📖 2_timothy Chapter 2

1 2_timothy 2:1
🇬🇷 Greek:
Σὺ οὖν τέκνον μου ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tad nu tu mans bērns topi spēcīgs žēlastībā kas Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σὺ (Sy)
Tad, nu, tu G4771 PPro-N2S Sy: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τέκνον (teknon)
mans, bērns G5043 N-VNS teknon: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐνδυναμοῦ (endynamou)
topi, spēcīgs G1743 V-PMM/P-2S endynamou: To fill with power, strengthen, make strong. From en and dunamoo; to empower.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
τῇ (tē)
kas G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
2 2_timothy 2:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἃ ἤκουσας παρ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι
🇱🇻 Latvian:
un ko tu esi dzirdējis no manis daudziem lieciniekiem klāt esot to cel priekšā uzticīgiem cilvēkiem kas būs noderīgi mācīt atkal citus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ha)
ko G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἤκουσας (ēkousas)
tu, esi, dzirdējis G191 V-AIA-2S ēkousas: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
παρ (par’)
no G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἐμοῦ (emou)
manis G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διὰ (dia)
daudziem G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πολλῶν (pollōn)
- G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
μαρτύρων (martyrōn)
lieciniekiem, klāt, esot G3144 N-GMP martyrōn: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
ταῦτα (tauta)
to G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
παράθου (parathou)
cel, priekšā G3908 V-AMM-2S parathou: From para and tithemi; to place alongside, i.e. Present; by implication, to deposit.
πιστοῖς (pistois)
uzticīgiem G4103 Adj-DMP pistois: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
οἵτινες (hoitines)
kas, būs G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
ἱκανοὶ (hikanoi)
noderīgi G2425 Adj-NMP hikanoi: From hiko; competent, i.e. Ample or fit.
ἔσονται (esontai)
- G1510 V-FIM-3P esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
mācīt, atkal G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑτέρους (heterous)
citus G2087 Adj-AMP heterous: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
διδάξαι (didaxai)
- G1321 V-ANA didaxai: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
3 2_timothy 2:3
🇬🇷 Greek:
Συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
Ciet līdz ar citiem ļaunumu būdams labs Kristus Jēzus kareivis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνκακοπάθησον (Synkakopathēson)
Ciet, līdz, ar, citiem, ļaunumu G4777 V-AMA-2S Synkakopathēson: To suffer hardships together with. From sun and kakopatheo; to suffer hardship in company with.
ὡς (hōs)
būdams, labs G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καλὸς (kalos)
- G2570 Adj-NMS kalos: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
στρατιώτης (stratiōtēs)
Kristus, Jēzus, kareivis G4757 N-NMS stratiōtēs: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
4 2_timothy 2:4
🇬🇷 Greek:
οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ
🇱🇻 Latvian:
Neviens atrazdamies karapulkā nepinas ar dzīves darīšanām lai viņš varētu patikt karakungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδεὶς (oudeis)
Neviens G3762 Adj-NMS oudeis: No one, none, nothing.
στρατευόμενος (strateuomenos)
atrazdamies G4754 V-PPM-NMS strateuomenos: To wage war, fight, serve as a soldier; fig: of the warring lusts against the soul.
ἐμπλέκεται (empleketai)
- G1707 V-PIM/P-3S empleketai: To enfold, entangle; pass: To be involved in. From en and pleko; to entwine, i.e. involve with.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βίου (biou)
ar, dzīves G979 N-GMS biou: A primary word; life, i.e. the present state of existence; by implication, the means of livelihood.
πραγματείαις (pragmateiais)
darīšanām G4230 N-DFP pragmateiais: A business, an occupation, affair, transaction. From pragmateuomai; a transaction, i.e. Negotiation.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στρατολογήσαντι (stratologēsanti)
viņš, varētu, patikt G4758 V-APA-DMS stratologēsanti: To collect an army, enlist troops. From a compound of the base of stratia and lego; to gather as a warrior, i.e. Enlist in the army.
