📖 2_john Chapter 1

1 2_john 1:1
🇬🇷 Greek:
Ὁ πρεσβύτερος Ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν
🇱🇻 Latvian:
Es presbiteris izredzētajai nama mātei un viņas bērniem ko es patiesi mīlu un ne tikai es bet arī visi kas atzinuši patiesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρεσβύτερος (presbyteros)
Es, presbiteris G4245 Adj-NMS presbyteros: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
Ἐκλεκτῇ (Eklektē)
izredzētajai G1588 Adj-DFS Eklektē: From eklegomai; select; by implication, favorite.
κυρίᾳ (kyria)
nama, mātei G2959 N-DFS kyria: A lady. Feminine of kurios; Cyria, a Christian woman.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνοις (teknois)
viņas G5043 N-DNP teknois: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
αὐτῆς (autēs)
bērniem G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
οὓς (hous)
ko G3739 RelPro-AMP hous: Who, which, what, that.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγαπῶ (agapō)
patiesi, mīlu G25 V-PIA-1S agapō: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
- G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
ne, tikai G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μόνος (monos)
- G3441 Adj-NMS monos: Only, solitary, desolate. Probably from meno; remaining, i.e. Sole or single; by implication, mere.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγνωκότες (egnōkotes)
atzinuši G1097 V-RPA-NMP egnōkotes: A prolonged form of a primary verb; to
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesību G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
2 2_john 1:2
🇬🇷 Greek:
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν καὶ μεθ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα
🇱🇻 Latvian:
tās patiesības dēļ kas mīt mūsos un būs ar mums mūžīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
tās G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesības G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
τὴν (tēn)
dēļ, kas G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μένουσαν (menousan)
- G3306 V-PPA-AFS menousan: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
mūsos G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεθ (meth’)
būs, ar G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
mūžīgi G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνα (aiōna)
- G165 N-AMS aiōna: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
- (no match) mīt
3 2_john 1:3
🇬🇷 Greek:
Ἔσται μεθ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ Θεοῦ Πατρός καὶ παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Υἱοῦ τοῦ Πατρός ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ
🇱🇻 Latvian:
Ar mums būs žēlastība apžēlošana miers no Dieva Tēva un no Jēzus Kristus Tēva Dēla patiesībā un mīlestībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔσται (Estai)
Ar, mums, būs G1510 V-FIM-3S Estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μεθ (meth’)
- G3326 Prep meth’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
χάρις (charis)
žēlastība G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
ἔλεος (eleos)
apžēlošana G1656 N-NNS eleos: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρός (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρὰ (para)
no G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱοῦ (Huiou)
Tēva G5207 N-GMS Huiou: A son, descendent. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
Dēla G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγάπῃ (agapē)
mīlestībā G26 N-DFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
4 2_john 1:4
🇬🇷 Greek:
Ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ Πατρός
🇱🇻 Latvian:
Es ļoti priecājos ka esmu atradis starp taviem bērniem tādus kas dzīvo patiesībā pēc pavēles ko no Tēva esam saņēmuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐχάρην (Echarēn)
Es, ļoti, priecājos G5463 V-AIP-1S Echarēn: A primary verb; to be
λίαν (lian) - G3029 Adv lian: Very; very much, exceedingly, greatly. Of uncertain affinity; much.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εὕρηκα (heurēka)
esmu, atradis G2147 V-RIA-1S heurēka: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνων (teknōn)
starp, taviem G5043 N-GNP teknōn: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
σου (sou)
bērniem G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περιπατοῦντας (peripatountas)
tādus, kas, dzīvo G4043 V-PPA-AMP peripatountas: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesībā G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
καθὼς (kathōs)
pēc, pavēles G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἐντολὴν (entolēn)
- G1785 N-AFS entolēn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἐλάβομεν (elabomen)
ko, no, Tēva G2983 V-AIA-1P elabomen: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατρός (Patros)
esam, saņēmuši G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
5 2_john 1:5
🇬🇷 Greek:
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε κυρία οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινὴν ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ ἀρχῆς ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους
🇱🇻 Latvian:
Tagad es tevi lūdzu cienītā ne jaunu bausli tev rakstīdams bet to kas mums bija no sākuma lai cits citu mīlam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tagad G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
νῦν (nyn)
- G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
ἐρωτῶ (erōtō)
es, tevi, lūdzu G2065 V-PIA-1S erōtō: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.
σε (se)
- G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κυρία (kyria)
cienītā G2959 N-VFS kyria: A lady. Feminine of kurios; Cyria, a Christian woman.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὡς (hōs)
jaunu G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐντολὴν (entolēn)
bausli G1785 N-AFS entolēn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
γράφων (graphōn)
tev, rakstīdams G1125 V-PPA-NMS graphōn: A primary verb; to
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καινὴν (kainēn)
- G2537 Adj-AFS kainēn: Fresh, new, unused, novel. Of uncertain affinity; new
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἣν (hēn)
to, kas G3739 RelPro-AFS hēn: Who, which, what, that.
