📖 2_timothy Chapter 3

1 2_timothy 3:1
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί
🇱🇻 Latvian:
Bet zini to ka pēdējās dienās iestāsies grūti laiki
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Bet, zini, to G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γίνωσκε (ginōske)
- G1097 V-PMA-2S ginōske: A prolonged form of a primary verb; to
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἐσχάταις (eschatais)
pēdējās G2078 Adj-DFP eschatais: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
ἡμέραις (hēmerais)
dienās G2250 N-DFP hēmerais: A day, the period from sunrise to sunset.
ἐνστήσονται (enstēsontai)
iestāsies G1764 V-FIM-3P enstēsontai: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.
καιροὶ (kairoi)
grūti G2540 N-NMP kairoi: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
χαλεποί (chalepoi)
laiki G5467 Adj-NMP chalepoi: Perhaps from chalao through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. Dangerous, or furious.
2 2_timothy 3:2
🇬🇷 Greek:
ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι φιλάργυροι ἀλαζόνες ὑπερήφανοι βλάσφημοι γονεῦσιν ἀπειθεῖς ἀχάριστοι ἀνόσιοι
🇱🇻 Latvian:
jo cilvēki būs patmīlīgi mantas kārīgi lielīgi augstprātīgi zaimotāji nepaklausīgi vecākiem nepateicīgi neganti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔσονται (esontai)
jo, cilvēki, būs G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
- G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
φίλαυτοι (philautoi)
patmīlīgi G5367 Adj-NMP philautoi: Self-loving, selfish. From philos and autos; fond of self, i.e. Selfish.
φιλάργυροι (philargyroi)
mantas, kārīgi G5366 Adj-NMP philargyroi: Money-loving, avaricious, covetous. From philos and arguros; fond of silver, i.e. Avaricious.
ἀλαζόνες (alazones)
lielīgi G213 N-NMP alazones: A boaster, one who gives one's self airs in a loud and flaunting way. From ale; braggart.
ὑπερήφανοι (hyperēphanoi)
augstprātīgi G5244 Adj-NMP hyperēphanoi: Proud, arrogant, disdainful. From huper and phaino; appearing above others, i.e. haughty.
βλάσφημοι (blasphēmoi)
zaimotāji G989 Adj-NMP blasphēmoi: Slanderous; subst: a blasphemer. From a derivative of blapto and pheme; scurrilious, i.e. Calumnious, or impious.
γονεῦσιν (goneusin)
nepaklausīgi G1118 N-DMP goneusin: A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.
ἀπειθεῖς (apeitheis)
vecākiem G545 Adj-NMP apeitheis: Unbelieving, disobedient, who will not be persuaded. Unpersuadable, i.e. Contumacious.
ἀχάριστοι (acharistoi)
nepateicīgi G884 Adj-NMP acharistoi: Ungrateful, ungracious, unpleasing. Thankless, i.e. Ungrateful.
ἀνόσιοι (anosioi)
neganti G462 Adj-NMP anosioi: Unholy, profane. Wicked.
3 2_timothy 3:3
🇬🇷 Greek:
ἄστοργοι ἄσπονδοι διάβολοι ἀκρατεῖς ἀνήμεροι ἀφιλάγαθοι
🇱🇻 Latvian:
cietsirdīgi nesamierināmi apmelotāji nesavaldīgi nesavaldāmi labā nīdēji
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄστοργοι (astorgoi)
cietsirdīgi G794 Adj-NMP astorgoi: Unloving, devoid of affection. Hard-hearted towards kindred.
ἄσπονδοι (aspondoi)
nesamierināmi G786 Adj-NMP aspondoi: Implacable, not to be bound by truce. Literally, without libation, i.e. truceless.
διάβολοι (diaboloi)
apmelotāji G1228 Adj-NMP diaboloi: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
ἀκρατεῖς (akrateis) nesavaldīgi G193 Adj-NMP akrateis: Lacking self-control, powerless, inclined to excess. Powerless, i.e. Without self-control.
ἀνήμεροι (anēmeroi)
nesavaldāmi G434 Adj-NMP anēmeroi: Not tame, fierce, savage. Savage.
ἀφιλάγαθοι (aphilagathoi)
labā, nīdēji G865 Adj-NMP aphilagathoi: Not loving that which is good. Hostile to virtue.
4 2_timothy 3:4
🇬🇷 Greek:
προδόται προπετεῖς τετυφωμένοι φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι
🇱🇻 Latvian:
nodevēji pārsteidzīgi uzpūtīgi mīlēdami vairāk baudas nekā Dievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προδόται (prodotai)
nodevēji G4273 N-NMP prodotai: A betrayer, traitor. From prodidomi (the enemy's) hands); a surrender.
