📖 3_john Chapter 1

1 3_john 1:1
🇬🇷 Greek:
Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ
🇱🇻 Latvian:
Es presbiteris savam mīļotajam Gajam ko es mīlu patiesībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβύτερος (presbyteros)
Es, presbiteris G4245 Adj-NMS presbyteros: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
Γαΐῳ (Gaiō)
savam, mīļotajam, Gajam G1050 N-DMS Gaiō: Gaius, (a) a Corinthian, (b) a Macedonian, (c) a citizen of Derbe, (d) an Ephesian. Of Latin origin; Gaius, a Christian.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαπητῷ (agapētō)
- G27 Adj-DMS agapētō: From agapao; beloved.
ὃν (hon)
ko G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγαπῶ (agapō)
mīlu G25 V-PIA-1S agapō: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
2 3_john 1:2
🇬🇷 Greek:
Ἀγαπητέ περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή
🇱🇻 Latvian:
Mīļais es tev novēlu visās lietās tādu labklājību un veselību kāda jau ir tavai dvēselei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀγαπητέ (Agapēte)
Mīļais G27 Adj-VMS Agapēte: From agapao; beloved.
περὶ (peri)
es, tev, novēlu G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
πάντων (pantōn)
visās G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
εὔχομαί (euchomai)
- G2172 V-PIM/P-1S euchomai: To pray, wish. Middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εὐοδοῦσθαι (euodousthai)
lietās, tādu G2137 V-PNM/P euodousthai: From a compound of eu and hodos; to help on the road, i.e. succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs.
καὶ (kai)
labklājību G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑγιαίνειν (hygiainein)
un, veselību G5198 V-PNA hygiainein: From hugies; to have sound health, i.e. Be well; figuratively, to be uncorrupt.
καθὼς (kathōs)
kāda, jau, ir G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
εὐοδοῦταί (euodoutai)
- G2137 V-PIM/P-3S euodoutai: From a compound of eu and hodos; to help on the road, i.e. succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs.
σου (sou)
tavai G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ψυχή (psychē)
dvēselei G5590 N-NFS psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
3 3_john 1:3
🇬🇷 Greek:
ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς
🇱🇻 Latvian:
Jo es ļoti priecājos kad atnāca brāļi un liecināja par tavu patiesību ka tu dzīvo jau patiesībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐχάρην (echarēn)
Jo, es, ļoti G5463 V-AIP-1S echarēn: A primary verb; to be
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
λίαν (lian) priecājos G3029 Adv lian: Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much.
ἐρχομένων (erchomenōn)
kad, atnāca G2064 V-PPM/P-GMP erchomenōn: To come, go.
ἀδελφῶν (adelphōn)
brāļi G80 N-GMP adelphōn: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μαρτυρούντων (martyrountōn)
liecināja G3140 V-PPA-GMP martyrountōn: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
σου (sou)
par, tavu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesību G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
καθὼς (kathōs)
ka G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
σὺ (sy)
tu G4771 PPro-N2S sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
jau, patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
περιπατεῖς (peripateis)
dzīvo G4043 V-PIA-2S peripateis: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
4 3_john 1:4
🇬🇷 Greek:
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα
🇱🇻 Latvian:
Man nav lielāka prieka kā dzirdēt ka mani bērni dzīvo patiesībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μειζοτέραν (meizoteran)
Man, nav, lielāka G3173 Adj-AFS-C meizoteran: Large, great, in the widest sense.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχω (echō)
- G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
χαράν (charan)
prieka G5479 N-AFS charan: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ἵνα (hina)
G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀκούω (akouō)
dzirdēt G191 V-PSA-1S akouō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὰ (ema)
ka, mani G1699 PPro-AN1P ema: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
τέκνα (tekna)
bērni G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
dzīvo, patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
περιπατοῦντα (peripatounta)
- G4043 V-PPA-ANP peripatounta: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
5 3_john 1:5
🇬🇷 Greek:
Ἀγαπητέ πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους
🇱🇻 Latvian:
Mīļais ar uzticību tu visu esi darījis brāļiem un turklāt vēl svešiniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀγαπητέ (Agapēte)
Mīļais G27 Adj-VMS Agapēte: From agapao; beloved.