ἀρέσῃ (aresē)
- G700 V-ASA-3S aresē: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
- (no match) karapulkā ,karakungam ,nepinas
5 2_timothy 2:5
🇬🇷 Greek:
ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ
🇱🇻 Latvian:
Un jebšu kāds cīnās viņš dabū vainagu tikai tad kad viņš ir cīnījies pareizi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
Un, jebšu G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀθλῇ (athlē)
kāds, cīnās G118 V-PSA-3S athlē: To engage, compete, in an (athletic) contest. From athlos; to contend in the competitive games.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
οὐ (ou)
viņš G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
στεφανοῦται (stephanoutai)
dabū, vainagu G4737 V-PIM/P-3S stephanoutai: To crown, adorn, decorate. From stephanos; to adorn with an honorary wreath.
ἐὰν (ean)
tikai, tad G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
νομίμως (nomimōs)
kad, viņš, ir G3545 Adv nomimōs: Lawfully, rightfully. Adverb from a derivative of nomos; legitimately.
ἀθλήσῃ (athlēsē)
cīnījies, pareizi G118 V-ASA-3S athlēsē: To engage, compete, in an (athletic) contest. From athlos; to contend in the competitive games.
6 2_timothy 2:6
🇬🇷 Greek:
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν
🇱🇻 Latvian:
Zemkopim kas nodevies lauka darbam pirmajam jāsaņem augļi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοπιῶντα (kopiōnta)
Zemkopim G2872 V-PPA-AMS kopiōnta: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
γεωργὸν (geōrgon)
- G1092 N-AMS geōrgon: From ge and the base of ergon; a land-worker, i.e. Farmer.
δεῖ (dei)
kas, nodevies, lauka, darbam G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
πρῶτον (prōton)
pirmajam G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρπῶν (karpōn)
jāsaņem G2590 N-GMP karpōn: Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.
μεταλαμβάνειν (metalambanein)
augļi G3335 V-PNA metalambanein: From meta and lambano; to participate; genitive case, to accept.
7 2_timothy 2:7
🇬🇷 Greek:
νόει ὃ λέγω δώσει γάρ σοι ὁ Κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν
🇱🇻 Latvian:
Iegaumē ko es tev saku Gan jau dos tev Tas Kungs saprašanu visās lietās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νόει (noei)
Iegaumē G3539 V-PMA-2S noei: From nous; to exercise the mind, i.e. to comprehend, heed.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
λέγω (legō)
es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δώσει (dōsei)
Gan, jau, dos, tev G1325 V-FIA-3S dōsei: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
σοι (soi)
- G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
σύνεσιν (synesin)
saprašanu G4907 N-AFS synesin: From suniemi; a mental putting together, i.e. Intelligence or the intellect.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πᾶσιν (pasin)
visās, lietās G3956 Adj-DNP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
- (no match) tev
8 2_timothy 2:8
🇬🇷 Greek:
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν ἐκ σπέρματος Δαυίδ κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου
🇱🇻 Latvian:
Turi prātā Jēzu Kristu kas uzmodināts no miroņiem no Dāvida cilts - pēc mana evaņģēlija
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μνημόνευε (Mnēmoneue)
Turi, prātā G3421 V-PMA-2S Mnēmoneue: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἐγηγερμένον (egēgermenon)
kas, uzmodināts G1453 V-RPM/P-AMS egēgermenon: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
νεκρῶν (nekrōn)
miroņiem G3498 Adj-GMP nekrōn: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
ἐκ (ek)
no G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
σπέρματος (spermatos)
Dāvida G4690 N-GNS spermatos: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant.
Δαυίδ (Dauid)
cilts G1138 N-GMS Dauid: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιόν (euangelion)
mana, evaņģēlija G2098 N-ANS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
9 2_timothy 2:9
🇬🇷 Greek:
ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται
🇱🇻 Latvian:
Par to es ciešu pat saites kā ļaundaris bet Dieva vārds nav saistīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Par, to G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
- G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
κακοπαθῶ (kakopathō)
es, ciešu G2553 V-PIA-1S kakopathō: To suffer evil, endure affliction. From the same as kakopatheia; to undergo hardship.