προπετεῖς (propeteis)
pārsteidzīgi G4312 Adj-NMP propeteis: Impulsive, rash, reckless. From a compound of pro and pipto; falling forward, i.e. Headlong.
τετυφωμένοι (tetyphōmenoi)
uzpūtīgi G5187 V-RPM/P-NMP tetyphōmenoi: From a derivative of tupho; to envelop with smoke, i.e. to inflate with self-conceit.
φιλήδονοι (philēdonoi)
mīlēdami, vairāk, baudas G5369 Adj-NMP philēdonoi: Pleasure-loving. From philos and hedone; fond of pleasure, i.e. Voluptuous.
μᾶλλον (mallon)
nekā G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
φιλόθεοι (philotheoi)
Dievu G5377 Adj-NMP philotheoi: Loving God. From philos and theos; fond of God, i.e. Pious.
5 2_timothy 3:5
🇬🇷 Greek:
ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι καὶ τούτους ἀποτρέπου
🇱🇻 Latvian:
izrādīdami ārēju svētbijību bet tās spēku noliegdami; un no tādiem izvairies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔχοντες (echontes)
izrādīdami G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μόρφωσιν (morphōsin)
ārēju G3446 N-AFS morphōsin: Form, outline, semblance. From morphoo; formation, i.e., appearance (concretely) formula).
εὐσεβείας (eusebeias)
svētbijību G2150 N-GFS eusebeias: Piety (towards God), godliness, devotion, godliness. From eusebes; piety; specially, the gospel scheme.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δύναμιν (dynamin)
tās, spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αὐτῆς (autēs)
- G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἠρνημένοι (ērnēmenoi)
noliegdami G720 V-RPM/P-NMP ērnēmenoi: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τούτους (toutous)
no, tādiem G3778 DPro-AMP toutous: This; he, she, it.
ἀποτρέπου (apotrepou)
izvairies G665 V-PMM-2S apotrepou: To turn away from, shun. From apo and the base of trope; to deflect, i.e. avoid.
6 2_timothy 3:6
🇬🇷 Greek:
Ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις
🇱🇻 Latvian:
Jo tādi ir tie kas iespiežas namos un gūsta sievas kas apkrauti grēkiem un ko dažādas kārības vada
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐκ (Ek)
Jo, tādi, ir G1537 Prep Ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τούτων (toutōn)
- G3778 DPro-GMP toutōn: This; he, she, it.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
εἰσιν (eisin)
- G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
οἱ (hoi)
tie, kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνδύνοντες (endynontes)
iespiežas G1744 V-PPA-NMP endynontes: To clothe; mid: I enter, creep into. From ennomos and duno; to sink (compare enduo) on, i.e. (figuratively) sneak.
εἰς (eis)
namos G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
- G3614 N-AFP oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αἰχμαλωτίζοντες (aichmalōtizontes)
gūsta G163 V-PPA-NMP aichmalōtizontes: To take captive (in war); I subdue, ensnare. From aichmalotos; to make captive.
γυναικάρια (gynaikaria)
sievas G1133 N-ANP gynaikaria: A woman, with all a woman's weakness, a poor weak woman, a silly woman. A diminutive from gune; a little woman.
σεσωρευμένα (sesōreumena)
kas, apkrauti G4987 V-RPM/P-ANP sesōreumena: To heap up, load. From another form of soros; to pile up.
ἁμαρτίαις (hamartiais)
grēkiem G266 N-DFP hamartiais: From hamartano; a sin.
ἀγόμενα (agomena)
un, ko G71 V-PPM/P-ANP agomena: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.
ἐπιθυμίαις (epithymiais)
dažādas G1939 N-DFP epithymiais: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
ποικίλαις (poikilais)
kārības, vada G4164 Adj-DFP poikilais: Various, of different colors, diverse, various. Of uncertain derivation; motley, i.e. Various in character.
7 2_timothy 3:7
🇬🇷 Greek:
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα
🇱🇻 Latvian:
kas vienmēr mācās un nekad nevar nonākt pie patiesības atziņas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντοτε (pantote)
kas, vienmēr G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
μανθάνοντα (manthanonta)
mācās G3129 V-PPA-ANP manthanonta: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μηδέποτε (mēdepote)
nekad G3368 Adv mēdepote: Not at any time, never. From mede and pote; not even ever.