πιστὸν (piston)
ar, uzticību G4103 Adj-ANS piston: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
ποιεῖς (poieis)
tu, visu, esi, darījis G4160 V-PIA-2S poieis: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
(ho)
- G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἐργάσῃ (ergasē)
- G2038 V-ASM-2S ergasē: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
εἰς (eis)
brāļiem G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὺς (adelphous)
- G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un, turklāt, vēl G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ξένους (xenous)
svešiniekiem G3581 Adj-AMP xenous: Apparently a primary word; foreign; by implication, a guest or entertainer.
6 3_john 1:6
🇬🇷 Greek:
οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
kas liecinājuši par tavu mīlestību draudzes priekšā Tu darīsi labi tos izvadīdams tā kā tas ir cienīgi Dieva priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἳ (hoi)
kas G3739 RelPro-NMP hoi: Who, which, what, that.
ἐμαρτύρησάν (emartyrēsan)
liecinājuši G3140 V-AIA-3P emartyrēsan: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
σου (sou)
par, tavu G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπῃ (agapē)
mīlestību G26 N-DFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ἐνώπιον (enōpion)
draudzes G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
priekšā G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
οὓς (hous)
Tu, darīsi G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
καλῶς (kalōs)
labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ποιήσεις (poiēseis)
- G4160 V-FIA-2S poiēseis: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
προπέμψας (propempsas)
tos, izvadīdams G4311 V-APA-NMS propempsas: To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
ἀξίως (axiōs)
tā, kā, tas, ir G516 Adv axiōs: Worthily, in a manner worthy of. Adverb from axios; appropriately.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
cienīgi, Dieva, priekšā G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
7 3_john 1:7
🇬🇷 Greek:
ὑπὲρ γὰρ τοῦ Ὀνόματος ἐξῆλθον μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo Viņa Vārda dēļ viņi ir izgājuši neņemdami neko no pagāniem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὑπὲρ (hyper)
Jo, Viņa, Vārda G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ὀνόματος (Onomatos)
- G3686 N-GNS Onomatos: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
ἐξῆλθον (exēlthon)
viņi, ir, izgājuši G1831 V-AIA-3P exēlthon: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
μηδὲν (mēden)
- G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
λαμβάνοντες (lambanontes)
neko G2983 V-PPA-NMP lambanontes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐθνικῶν (ethnikōn)
pagāniem G1482 Adj-GMP ethnikōn: Pagan, heathen, gentile; subst: a Gentile, non-Jew. From ethnos; national, i.e. a Gentile.
- (no match) dēļ ,neņemdami
8 3_john 1:8
🇬🇷 Greek:
ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ
🇱🇻 Latvian:
Tad nu mums pienākas tādus uzņemt lai mēs kļūtu patiesības līdzdarbinieki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡμεῖς (hēmeis)
Tad, nu, mums G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὀφείλομεν (opheilomen)
pienākas G3784 V-PIA-1P opheilomen: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
ὑπολαμβάνειν (hypolambanein)
tādus, uzņemt G5274 V-PNA hypolambanein: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιούτους (toioutous)
- G5108 DPro-AMP toioutous: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
συνεργοὶ (synergoi)
mēs, kļūtu G4904 Adj-NMP synergoi: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.