μέχρι (mechri)
pat G3360 Prep mechri: As far as, until, even to.
δεσμῶν (desmōn)
saites G1199 N-GMP desmōn: Or desmos des-mos' neuter and masculine respectively from deo; a band, i.e. Ligament or shackle; figuratively, an impediment or disability.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κακοῦργος (kakourgos)
ļaundaris G2557 Adj-NMS kakourgos: (lit: an evil-worker), a criminal. From kakos and the base of ergon; a wrong-doer, i.e. Criminal.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
Dieva, vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δέδεται (dedetai)
- G1210 V-RIM/P-3S dedetai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
- (no match) saistīts
10 2_timothy 2:10
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc es visu panesu izredzēto dēļ lai arī viņiem būtu daļa pie pestīšanas kas dota Kristū Jēzū un pie mūžīgas godības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
Tāpēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
πάντα (panta)
es, visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑπομένω (hypomenō)
panesu G5278 V-PIA-1S hypomenō: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
διὰ (dia)
izredzēto G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκλεκτούς (eklektous)
dēļ G1588 Adj-AMP eklektous: From eklegomai; select; by implication, favorite.
ἵνα (hina)
lai, arī G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὐτοὶ (autoi)
viņiem G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σωτηρίας (sōtērias)
būtu, daļa, pie G4991 N-GFS sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
τύχωσιν (tychōsin)
- G5177 V-ASA-3P tychōsin: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
pestīšanas, kas, dota, Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
μετὰ (meta)
un, pie G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
δόξης (doxēs)
mūžīgas G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
αἰωνίου (aiōniou)
godības G166 Adj-GFS aiōniou: From aion; perpetual.
11 2_timothy 2:11
🇬🇷 Greek:
Πιστὸς ὁ λόγος Εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν
🇱🇻 Latvian:
Patiess ir šis vārds ja mēs esam līdzi miruši tad mēs arī līdzi dzīvosim;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πιστὸς (Pistos)
Patiess, ir G4103 Adj-NMS Pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
šis, vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
Εἰ (Ei)
ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
συναπεθάνομεν (synapethanomen)
mēs, esam, līdzi, miruši G4880 V-AIA-1P synapethanomen: To die together with. From sun and apothnesko; to decease in company with, or, similarly to.
καὶ (kai)
tad, mēs, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συζήσομεν (syzēsomen)
līdzi, dzīvosim G4800 V-FIA-1P syzēsomen: To live together with. From sun and zao; to continue to live in common with, i.e. Co-survive.
12 2_timothy 2:12
🇬🇷 Greek:
εἰ ὑπομένομεν καὶ συμβασιλεύσομεν εἰ ἀρνησόμεθα κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς
🇱🇻 Latvian:
ja mēs pastāvam ciešanās tad mēs arī līdzi valdīsim; ja mēs aizliegsim tad arī Viņš aizliegs mūs;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ὑπομένομεν (hypomenomen)
mēs, pastāvam, ciešanās G5278 V-PIA-1P hypomenomen: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
καὶ (kai)
tad, mēs, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συμβασιλεύσομεν (symbasileusomen)
līdzi, valdīsim G4821 V-FIA-1P symbasileusomen: To reign together with. From sun and basileuo; to be co-regent.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἀρνησόμεθα (arnēsometha)
mēs, aizliegsim G720 V-FIM-1P arnēsometha: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
κἀκεῖνος (kakeinos)
tad, arī, Viņš G2548 DPro-NMS kakeinos: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.
ἀρνήσεται (arnēsetai)
aizliegs G720 V-FIM-3S arnēsetai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
13 2_timothy 2:13
🇬🇷 Greek:
εἰ ἀπιστοῦμεν ἐκεῖνος πιστὸς μένει ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται
🇱🇻 Latvian:
ja mēs esam neuzticīgi Viņš paliek uzticīgs jo Viņš nevar Sevi pašu aizliegt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἀπιστοῦμεν (apistoumen)
mēs, esam, neuzticīgi G569 V-PIA-1P apistoumen: To be unfaithful, disbelieve, refuse belief, prove false. From apistos; to be unbelieving, i.e. disbelieve, or disobey.