εἰς (eis)
nevar G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
nonākt, pie G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
ἀληθείας (alētheias)
patiesības G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
ἐλθεῖν (elthein)
atziņas G2064 V-ANA elthein: To come, go.
δυνάμενα (dynamena)
- G1410 V-PPM/P-ANP dynamena: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
8 2_timothy 3:8
🇬🇷 Greek:
ὃν τρόπον δὲ Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν
🇱🇻 Latvian:
Bet tāpat kā Janne un Jambre uzstājās pret Mozu tā arī šie uzstājas pret patiesību - ļaudis kas pavisam samaitāti savā prātā un nav pastāvējuši ticībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃν (hon)
Bet, tāpat, kā G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
τρόπον (tropon)
- G5158 N-AMS tropon: From the same as trope; a turn, i.e. mode or style; figuratively, deportment or character.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Ἰάννης (Iannēs)
Janne G2389 N-NMS Iannēs: Jannes, a sorcerer at the court of the Pharaoh. Of Egyptian origin; Jannes, an Egyptian.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἰαμβρῆς (Iambrēs)
Jambre G2387 N-NMS Iambrēs: Jambres, a sorcerer at the court of the Pharaoh. Of Egyptian origin; Jambres, an Egyptian.
ἀντέστησαν (antestēsan)
uzstājās G436 V-AIA-3P antestēsan: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose.
Μωϋσεῖ (Mōusei)
pret, Mozu G3475 N-DMS Mōusei: Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.
οὕτως (houtōs)
tā, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὗτοι (houtoi)
šie G3778 DPro-NMP houtoi: This; he, she, it.
ἀνθίστανται (anthistantai)
uzstājas G436 V-PIM-3P anthistantai: To set against; I withstand, resist, oppose. From anti and histemi; to stand against, i.e. Oppose.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
pret, patiesību G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
ļaudis G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
κατεφθαρμένοι (katephtharmenoi)
kas, pavisam G2704 V-RPM/P-NMP katephtharmenoi: To destroy, corrupt. From kata and phtheiro; to spoil entirely, i.e. to destroy; or to deprave.
τὸν (ton)
samaitāti G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοῦν (noun)
savā, prātā G3563 N-AMS noun: Probably from the base of ginosko; the intellect, i.e. Mind; by implication, meaning.
ἀδόκιμοι (adokimoi)
un, nav G96 Adj-NMP adokimoi: Failing to pass the test, unapproved, counterfeit. By implication, worthless.
περὶ (peri)
pastāvējuši G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
ticībā G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
9 2_timothy 3:9
🇬🇷 Greek:
ἀλλ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο
🇱🇻 Latvian:
Bet viņi netiks tālāk uz priekšu jo viņu neprāts būs visiem skaidri redzams kā tas arī ar pirmajiem notika
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
viņi G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
προκόψουσιν (prokopsousin)
tālāk G4298 V-FIA-3P prokopsousin: From pro and kopto; to drive forward, i.e. to advance.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλεῖον (pleion)
priekšu G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
(hē)
jo G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἄνοια (anoia)
viņu, neprāts G454 N-NFS anoia: Folly, madness, foolishness. From a compound of a and nous; stupidity; by implication, rage.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔκδηλος (ekdēlos) būs, visiem G1552 Adj-NFS ekdēlos: Perfectly evident, manifest. From ek and delos; wholly evident.
ἔσται (estai)
- G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὡς (hōs)
skaidri, redzams, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
tas, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκείνων (ekeinōn)
ar, pirmajiem G1565 DPro-GMP ekeinōn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ἐγένετο (egeneto)
notika G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
- (no match) netiks
10 2_timothy 3:10
🇬🇷 Greek:
Σὺ δὲ παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προθέσει τῇ πίστει τῇ μακροθυμίᾳ τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ
🇱🇻 Latvian:
Bet tu esi sekojis manai mācībai manam dzīves veidam manam nodomam manai ticībai manai pacietībai manai mīlestībai manai izturībai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σὺ (Sy)
Bet, tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
παρηκολούθησάς (parēkolouthēsas)
esi, sekojis G3877 V-AIA-2S parēkolouthēsas: From para and akoloutheo; to follow near, i.e. attend, trace out, conform to.