γινώμεθα (ginōmetha)
- G1096 V-PSM/P-1P ginōmetha: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesības, līdzdarbinieki G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
9 3_john 1:9
🇬🇷 Greek:
Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ ἀλλ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρεφὴς οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Es draudzei esmu rakstījis bet Diotrefs kas labprāt grib būt pirmais viņu vidū neuzņem mūs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔγραψά (Egrapsa)
Es, draudzei, esmu, rakstījis G1125 V-AIA-1S Egrapsa: A primary verb; to
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
- G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φιλοπρωτεύων (philoprōteuōn)
Diotrefs, kas, labprāt, grib G5383 V-PPA-NMS philoprōteuōn: From a compound of philos and protos; to be fond of being first, i.e. Ambitious of distinction.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
Διοτρεφὴς (Diotrephēs)
- G1361 N-NMS Diotrephēs: Diotrephes. From the alternate of Zeus and trepho; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity.
οὐκ (ouk)
būt, pirmais G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπιδέχεται (epidechetai)
viņu, vidū G1926 V-PIM/P-3S epidechetai: To accept, admit, welcome. From epi and dechomai; to admit (figuratively) teacher.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) neuzņem
10 3_john 1:10
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλθω ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc kad nākšu es pieminēšu viņa darbus ko viņš dara ļauniem vārdiem aprunādams mūs un ar to viņam nepietiek viņš pats neuzņem brāļus un neļauj to darīt tiem kas to grib un izstumj tos no draudzes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἐὰν (ean)
kad G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔλθω (elthō)
nākšu G2064 V-ASA-1S elthō: To come, go.
ὑπομνήσω (hypomnēsō)
es, pieminēšu G5279 V-FIA-1S hypomnēsō: To remind, remember, call to mind. From hupo and mimnesko; to remind quietly, i.e. Suggest to the memory.
αὐτοῦ (autou)
viņa G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
darbus G2041 N-ANP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ποιεῖ (poiei)
viņš, dara G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
λόγοις (logois)
ļauniem G3056 N-DMP logois: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
πονηροῖς (ponērois)
vārdiem G4190 Adj-DMP ponērois: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
φλυαρῶν (phlyarōn)
aprunādams G5396 V-PPA-NMS phlyarōn: From phluaros; to be a babbler or trifler, i.e. to berate idly or mischievously.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ar, to, viņam G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀρκούμενος (arkoumenos)
nepietiek G714 V-PPM/P-NMS arkoumenos: To keep off, assist; I suffice; pass: To be satisfied. Apparently a primary verb; properly, to ward off, i.e. to avail.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τούτοις (toutois)
- G3778 DPro-DNP toutois: This; he, she, it.
οὔτε (oute)
viņš, pats G3777 Conj oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.
αὐτὸς (autos)
- G846 PPro-NM3S autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπιδέχεται (epidechetai)
neuzņem G1926 V-PIM/P-3S epidechetai: To accept, admit, welcome. From epi and dechomai; to admit (figuratively) teacher.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφοὺς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοὺς (tous)
tiem G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλομένους (boulomenous)
kas, to, grib G1014 V-PPM/P-AMP boulomenous: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
κωλύει (kōlyei)
neļauj G2967 V-PIA-3S kōlyei: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
tos, no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίας (ekklēsias)
draudzes G1577 N-GFS ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
ἐκβάλλει (ekballei)
izstumj G1544 V-PIA-3S ekballei: To throw (cast, put) out; I banish; I bring forth, produce. From ek and ballo; to eject.
- (no match) to ,darīt
11 3_john 1:11
🇬🇷 Greek:
Ἀγαπητέ μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν
🇱🇻 Latvian:
Mīļais neseko ļaunajam bet labajam Kas dara labu ir no Dieva; kas dara ļaunu nav Dieva redzējis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀγαπητέ (Agapēte)
Mīļais G27 Adj-VMS Agapēte: From agapao; beloved.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μιμοῦ (mimou)
- G3401 V-PMM/P-2S mimou: To imitate, follow. Middle voice from mimos; to imitate.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακὸν (kakon)
ļaunajam G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθόν (agathon)
labajam G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
(ho)
Kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγαθοποιῶν (agathopoiōn)
dara, labu G15 V-PPA-NMS agathopoiōn: To do that which is good. From agathopoios; to be a well-doer.