ἐκεῖνος (ekeinos)
Viņš G1565 DPro-NMS ekeinos: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
πιστὸς (pistos)
paliek G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
μένει (menei)
uzticīgs G3306 V-PIA-3S menei: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἀρνήσασθαι (arnēsasthai)
jo, Viņš, nevar G720 V-ANM arnēsasthai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἑαυτὸν (heauton)
Sevi, pašu G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύναται (dynatai)
aizliegt G1410 V-PIM/P-3S dynatai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
14 2_timothy 2:14
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μὴ λογομαχεῖν ἐπ οὐδὲν χρήσιμον ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων
🇱🇻 Latvian:
To visu atgādini apliecinādams Dieva priekšā lai viņi nekarotu vārdiem; tas nekam neder tas samaitā klausītājus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
To, visu G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
ὑπομίμνῃσκε (hypomimnēske)
atgādini G5279 V-PMA-2S hypomimnēske: To remind, remember, call to mind. From hupo and mimnesko; to remind quietly, i.e. Suggest to the memory.
διαμαρτυρόμενος (diamartyromenos)
apliecinādams G1263 V-PPM/P-NMS diamartyromenos: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
ἐνώπιον (enōpion)
Dieva G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
priekšā G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μὴ (mē)
lai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λογομαχεῖν (logomachein)
viņi, nekarotu G3054 V-PNA logomachein: To contend about words. From a compound of logos and machomai; to be disputatious.
ἐπ (ep’)
vārdiem G1909 Prep ep’: On, to, against, on the basis of, at.
οὐδὲν (ouden)
tas, nekam, neder G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
χρήσιμον (chrēsimon)
- G5539 Adj-ANS chrēsimon: Useful, profitable. From chresis; serviceable.
ἐπὶ (epi)
tas, samaitā G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
καταστροφῇ (katastrophē)
- G2692 N-DFS katastrophē: Overthrow, destruction, material or spiritual. From katastrepho; an overturn, i.e. Demolition; figuratively, apostasy.
τῶν (tōn)
klausītājus G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκουόντων (akouontōn)
- G191 V-PPA-GMP akouontōn: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.
15 2_timothy 2:15
🇬🇷 Greek:
Σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ Θεῷ ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας
🇱🇻 Latvian:
Centies būt Dieva acīs krietns darbinieks kam nav ko kaunēties un kas pareizi māca patiesības vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Σπούδασον (Spoudason)
Centies G4704 V-AMA-2S Spoudason: To hasten, be eager, be zealous. From spoude; to use speed, i.e. To make effort, be prompt or earnest.
σεαυτὸν (seauton)
būt, Dieva, acīs G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
δόκιμον (dokimon)
krietns G1384 Adj-AMS dokimon: Approved, acceptable, tried. From dokeo; properly, acceptable, i.e. Approved.
παραστῆσαι (parastēsai)
- G3936 V-ANA parastēsai: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
- G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐργάτην (ergatēn)
darbinieks G2040 N-AMS ergatēn: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
ἀνεπαίσχυντον (anepaischynton)
kam, nav, ko, kaunēties G422 Adj-AMS anepaischynton: Having no cause to be ashamed. Not ashamed, i.e. Irreprehensible.
ὀρθοτομοῦντα (orthotomounta)
un, kas, pareizi, māca G3718 V-PPA-AMS orthotomounta: From a compound of orthos and the base of tomoteros, to make a straight cut, i.e. to dissect correctly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
patiesības G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
vārdu G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
16 2_timothy 2:16
🇬🇷 Greek:
Τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας
🇱🇻 Latvian:
Bet no nesvētām un tukšām runām izvairies jo viņi arvien dziļāk iestigs bezdievībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰς (Tas)
Bet G3588 Art-AFP Tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βεβήλους (bebēlous)
no, nesvētām G952 Adj-AFP bebēlous: Permitted to be trodden, accessible. From the base of basis and belos; accessible, i.e. heathenish, wicked.
