📖 2_corinthians Chapter 8

1 2_corinthians 8:1
🇬🇷 Greek:
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν ἀδελφοί τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ τὴν δεδομένην ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Μακεδονίας
🇱🇻 Latvian:
Mēs jums brāļi aizrādām uz Dieva žēlastību kas ir izpaudusies Maķedonijas draudzēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γνωρίζομεν (Gnōrizomen)
Mēs, jums, aizrādām G1107 V-PIA-1P Gnōrizomen: To make known, declare, know, discover. From a derivative of ginosko; to make known; subjectively, to know.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
uz, Dieva, žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τὴν (tēn)
kas, ir, izpaudusies G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεδομένην (dedomenēn)
- G1325 V-RPM/P-AFS dedomenēn: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαις (ekklēsiais)
Maķedonijas, draudzēs G1577 N-DFP ekklēsiais: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μακεδονίας (Makedonias)
- G3109 N-GFS Makedonias: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
2 2_corinthians 8:2
🇬🇷 Greek:
ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν καὶ ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν
🇱🇻 Latvian:
jo tur lai gan bēdu smagi pārbaudīti un paši dzīvodami lielā nabadzībā viņu prieks izpaudies lielā sirsnībā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
tur, lai, gan G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πολλῇ (pollē)
bēdu G4183 Adj-DFS pollē: Much, many; often.
δοκιμῇ (dokimē)
smagi, pārbaudīti G1382 N-DFS dokimē: A trial, proof; tried, approved character. From the same as dokimos; test; by implication, trustiness.
θλίψεως (thlipseōs)
- G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περισσεία (perisseia)
viņu, prieks G4050 N-NFS perisseia: Abundance, superfluity. From perisseuo; surplusage, i.e. Superabundance.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾶς (charas)
- G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
βάθους (bathous)
paši, dzīvodami, lielā G899 N-GNS bathous: From the same as bathus; profundity, i.e. extent; mystery.
πτωχεία (ptōcheia)
nabadzībā G4432 N-NFS ptōcheia: Poverty, destitution. From ptocheuo; beggary, i.e. Indigence.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐπερίσσευσεν (eperisseusen)
izpaudies G4052 V-AIA-3S eperisseusen: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
εἰς (eis)
lielā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλοῦτος (ploutos)
sirsnībā G4149 N-ANS ploutos: From the base of pletho; wealth, i.e. money, possessions, or abundance, richness, valuable bestowment.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁπλότητος (haplotētos)
- G572 N-GFS haplotētos: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
3 2_corinthians 8:3
🇬🇷 Greek:
ὅτι κατὰ δύναμιν μαρτυρῶ καὶ παρὰ δύναμιν αὐθαίρετοι
🇱🇻 Latvian:
tie ir labprātīgi ziedojuši pēc savām spējām pat pāri spējām to es apliecinu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
tie, ir G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κατὰ (kata)
labprātīgi, ziedojuši, pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
δύναμιν (dynamin)
savām, spējām G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
μαρτυρῶ (martyrō)
to, es, apliecinu G3140 V-PIA-1S martyrō: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
καὶ (kai)
pat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παρὰ (para)
pāri G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
δύναμιν (dynamin)
spējām G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
αὐθαίρετοι (authairetoi)
- G830 Adj-NMP authairetoi: Of one's own accord, self-chosen. From autos and the same as hairetizo; self-chosen, i.e. voluntary.