εἴχομεν (eichomen)
mums, bija G2192 V-IIA-1P eichomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀρχῆς (archēs)
sākuma G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀγαπῶμεν (agapōmen)
cits, citu G25 V-PSA-1P agapōmen: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.
ἀλλήλους (allēlous)
mīlam G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
6 2_john 1:6
🇬🇷 Greek:
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν καθὼς ἠκούσατε ἀπ ἀρχῆς ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε
🇱🇻 Latvian:
Un šī ir tā mīlestība ka mēs dzīvojam pēc Viņa baušļiem Šis ir tas bauslis kā jūs esat dzirdējuši no sākuma lai jūs dzīvotu pēc tā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὕτη (hautē)
šī G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
tā, mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
περιπατῶμεν (peripatōmen)
mēs, dzīvojam G4043 V-PSA-1P peripatōmen: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολὰς (entolas)
Viņa G1785 N-AFP entolas: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
αὐτοῦ (autou)
baušļiem G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
αὕτη (hautē)
Šis G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐντολή (entolē)
ir, tas, bauslis G1785 N-NFS entolē: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἠκούσατε (ēkousate)
jūs, esat, dzirdējuši G191 V-AIA-2P ēkousate: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
ἀπ (ap’)
no G575 Prep ap’: From, away from. A primary particle;
ἀρχῆς (archēs)
sākuma G746 N-GFS archēs: From archomai; a commencement, or chief.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῇ (autē)
jūs, dzīvotu, pēc G846 PPro-DF3S autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περιπατῆτε (peripatēte)
G4043 V-PSA-2P peripatēte: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
7 2_john 1:7
🇬🇷 Greek:
Ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος
🇱🇻 Latvian:
Jo daudzi maldinātāji ir izgājuši pasaulē; kas neapliecina miesā nākušo Jēzu Kristu tas ir maldinātājs un antikrists
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
Jo G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
πολλοὶ (polloi)
daudzi G4183 Adj-NMP polloi: Much, many; often.
πλάνοι (planoi)
maldinātāji G4108 Adj-NMP planoi: Roving, i.e. an impostor or misleader.
ἐξῆλθον (exēlthon)
ir, izgājuši G1831 V-AIA-3P exēlthon: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
pasaulē G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὁμολογοῦντες (homologountes)
- G3670 V-PPA-NMP homologountes: From a compound of the base of homou and logos; to assent, i.e. Covenant, acknowledge.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐρχόμενον (erchomenon)
miesā G2064 V-PPM/P-AMS erchomenon: To come, go.
ἐν (en)
nākušo G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σαρκί (sarki)
- G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
οὗτός (houtos)
tas, ir G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλάνος (planos)
maldinātājs G4108 Adj-NMS planos: Roving, i.e. an impostor or misleader.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντίχριστος (antichristos)
antikrists G500 N-NMS antichristos: From anti and Christos; an opponent of the Messiah.
- (no match) neapliecina
8 2_john 1:8
🇬🇷 Greek:
βλέπετε ἑαυτούς ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε
🇱🇻 Latvian:
Lūkojieties uz sevi ka nepazaudējat to ko mēs esam darbā panākuši bet ka saņemat pilnu algu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
βλέπετε (blepete)
Lūkojieties G991 V-PMA-2P blepete: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἑαυτούς (heautous)
uz, sevi G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀπολέσητε (apolesēte)
- G622 V-ASA-2P apolesēte: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
(ha)
to, ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
εἰργασάμεθα (eirgasametha)
mēs, esam, darbā G2038 V-AIM-1P eirgasametha: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ἀλλὰ (alla)
panākuši, bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
μισθὸν (misthon)
ka, saņemat G3408 N-AMS misthon: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
πλήρη (plērē)
pilnu G4134 Adj-AMS plērē: Full, abounding in, complete, completely occupied with. From pletho; replete, or covered over; by analogy, complete.
ἀπολάβητε (apolabēte)
algu G618 V-ASA-2P apolabēte: From apo and lambano; to receive; also to take aside.