κενοφωνίας (kenophōnias)
un, tukšām G2757 N-AFP kenophōnias: Empty disputing, worthless babble. From a presumed compound of kenos and phone; empty sounding, i.e. Fruitless discussion.
περιΐστασο (periistaso)
runām, izvairies G4026 V-PMM-2S periistaso: From peri and histemi; to stand all around, i.e. to be a bystander, or to keep away from.
ἐπὶ (epi)
jo G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πλεῖον (pleion)
viņi, arvien G4119 Adj-ANS-C pleion: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
προκόψουσιν (prokopsousin)
dziļāk, iestigs G4298 V-FIA-3P prokopsousin: From pro and kopto; to drive forward, i.e. to advance.
ἀσεβείας (asebeias)
bezdievībā G763 N-GFS asebeias: Impiety, irreverence, ungodliness, wickedness. From asebes; impiety, i.e. wickedness.
17 2_timothy 2:17
🇬🇷 Greek:
καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φιλητός
🇱🇻 Latvian:
un viņu mācība kā sērga izplatās; tādi ir Himenajs un Filēts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
viņu, mācība G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
γάγγραινα (gangraina)
sērga G1044 N-NFS gangraina: Gangrene, mortification. From graino; an ulcer.
νομὴν (nomēn)
izplatās G3542 N-AFS nomēn: (a) pasture, pasturage, (b) met: growth, increase. Feminine from the same as nomos; pasture, i.e. feeding, or pasturage.
ἕξει (hexei)
- G2192 V-FIA-3S hexei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὧν (hōn)
tādi G3739 RelPro-GMP hōn: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ὑμέναιος (Hymenaios)
Himenajs G5211 N-NMS Hymenaios: Hymenaeus. From Humen;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Φιλητός (Philētos)
Filēts G5372 N-NMS Philētos: Philetus, a Christian at Rome. From phileo; amiable; Philetus, an opposer of Christianity.
18 2_timothy 2:18
🇬🇷 Greek:
οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν
🇱🇻 Latvian:
kas ir noklīduši no patiesības sacīdami ka augšāmcelšanās esot jau notikusi un sagroza dažiem ticību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οἵτινες (hoitines)
kas G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
περὶ (peri)
ir, noklīduši G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τὴν (tēn)
no G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀλήθειαν (alētheian)
patiesības G225 N-AFS alētheian: From alethes; truth.
ἠστόχησαν (ēstochēsan)
- G795 V-AIA-3P ēstochēsan: From a compound of a and stoichos; to miss the mark, i.e. deviate from truth.
λέγοντες (legontes)
sacīdami G3004 V-PPA-NMP legontes: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνάστασιν (anastasin) ka, augšāmcelšanās G386 N-AFS anastasin: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.
ἤδη (ēdē)
esot, jau G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
γεγονέναι (gegonenai)
notikusi G1096 V-RNA gegonenai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνατρέπουσιν (anatrepousin)
sagroza G396 V-PIA-3P anatrepousin: To overturn (lit. or met.), subvert, overthrow, corrupt. From ana and the base of trope; to overturn.
τήν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τινων (tinōn)
dažiem G5100 IPro-GMP tinōn: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πίστιν (pistin)
ticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
19 2_timothy 2:19
🇬🇷 Greek:
Ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ Θεοῦ ἕστηκεν ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην Ἔγνω Κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ καί Ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου
🇱🇻 Latvian:
Taču stiprais Dieva pamats pastāv ar šādu zīmogu Tas Kungs pazīst savējos un lai atturas no netaisnības ikviens kas daudzina Tā Kunga Vārdu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Taču G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μέντοι (mentoi)
- G3305 Conj mentoi: (a) indeed, really, (b) yet, however, nevertheless. From Not Used and toi; indeed though, i.e. However.
