru no šiem abiem Tu esi izredzējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσευξάμενοι (proseuxamenoi)
pielūguši G4336 V-APM-NMP proseuxamenoi: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship.
εἶπαν (eipan)
sacīja G2036 V-AIA-3P eipan: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Σὺ (Sy)
Tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Κύριε (Kyrie)
Kungs G2962 N-VMS Kyrie: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καρδιογνῶστα (kardiognōsta)
siržu, pazinējs G2589 N-VMS kardiognōsta: A knower of the inner life (character, hearts). From kardia and ginosko; a heart-knower.
πάντων (pantōn)
visu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνάδειξον (anadeixon)
rādi G322 V-AMA-2S anadeixon: From ana and deiknuo; to exhibit, i.e. to indicate, appoint.
ὃν (hon)
kuru G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐξελέξω (exelexō)
izredzējis G1586 V-AIM-2S exelexō: To pick out for myself, choose, elect, select. Middle voice from ek and lego; to select.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τούτων (toutōn)
šiem G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύο (dyo)
abiem G1417 Adj-GMP dyo: Two. A primary numeral;
ἕνα (hena)
- G1520 Adj-AMS hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
- (no match) Dievu ,viņi ,Tu ,esi
25 Acts 1:25
🇬🇷 Greek:
λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον
🇱🇻 Latvian:
uzņemties kalpošanu un apustuļa darbu ko Jūda ir atstājis lai noietu savā vietā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λαβεῖν (labein)
uzņemties G2983 V-ANA labein: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
vietā G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίας (diakonias)
kalpošanu G1248 N-GFS diakonias: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ταύτης (tautēs)
ko G3778 DPro-GFS tautēs: This; he, she, it.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀποστολῆς (apostolēs)
apustuļa G651 N-GFS apostolēs: Commission, duty of apostle, apostleship. From apostello; commission, i.e. apostolate.
ἀφ (aph’)
- G575 Prep aph’: From, away from. A primary particle;
ἧς (hēs)
- G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
παρέβη (parebē)
atstājis G3845 V-AIA-3S parebē: To transgress, violate, depart, desert. From para and the base of basis; to go contrary to, i.e. Violate a command.
Ἰούδας (Ioudas)
Jūda G2455 N-NMS Ioudas: Of Hebrew origin; Judas, the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region.
πορευθῆναι (poreuthēnai)
noietu G4198 V-ANP poreuthēnai: To travel, journey, go, die.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τόπον (topon)
- G5117 N-AMS topon: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδιον (idion)
savā G2398 Adj-AMS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
- (no match) darbu ,ir ,lai
26 Acts 1:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν καὶ συνκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων
🇱🇻 Latvian:
Tie deva viņiem meslus un mesli krita Matijam un viņš tika pieskaitīts vienpadsmit apustuļiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔδωκαν (edōkan)
deva G1325 V-AIA-3P edōkan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
κλήρους (klērous)
meslus G2819 N-AMP klērous: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔπεσεν (epesen)
krita G4098 V-AIA-3S epesen: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλῆρος (klēros)
mesli G2819 N-NMS klēros: (a) a lot, (b) a portion assigned; hence: a portion of the people of God assigned to one's care, a congregation.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
Μαθθίαν (Maththian)
Matijam G3159 N-AMS Maththian: Matthias. Apparently a shortened form of Mattathias; Matthias, an Israelite.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συνκατεψηφίσθη (synkatepsēphisthē)
tika, pieskaitīts G4785 V-AIP-3S synkatepsēphisthē: To be voted or classed with. From sun and a compound of kata and psephizo; to count down in company with, i.e. Enroll among.
μετὰ (meta)
- G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἕνδεκα (hendeka)
vienpadsmit G1733 Adj-GMP hendeka: Eleven. From heis and deka; one and ten, i.e. Eleven.
ἀποστόλων (apostolōn)
apustuļiem G652 N-GMP apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
- (no match) Tie ,viņš