ἐκ (ek)
ir, no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακοποιῶν (kakopoiōn)
dara, ļaunu G2554 V-PPA-NMS kakopoiōn: To do harm, do wrong, do evil, commit sin. From kakopoios; to be a bad-doer, i.e. to injure, or to sin.
οὐχ (ouch)
nav G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἑώρακεν (heōraken)
Dieva G3708 V-RIA-3S heōraken: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεόν (Theon)
redzējis G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) neseko
12 3_john 1:12
🇬🇷 Greek:
Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Demētrijam par labu ir liecinājuši visi arī pati patiesība Arī mēs dodam viņam labu liecību un to zini ka mūsu liecība ir patiesīga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Δημητρίῳ (Dēmētriō)
Demētrijam G1216 N-DMS Dēmētriō: Demetrius, a silversmith of Ephesus. From Demeter; Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian.
μεμαρτύρηται (memartyrētai)
par, labu, ir, liecinājuši G3140 V-RIM/P-3S memartyrētai: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
πάντων (pantōn)
visi G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτῆς (autēs)
pati G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
patiesība G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
καὶ (kai)
Arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μαρτυροῦμεν (martyroumen)
dodam, viņam, labu G3140 V-PIA-1P martyroumen: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
καὶ (kai)
liecību, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἶδας (oidas)
to, zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτυρία (martyria)
mūsu, liecība G3141 N-NFS martyria: Witness, evidence, testimony, reputation. From martus; evidence given.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀληθής (alēthēs)
ir, patiesīga G227 Adj-NFS alēthēs: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
13 3_john 1:13
🇬🇷 Greek:
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν
🇱🇻 Latvian:
Man būtu tev daudz ko rakstīt bet es negribu tev rakstīt ar tinti un spalvu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλὰ (Polla)
Man, būtu, tev G4183 Adj-ANP Polla: Much, many; often.
εἶχον (eichon)
daudz G2192 V-IIA-1S eichon: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γράψαι (grapsai)
rakstīt G1125 V-ANA grapsai: A primary verb; to
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
es, negribu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
θέλω (thelō)
- G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
διὰ (dia)
tev, rakstīt G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
μέλανος (melanos)
ar, tinti G3188 N-GNS melanos: Ink. Neuter of melas as noun; ink.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
καλάμου (kalamou)
spalvu G2563 N-GMS kalamou: A reed; a reed-pen, reed-staff, measuring rod. Or uncertain affinity; a reed; by implication, a pen.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γράφειν (graphein)
- G1125 V-PNA graphein: A primary verb; to
- (no match) ko
14 3_john 1:14
🇬🇷 Greek:
ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν Εἰρήνη σοι Ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι Ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ ὄνομα
🇱🇻 Latvian:
bet ceru it drīz tevi redzēt tad mēs runāsim no mutes uz muti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλπίζω (elpizō)
bet, ceru G1679 V-PIA-1S elpizō: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εὐθέως (eutheōs)
it, drīz G2112 Adv eutheōs: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.
σε (se)
tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἰδεῖν (idein)
redzēt G3708 V-ANA idein: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.
καὶ (kai)
tad, mēs G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στόμα (stoma)
runāsim G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
πρὸς (pros)
no, mutes G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
στόμα (stoma)
uz, muti G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
λαλήσομεν (lalēsomen)
- G2980 V-FIA-1P lalēsomen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
Εἰρήνη (Eirēnē)
- G1515 N-NFS Eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Ἀσπάζονταί (Aspazontai)
- G782 V-PIM/P-3P Aspazontai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φίλοι (philoi)
- G5384 Adj-NMP philoi: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
Ἀσπάζου (Aspazou)
- G782 V-PMM/P-2S Aspazou: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φίλους (philous)
- G5384 Adj-AMP philous: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὄνομα (onoma)
- G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a