4 2_corinthians 8:4
🇬🇷 Greek:
μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους
🇱🇻 Latvian:
ar lielu sirsnību tie piedāvāja savu kalpošanu svētajiem mīlestībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μετὰ (meta)
ar G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
πολλῆς (pollēs)
lielu G4183 Adj-GFS pollēs: Much, many; often.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
sirsnību G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
δεόμενοι (deomenoi)
tie, piedāvāja G1189 V-PPM/P-NMP deomenoi: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
- G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοινωνίαν (koinōnian)
- G2842 N-AFS koinōnian: From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίας (diakonias)
savu, kalpošanu G1248 N-GFS diakonias: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίους (hagious)
svētajiem G40 Adj-AMP hagious: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
- (no match) mīlestībā
5 2_corinthians 8:5
🇬🇷 Greek:
καὶ οὐ καθὼς ἠλπίσαμεν ἀλλ ἑαυτοὺς ἔδωκαν πρῶτον τῷ Κυρίῳ καὶ ἡμῖν διὰ θελήματος Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
un ziedoja vairāk kā cerējām - sevi papriekš Dievam un pēc Dieva prāta arī mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un, ziedoja G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐ (ou)
vairāk, kā G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
καθὼς (kathōs)
cerējām G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἠλπίσαμεν (ēlpisamen)
- G1679 V-AIA-1P ēlpisamen: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ἀλλ (all’)
sevi G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ἔδωκαν (edōkan)
- G1325 V-AIA-3P edōkan: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv-S prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Dievam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμῖν (hēmin)
pēc, Dieva, prāta, arī, mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
θελήματος (thelēmatos)
- G2307 N-GNS thelēmatos: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
6 2_corinthians 8:6
🇬🇷 Greek:
Εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον ἵνα καθὼς προενήρξατο οὕτως καὶ ἐπιτελέσῃ εἰς ὑμᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην
🇱🇻 Latvian:
Tad mēs lūdzām Titu lai viņš kā jau iesācis mūsu vidū šo ziedojumu lietu novestu to līdz galam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰς (Eis)
Tad, mēs, lūdzām G1519 Prep Eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακαλέσαι (parakalesai)
- G3870 V-ANA parakalesai: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Τίτον (Titon)
Titu G5103 N-AMS Titon: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καθὼς (kathōs)
viņš, kā, jau G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
προενήρξατο (proenērxato)
iesācis G4278 V-AIM-3S proenērxato: To begin before. From pro and enarchomai; to commence already.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιτελέσῃ (epitelesē)
mūsu, vidū, šo, ziedojumu, lietu, novestu, to G2005 V-ASA-3S epitelesē: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
- G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
- (no match) līdz ,galam
7 2_corinthians 8:7
🇬🇷 Greek:
ἀλλ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει καὶ πάσῃ σπουδῇ καὶ τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ ἵνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε
🇱🇻 Latvian:
Bet tā kā jūs esat sekmēm bagāti visās lietās ticībā vārdā atziņā visādos centienos un savā mīlestībā uz mums tad esiet bagāti arī šinī labdarības lietā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet, tā, kā G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὥσπερ (hōsper)
- G5618 Adv hōsper: Just as, as, even as. From hos and per; just as, i.e. Exactly like.
ἐν (en)
jūs, esat G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
sekmēm, bagāti, visās G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
περισσεύετε (perisseuete)
lietās G4052 V-PIA-2P perisseuete: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
πίστει (pistei)
ticībā G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λόγῳ (logō)
vārdā G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνώσει (gnōsei)
atziņā G1108 N-DFS gnōsei: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάσῃ (pasē)
visādos G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
σπουδῇ (spoudē)
centienos G4710 N-DFS spoudē: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐξ (ex)
savā G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἡμῶν (hēmōn)
mīlestībā G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀγάπῃ (agapē)
- G26 N-DFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ἵνα (hina)
tad, esiet, bagāti G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύτῃ (tautē)
šinī G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
labdarības, lietā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
περισσεύητε (perisseuēte)
- G4052 V-PSA-2P perisseuēte: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
- (no match) uz ,mums
8 2_corinthians 8:8
🇬🇷 Greek:
Οὐ κατ ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ διὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς καὶ τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων
🇱🇻 Latvian:
To es nesaku pavēlēdams bet ar centību kas redzama pie citiem gribēdams pārbaudīt jūsu mīlestību vai tā ir īsta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
To, es, nesaku G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατ (kat’)
pavēlēdams G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπιταγὴν (epitagēn)
- G2003 N-AFS epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑτέρων (heterōn)
centību, kas, redzama, pie, citiem G2087 Adj-GMP heterōn: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
σπουδῆς (spoudēs)
- G4710 N-GFS spoudēs: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμετέρας (hymeteras)
gribēdams, pārbaudīt, jūsu G5212 PPro-GF2P hymeteras: Your, yours. From humeis; yours, i.e. Pertaining to you.