στερεὸς (stereos)
stiprais G4731 Adj-NMS stereos: Solid, firm, steadfast. From histemi; stiff, i.e. Solid, stable.
θεμέλιος (themelios)
Dieva, pamats G2310 N-NMS themelios: From a derivative of tithemi; something put down, i.e. A substruction.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἕστηκεν (hestēken)
pastāv G2476 V-RIA-3S hestēken: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἔχων (echōn)
ar G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σφραγῖδα (sphragida)
šādu G4973 N-AFS sphragida: Probably strengthened from phrasso; a signet; by implication, the stamp impressed, literally or figuratively.
ταύτην (tautēn)
zīmogu G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
Ἔγνω (Egnō)
Tas, Kungs G1097 V-AIA-3S Egnō: A prolonged form of a primary verb; to
Κύριος (Kyrios)
pazīst G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
τοὺς (tous)
savējos G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντας (ontas)
- G1510 V-PPA-AMP ontas: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀποστήτω (Apostētō)
lai, atturas G868 V-AMA-3S Apostētō: From apo and histemi; to remove, i.e. instigate to revolt; usually to desist, desert, etc.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ἀδικίας (adikias)
netaisnības G93 N-GFS adikias: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
πᾶς (pas)
ikviens, kas G3956 Adj-NMS pas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀνομάζων (onomazōn)
daudzina G3687 V-PPA-NMS onomazōn: From onoma; to name, i.e. Assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄνομα (onoma)
Tā, Kunga G3686 N-ANS onoma: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a
Κυρίου (Kyriou)
Vārdu G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
20 2_timothy 2:20
🇬🇷 Greek:
Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν
🇱🇻 Latvian:
Lielā namā ir ne tikvien zelta un sudraba trauki bet arī koka un māla un citi godam bet citi negodam;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐν (En)
Lielā G1722 Prep En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μεγάλῃ (megalē)
- G3173 Adj-DFS megalē: Large, great, in the widest sense.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οἰκίᾳ (oikia)
namā G3614 N-DFS oikia: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μόνον (monon)
tikvien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
σκεύη (skeuē)
zelta, un G4632 N-NNP skeuē: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
χρυσᾶ (chrysa)
- G5552 Adj-NNP chrysa: Golden, made of gold, adorned with gold. From chrusos; made of gold.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀργυρᾶ (argyra)
sudraba G693 Adj-NNP argyra: Made of silver. From arguros; made of silver.
ἀλλὰ (alla)
trauki, bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ξύλινα (xylina)
koka G3585 Adj-NNP xylina: Wooden. From xulon; wooden.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὀστράκινα (ostrakina)
māla G3749 Adj-NNP ostrakina: Made of clay, earthen. From ostrakon; earthen-ware, i.e. Clayey; by implication, frail.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ha)
citi G3739 RelPro-NNP ha: Who, which, what, that.
μὲν (men)
godam G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τιμὴν (timēn)
- G5092 N-AFS timēn: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
(ha)
bet, citi G3739 RelPro-NNP ha: Who, which, what, that.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
negodam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἀτιμίαν (atimian) - G819 N-AFS atimian: Disgrace, dishonor; a dishonorable use. From atimos; infamy, i.e. comparative indignity, disgrace.
21 2_timothy 2:21
🇬🇷 Greek:
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν ἡγιασμένον εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον
🇱🇻 Latvian:
ja nu kāds nošķīstās no tādām lietām tad viņš būs trauks godam svēts derīgs Tam Kungam sataisīts ikkatram labam darbam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
ja, nu G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκκαθάρῃ (ekkatharē)
nošķīstās G1571 V-ASA-3S ekkatharē: To clean (cleanse) out, clean thoroughly. From ek and kathairo; to cleanse thoroughly.
ἑαυτὸν (heauton)
- G1438 RefPro-AM3S heauton: Himself, herself, itself.