μου (mou)
manai G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδασκαλίᾳ (didaskalia)
mācībai G1319 N-DFS didaskalia: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγωγῇ (agōgē)
manam, dzīves, veidam G72 N-DFS agōgē: A leading, guiding; hence: mode of life, conduct. Reduplicated from ago; a bringing up, i.e. Mode of living.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προθέσει (prothesei)
manam, nodomam G4286 N-DFS prothesei: From protithemai; a setting forth, i.e. proposal; specially, the show-bread as exposed before God.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστει (pistei)
manai, ticībai G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μακροθυμίᾳ (makrothymia)
manai, pacietībai G3115 N-DFS makrothymia: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπῃ (agapē)
manai, mīlestībai G26 N-DFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπομονῇ (hypomonē)
manai, izturībai G5281 N-DFS hypomonē: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
11 2_timothy 3:11
🇬🇷 Greek:
τοῖς διωγμοῖς τοῖς παθήμασιν οἷά μοι ἐγένετο ἐν Ἀντιοχείᾳ ἐν Ἰκονίῳ ἐν Λύστροις οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ Κύριος
🇱🇻 Latvian:
manām vajāšanām manām ciešanām kas man gadījās Antiohijā Ikonijā Listrā; šīs vajāšanas es esmu panesis un no visām Tas Kungs ir mani izrāvis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διωγμοῖς (diōgmois)
manām, vajāšanām G1375 N-DMP diōgmois: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθήμασιν (pathēmasin)
manām, ciešanām G3804 N-DNP pathēmasin: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
οἷά (hoia)
kas, man, gadījās G3634 RelPro-NNP hoia: Probably akin to ho, hos, and hosos; such or what sort of; especially the neuter with negative, not so.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἀντιοχείᾳ (Antiocheia)
Antiohijā G490 N-DFS Antiocheia: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Ἰκονίῳ (Ikoniō)
Ikonijā G2430 N-DNS Ikoniō: Perhaps from eikon; image-like; Iconium, a place in Asia Minor.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Λύστροις (Lystrois)
Listrā G3082 N-DNP Lystrois: Lystra, a place in Asia Minor.
οἵους (hoious)
šīs G3634 RelPro-AMP hoious: Probably akin to ho, hos, and hosos; such or what sort of; especially the neuter with negative, not so.
διωγμοὺς (diōgmous)
vajāšanas G1375 N-AMP diōgmous: Chase, pursuit; persecution. From dioko; persecution.
ὑπήνεγκα (hypēnenka)
es, esmu, panesis G5297 V-AIA-1S hypēnenka: To bear up under, endure, suffer. From hupo and phero; to bear from underneath, i.e. to undergo hardship.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πάντων (pantōn)
visām G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
με (me)
mani G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐρρύσατο (errysato)
Tas, Kungs, ir, izrāvis G4506 V-AIM-3S errysato: To rescue, deliver (from danger or destruction).
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
- G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
12 2_timothy 3:12
🇬🇷 Greek:
καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ζῆν εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται
🇱🇻 Latvian:
Bet visi kas grib svētbijīgi dzīvot Kristū Jēzū arī tiks vajāti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάντες (pantes)
visi G3956 Adj-NMP pantes: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλοντες (thelontes)
grib G2309 V-PPA-NMP thelontes: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ζῆν (zēn)
dzīvot G2198 V-PNA zēn: To live, be alive. A primary verb; to live.
εὐσεβῶς (eusebōs)
svētbijīgi G2153 Adv eusebōs: Piously, religiously. Adverb from eusebes; piously.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διωχθήσονται (diōchthēsontai)
arī, tiks, vajāti G1377 V-FIP-3P diōchthēsontai: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
13 2_timothy 3:13
🇬🇷 Greek:
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες καὶ πλανώμενοι
🇱🇻 Latvian:
Taču ļauni cilvēki un krāpnieki iestigs arvien lielākā ļaunumā maldinādami un maldīdamies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πονηροὶ (ponēroi)
Taču, ļauni G4190 Adj-NMP ponēroi: Evil, bad, wicked, malicious, slothful.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἄνθρωποι (anthrōpoi)
cilvēki G444 N-NMP anthrōpoi: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γόητες (goētes)
krāpnieki G1114 N-NMP goētes: A conjuror, juggler, sorcerer; a tricky (crafty) deceiver, imposter. From goao; properly, a wizard, i.e. an imposter.
προκόψουσιν (prokopsousin)
iestigs G4298 V-FIA-3P prokopsousin: From pro and kopto; to drive forward, i.e. to advance.
ἐπὶ (epi)
arvien G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χεῖρον (cheiron)
lielākā, ļaunumā G5501 Adj-ANS-C cheiron: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
πλανῶντες (planōntes)
maldinādami G4105 V-PPA-NMP planōntes: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πλανώμενοι (planōmenoi)
maldīdamies G4105 V-PPM/P-NMP planōmenoi: To lead astray, deceive, cause to wander. From plane; to roam.