ἀγάπης (agapēs)
mīlestību G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
γνήσιον (gnēsion)
vai, tā, ir G1103 Adj-ANS gnēsion: From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.
δοκιμάζων (dokimazōn)
īsta G1381 V-PPA-NMS dokimazōn: From dokimos; to test; by implication, to approve.
9 2_corinthians 8:9
🇬🇷 Greek:
Γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὅτι δι ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε
🇱🇻 Latvian:
Jo jūs zināt mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastību ka Viņš bagāts būdams ir tapis nabags jūsu dēļ lai Viņa nabadzība kļūtu jums par bagātību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γινώσκετε (Ginōskete)
Jo, jūs, zināt G1097 V-PIA-2P Ginōskete: A prolonged form of a primary verb; to
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριν (charin)
mūsu, Kunga, Jēzus, Kristus G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὅτι (hoti)
žēlastību, ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
δι (di’)
Viņš, bagāts, būdams G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu, dēļ G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπτώχευσεν (eptōcheusen)
ir, tapis, nabags G4433 V-AIA-3S eptōcheusen: To be in poverty, be a beggar. From ptochos; to be a beggar, i.e. to become indigent.
πλούσιος (plousios)
- G4145 Adj-NMS plousios: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.
ὤν (ōn)
- G1510 V-PPA-NMS ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑμεῖς (hymeis)
jums G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκείνου (ekeinou)
Viņa G1565 DPro-GMS ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
πτωχείᾳ (ptōcheia)
nabadzība G4432 N-DFS ptōcheia: Poverty, destitution. From ptocheuo; beggary, i.e. Indigence.
πλουτήσητε (ploutēsēte)
kļūtu, par, bagātību G4147 V-ASA-2P ploutēsēte: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
10 2_corinthians 8:10
🇬🇷 Greek:
καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι
🇱🇻 Latvian:
Un šinī lietā mans padoms ir tāds tas jums ir par labu ka jūs pērn lietu iesākuši ne vien ar darbu bet arī ar labo gribu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un, šinī, lietā G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνώμην (gnōmēn)
mans, padoms G1106 N-AFS gnōmēn: Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
ἐν (en)
ir G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
- G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
δίδωμι (didōmi)
tāds G1325 V-PIA-1S didōmi: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τοῦτο (touto)
tas, jums, ir, par G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
συμφέρει (sympherei)
labu G4851 V-PIA-3S sympherei: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
οἵτινες (hoitines)
ka, jūs, pērn G3748 RelPro-NMP hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever.
οὐ (ou)
lietu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιῆσαι (poiēsai)
iesākuši G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἀλλὰ (alla)
ne, vien, ar G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλειν (thelein)
darbu, bet, arī, ar, labo G2309 V-PNA thelein: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
προενήρξασθε (proenērxasthe)
- G4278 V-AIM-2P proenērxasthe: To begin before. From pro and enarchomai; to commence already.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πέρυσι (perysi)
gribu G4070 Adv perysi: Last year, a year ago. Adverb from peras; the by-gone, i.e. last year.