ἀπὸ (apo)
no, tādām G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τούτων (toutōn)
lietām G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
ἔσται (estai)
tad, viņš, būs G1510 V-FIM-3S estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
σκεῦος (skeuos)
trauks G4632 N-NNS skeuos: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
εἰς (eis)
godam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τιμήν (timēn)
- G5092 N-AFS timēn: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἡγιασμένον (hēgiasmenon)
svēts G37 V-RPM/P-NNS hēgiasmenon: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
εὔχρηστον (euchrēston)
derīgs G2173 Adj-NNS euchrēston: Useful, serviceable, very profitable. From eu and chrestos; easily used, i.e. Useful.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεσπότῃ (despotē)
Tam, Kungam G1203 N-DMS despotē: A lord, master, or prince. Perhaps from deo and posis; an absolute ruler.
εἰς (eis)
sataisīts G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πᾶν (pan)
ikkatram G3956 Adj-ANS pan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔργον (ergon)
labam G2041 N-ANS ergon: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθὸν (agathon)
darbam G18 Adj-ANS agathon: A primary word;
ἡτοιμασμένον (hētoimasmenon)
- G2090 V-RPM/P-NNS hētoimasmenon: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.
22 2_timothy 2:22
🇬🇷 Greek:
Τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε δίωκε δὲ δικαιοσύνην πίστιν ἀγάπην εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν Κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας
🇱🇻 Latvian:
Bēdz no jaunekļa iekārībām un dzenies pēc taisnības ticības mīlestības miera ar tiem kas piesauc To Kungu ar skaidru sirdi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰς (Tas)
Bēdz, no G3588 Art-AFP Tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
νεωτερικὰς (neōterikas)
jaunekļa G3512 Adj-AFP neōterikas: Associated with youth, youthful, juvenile. From the comparative of neos; appertaining to younger persons, i.e. Juvenile.
ἐπιθυμίας (epithymias)
- G1939 N-AFP epithymias: Desire, eagerness for, inordinate desire, lust. From epithumeo; a longing.
φεῦγε (pheuge)
- G5343 V-PMA-2S pheuge: To flee, escape, shun. Apparently a primary verb; to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish.
δίωκε (diōke)
un, dzenies G1377 V-PMA-2S diōke: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δικαιοσύνην (dikaiosynēn)
pēc, taisnības G1343 N-AFS dikaiosynēn: From dikaios; equity; specially justification.
πίστιν (pistin)
ticības G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἀγάπην (agapēn)
mīlestības G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
εἰρήνην (eirēnēn)
miera G1515 N-AFS eirēnēn: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
τῶν (tōn)
tiem G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπικαλουμένων (epikaloumenōn)
kas, piesauc G1941 V-PPM-GMP epikaloumenōn: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
To, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐκ (ek)
ar G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
καθαρᾶς (katharas)
skaidru G2513 Adj-GFS katharas: Clean.
καρδίας (kardias)
sirdi G2588 N-GFS kardias: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
- (no match) iekārībām
23 2_timothy 2:23
🇬🇷 Greek:
Τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας
🇱🇻 Latvian:
Bet aplamās un nemākulīgās prātošanas noraidi zinot ka tās rada karus;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τὰς (Tas)
Bet G3588 Art-AFP Tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μωρὰς (mōras)
aplamās G3474 Adj-AFP mōras: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀπαιδεύτους (apaideutous)
nemākulīgās G521 Adj-AFP apaideutous: Untrained, uneducated, showing a want of training or education, ignorant. Uninstructed, i.e. stupid.
ζητήσεις (zētēseis) prātošanas G2214 N-AFP zētēseis: A question, debate, controversy; a seeking, search. From zeteo; a searching, i.e. A dispute or its theme.
παραιτοῦ (paraitou)
noraidi G3868 V-PMM/P-2S paraitou: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
εἰδὼς (eidōs)
zinot G1492 V-RPA-NMS eidōs: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
γεννῶσιν (gennōsin)
tās, rada G1080 V-PIA-3P gennōsin: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
μάχας (machas)
karus G3163 N-AFP machas: From machomai; a battle, i.e. controversy.