14 2_timothy 3:14
🇬🇷 Greek:
Σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες
🇱🇻 Latvian:
Bet tu paliec mācībā ko esi mācījies un par ko esi pārliecinājies; jo tu zini kas tev to ir mācījuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σὺ (Sy)
Bet, tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μένε (mene)
paliec G3306 V-PMA-2S mene: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
mācībā, ko G3739 RelPro-DNP hois: Who, which, what, that.
ἔμαθες (emathes)
esi, mācījies G3129 V-AIA-2S emathes: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιστώθης (epistōthēs)
par, ko, esi G4104 V-AIP-2S epistōthēs: To convince, establish, give assurance to; pass: To be assured of. From pistos; to assure.
εἰδὼς (eidōs)
pārliecinājies G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
παρὰ (para)
jo, tu, zini G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
τίνων (tinōn)
kas, tev, to, ir G5101 IPro-GMP tinōn: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
ἔμαθες (emathes)
mācījuši G3129 V-AIA-2S emathes: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
15 2_timothy 3:15
🇬🇷 Greek:
καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
un ka tu no mazām dienām zini svētos rakstus kas spēj padarīt tevi gudru pestīšanai caur ticību Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
βρέφους (brephous)
mazām, dienām G1025 N-GNS brephous: Infant, babe, child in arms. Of uncertain affinity; an infant literally or figuratively.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἱερὰ (hiera)
svētos G2413 Adj-ANP hiera: Sacred, holy, set apart. Of uncertain affinity; sacred.
γράμματα (grammata)
rakstus G1121 N-ANP grammata: From grapho; a writing, i.e. A letter, note, epistle, book, etc. plural learning.
οἶδας (oidas)
tu, zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
τὰ (ta)
kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμενά (dynamena)
spēj G1410 V-PPM/P-ANP dynamena: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
σε (se)
padarīt, tevi G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σοφίσαι (sophisai)
gudru G4679 V-ANA sophisai: From sophos; to render wise; in a sinister acceptation, to form
εἰς (eis)
pestīšanai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
- G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πίστεως (pisteōs)
ticību G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
16 2_timothy 3:16
🇬🇷 Greek:
πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν πρὸς ἐλεγμόν πρὸς ἐπανόρθωσιν πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ
🇱🇻 Latvian:
Visi šie raksti ir Dieva iedvesti un ir noderīgi mācībai vainas pierādīšanai labošanai audzināšanai taisnībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πᾶσα (pasa)
Visi, šie G3956 Adj-NFS pasa: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
γραφὴ (graphē)
raksti G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
θεόπνευστος (theopneustos)
ir, Dieva, iedvesti G2315 Adj-NFS theopneustos: From theos and a presumed derivative of pneo; divinely breathed in.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὠφέλιμος (ōphelimos)
ir, noderīgi G5624 Adj-NFS ōphelimos: Profitable, beneficial, useful. From a form of ophelos; helpful or serviceable, i.e. Advantageous.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
διδασκαλίαν (didaskalian)
mācībai G1319 N-AFS didaskalian: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἐλεγμόν (elegmon)
vainas, pierādīšanai G1650 N-AMS elegmon: A proof, possibly: a persuasion; reproof. From elegcho; proof, conviction.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ἐπανόρθωσιν (epanorthōsin)
labošanai G1882 N-AFS epanorthōsin: From a compound of epi and anorthoo; a straightening up again, i.e. rectification.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
παιδείαν (paideian)
audzināšanai G3809 N-AFS paideian: From paideuo; tutorage, i.e. Education or training; by implication, disciplinary correction.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
taisnībā G1343 N-DFS dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification.
17 2_timothy 3:17
🇬🇷 Greek:
ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος
🇱🇻 Latvian:
lai Dieva cilvēks būtu pilnīgs sagatavots katram labam darbam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἄρτιος (artios)
Dieva, cilvēks, būtu G739 Adj-NMS artios: Perfect, complete, fitted, ready. From arti; fresh, i.e. complete.
(ē)
- G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
- G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
πρὸς (pros)
pilnīgs, sagatavots G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πᾶν (pan)
katram G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔργον (ergon)
labam G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθὸν (agathon)
darbam G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
ἐξηρτισμένος (exērtismenos)
- G1822 V-RPM/P-NMS exērtismenos: From ek and a derivative of artios; to finish out; figuratively, to equip fully.