- (no match) nepazaudējat
9 2_john 1:9
🇬🇷 Greek:
πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ Θεὸν οὐκ ἔχει ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Ikviens kas aiziet no Kristus mācības un nepaliek tanī ir bez Dieva; tam kas paliek šinī mācībā ir Tēvs un Dēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πᾶς (pas)
Ikviens, kas G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προάγων (proagōn)
aiziet G4254 V-PPA-NMS proagōn: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
καὶ (kai)
no G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
μένων (menōn)
un, nepaliek G3306 V-PPA-NMS menōn: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
Kristus G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
mācībā G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Θεὸν (Theon)
tanī, ir, bez G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐκ (ouk)
Dieva G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
(ho)
tam, kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μένων (menōn)
paliek G3306 V-PPA-NMS menōn: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχῇ (didachē)
šinī G1322 N-DFS didachē: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
οὗτος (houtos)
ir G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατέρα (Patera)
Tēvs G3962 N-AMS Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Υἱὸν (Huion)
Dēls G5207 N-AMS Huion: A son, descendent. Apparently a primary word; a
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) mācības
10 2_john 1:10
🇬🇷 Greek:
Εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε
🇱🇻 Latvian:
Ja kāds nāk pie jums un nesludina šo mācību tad neuzņemiet viņu savās mājās un nesveiciniet viņu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔρχεται (erchetai)
nāk G2064 V-PIM/P-3S erchetai: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταύτην (tautēn)
šo G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδαχὴν (didachēn)
mācību G1322 N-AFS didachēn: Teaching, doctrine, what is taught. From didasko; instruction.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φέρει (pherei)
- G5342 V-PIA-3S pherei: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.
μὴ (mē)
tad G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λαμβάνετε (lambanete)
- G2983 V-PMA-2P lambanete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
αὐτὸν (auton)
viņu G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
οἰκίαν (oikian)
savās, mājās G3614 N-AFS oikian: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χαίρειν (chairein)
- G5463 V-PNA chairein: A primary verb; to be
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λέγετε (legete)
viņu G3004 V-PMA-2P legete: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
- (no match) nesludina ,neuzņemiet ,nesveiciniet
11 2_john 1:11
🇬🇷 Greek:
ὁ λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς
🇱🇻 Latvian:
Ja kas viņu sveicina ņem dalību viņa ļaunajos darbos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Ja G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λέγων (legōn)
kas G3004 V-PPA-NMS legōn: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτῷ (autō)
viņu G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
χαίρειν (chairein)
sveicina G5463 V-PNA chairein: A primary verb; to be
κοινωνεῖ (koinōnei)
ņem, dalību G2841 V-PIA-3S koinōnei: From koinonos; to share with others.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργοις (ergois)
viņa, ļaunajos G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πονηροῖς (ponērois)
darbos G4190 Adj-DNP ponērois: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
12 2_john 1:12
🇬🇷 Greek:
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος ἀλλὰ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν πεπληρωμένη ᾖ
🇱🇻 Latvian:
Kaut gan man jums ir daudz ko rakstīt es negribēju to darīt uz papīra un ar tinti bet es ceru nākt pie jums un runāt no mutes uz muti lai mūsu prieks būtu pilnīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πολλὰ (Polla)
Kaut, gan, man, jums G4183 Adj-ANP Polla: Much, many; often.
ἔχων (echōn)
ir, daudz G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γράφειν (graphein)
rakstīt G1125 V-PNA graphein: A primary verb; to
οὐκ (ouk)
es G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐβουλήθην (eboulēthēn)
- G1014 V-AIP-1S eboulēthēn: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
διὰ (dia)
to, darīt G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
χάρτου (chartou)
uz, papīra G5489 N-GMS chartou: Papyrus, paper. From the same as charax; a sheet of writing-material.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μέλανος (melanos)
ar, tinti G3188 N-GNS melanos: Ink. Neuter of melas as noun; ink.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐλπίζω (elpizō)
es, ceru G1679 V-PIA-1S elpizō: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
γενέσθαι (genesthai)
nākt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
στόμα (stoma)
runāt, no, mutes G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
στόμα (stoma)
muti G4750 N-ANS stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword.
λαλῆσαι (lalēsai)
- G2980 V-ANA lalēsai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρὰ (chara)
mūsu, prieks G5479 N-NFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πεπληρωμένη (peplērōmenē)
būtu, pilnīgs G4137 V-RPM/P-NFS peplērōmenē: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) ko ,negribēju
13 2_john 1:13
🇬🇷 Greek:
Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς Ἀμήν
🇱🇻 Latvian:
Tevi sveicina tavas izredzētās māsas bērni
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἀσπάζεταί (Aspazetai)
sveicina G782 V-PIM/P-3S Aspazetai: To greet, salute, pay my respects to, welcome. To enfold in the arms, i.e. to salute, to welcome.
σε (se)
Tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
bērni G5043 N-NNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῆς (adelphēs)
māsas G79 N-GFS adelphēs: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
σου (sou)
tavas G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκλεκτῆς (eklektēs)
izredzētās G1588 Adj-GFS eklektēs: From eklegomai; select; by implication, favorite.
Ἀμήν (Amēn) - G281 Heb Amēn: Verily, truly, amen; at the end of sentences may be paraphrased by: So let it be.