24 2_timothy 2:24
🇬🇷 Greek:
δοῦλον δὲ Κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας διδακτικόν ἀνεξίκακον
🇱🇻 Latvian:
bet mūsu Kunga kalpam nepienākas ķildoties bet būt laipnam pret visiem izveicīgam mācīšanā un panest ļaunumu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δοῦλον (doulon)
bet, mūsu, Kunga G1401 N-AMS doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
οὐ (ou)
kalpam G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δεῖ (dei)
- G1163 V-PIA-3S dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
μάχεσθαι (machesthai)
ķildoties G3164 V-PNM/P machesthai: To engage in battle, fight; hence: To strive, contend, dispute.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἤπιον (ēpion)
būt, laipnam G2261 Adj-AMS ēpion: Placid, gentle, mild. Probably from epos; properly, affable, i.e. Mild or kind.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
πρὸς (pros)
pret G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πάντας (pantas)
visiem G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
διδακτικόν (didaktikon)
izveicīgam, mācīšanā G1317 Adj-AMS didaktikon: Able to teach, apt to teach. From didaktos; instructive.
ἀνεξίκακον (anexikakon) un, panest, ļaunumu G420 Adj-AMS anexikakon: Enduring evil, patient of evil, patiently forbearing. From anechomai and kakos; enduring of ill, i.e. Forbearing.
- (no match) nepienākas
25 2_timothy 2:25
🇬🇷 Greek:
ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους μή ποτε δώῃ αὐτοῖς ὁ Θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας
🇱🇻 Latvian:
tādam kas ar lēnprātību pamāca pretiniekus - varbūt Dievs kādreiz dotu viņiem atgriezties pie patiesības atziņas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
tādam, kas G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πραΰτητι (prautēti)
ar, lēnprātību G4240 N-DFS prautēti: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
παιδεύοντα (paideuonta)
pamāca G3811 V-PPA-AMS paideuonta: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντιδιατιθεμένους (antidiatithemenous)
pretiniekus G475 V-PPM-AMP antidiatithemenous: To set myself against, oppose. From anti and diatithemai; to set oneself opposite, i.e. Be disputatious.
μή (mē)
varbūt G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ποτε (pote)
- G4219 Conj pote: When, at what time. From the base of pou and te; interrogative adverb, at what time.
δώῃ (dōē)
Dievs, kādreiz, dotu G1325 V-ASA-3S dōē: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
αὐτοῖς (autois)
viņiem G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriezties G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
εἰς (eis)
pie G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
patiesības G1922 N-AFS epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement.
ἀληθείας (alētheias)
atziņas G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
26 2_timothy 2:26
🇬🇷 Greek:
καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος ἐζωγρημένοι ὑπ αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα
🇱🇻 Latvian:
un viņi atkal atgūtu skaidru prātu atraisīdamies no velna valga ar ko tie sagūstīti lai darītu viņa gribu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνανήψωσιν (ananēpsōsin)
viņi, atkal, atgūtu, skaidru G366 V-ASA-3P ananēpsōsin: To become sober again, recover sound sense. From ana and nepho; to become sober again, i.e. regain senses.
ἐκ (ek)
prātu G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διαβόλου (diabolou)
no, velna G1228 Adj-GMS diabolou: From diaballo; a traducer; specially, Satan.
παγίδος (pagidos)
valga G3803 N-GFS pagidos: From pegnumi; a trap; figuratively, a trick or statagem.
ἐζωγρημένοι (ezōgrēmenoi)
- G2221 V-RPM/P-NMP ezōgrēmenoi: To capture alive, capture for life, enthrall. From the same as zoon and agreuo; to take alive, i.e. to capture or ensnare.
ὑπ (hyp’)
ar, ko G5259 Prep hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
αὐτοῦ (autou)
tie G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
εἰς (eis)
sagūstīti G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
lai G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκείνου (ekeinou)
darītu, viņa G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
θέλημα (thelēma)
gribu G2307 N-ANS thelēma: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
- (no match) atraisīdamies