11 2_corinthians 8:11
🇬🇷 Greek:
νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε ὅπως καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν
🇱🇻 Latvian:
tagad pabeidziet iesākto darbu lai labajai gribai seko arī izpildīšana pēc iespējas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νυνὶ (nyni)
tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ποιῆσαι (poiēsai)
pabeidziet, iesākto G4160 V-ANA poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
ἐπιτελέσατε (epitelesate)
darbu G2005 V-AMA-2P epitelesate: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
ὅπως (hopōs)
lai G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
καθάπερ (kathaper)
labajai, gribai G2509 Adv kathaper: Even as, just as. From katha and per; exactly as.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προθυμία (prothymia)
- G4288 N-NFS prothymia: Inclination, readiness, eagerness, willingness, promptness. From prothumos; predisposition, i.e. Alacrity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θέλειν (thelein)
- G2309 V-PNA thelein: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
οὕτως (houtōs)
seko, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιτελέσαι (epitelesai)
izpildīšana G2005 V-ANA epitelesai: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
ἐκ (ek)
pēc G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχειν (echein)
iespējas G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
12 2_corinthians 8:12
🇬🇷 Greek:
εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται καθὸ ἐὰν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος οὐ καθὸ οὐκ ἔχει
🇱🇻 Latvian:
Jo kur ir laba griba tā ir apsveicama ar to cik tā spēj vairāk nevar sagaidīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Jo G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προθυμία (prothymia)
kur, ir, laba, griba G4288 N-NFS prothymia: Inclination, readiness, eagerness, willingness, promptness. From prothumos; predisposition, i.e. Alacrity.
πρόκειται (prokeitai)
- G4295 V-PIM/P-3S prokeitai: From pro and keimai; to lie before the view, i.e. to be present, to stand forth.
καθὸ (katho)
tā, ir, apsveicama G2526 Adv katho: From kata and hos; according to which thing, i.e. Precisely as, in proportion as.
ἐὰν (ean)
ar, to, cik G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔχῃ (echē)
tā, spēj G2192 V-PSA-3S echē: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
εὐπρόσδεκτος (euprosdektos)
- G2144 Adj-NFS euprosdektos: From eu and a derivative of prosdechomai; well-received, i.e. Approved, favorable.
οὐ (ou)
vairāk, nevar G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
καθὸ (katho)
sagaidīt G2526 Adv katho: From kata and hos; according to which thing, i.e. Precisely as, in proportion as.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχει (echei)
- G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
13 2_corinthians 8:13
🇬🇷 Greek:
Οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑμῖν θλῖψις ἀλλ ἐξ ἰσότητος
🇱🇻 Latvian:
jo nevar prasīt lai citu atvieglošana jūs novestu grūtībās; bet lai notiktu izlīdzināšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
jo, nevar, prasīt G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἄλλοις (allois)
citu G243 Adj-DMP allois: Other, another (of more than two), different. A primary word;
ἄνεσις (anesis)
atvieglošana G425 N-NFS anesis: Relief, remission, indulgence, freedom, rest. From aniemi; relaxation or relief.
ὑμῖν (hymin)
jūs, novestu G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
θλῖψις (thlipsis)
grūtībās G2347 N-NFS thlipsis: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐξ (ex)
lai, notiktu G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἰσότητος (isotētos)
izlīdzināšana G2471 N-GFS isotētos: Equality; equality of treatment, fairness. Likeness; by implication, equity.
14 2_corinthians 8:14
🇬🇷 Greek:
ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα ὅπως γένηται ἰσότης
🇱🇻 Latvian:
jūsu pārpalikums tagad lai nāk par labu viņu trūkumam un arī viņu pārpalikums lai nāktu jums par labu lai tā notiktu izlīdzināšana kā ir rakstīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
καιρῷ (kairō)
- G2540 N-DMS kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
περίσσευμα (perisseuma)
pārpalikums G4051 N-NNS perisseuma: Abundance, overflow. From perisseuo; a surplus, or superabundance.
εἰς (eis)
lai, nāk, par, labu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκείνων (ekeinōn)
viņu G1565 DPro-GMP ekeinōn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
ὑστέρημα (hysterēma)
trūkumam G5303 N-ANS hysterēma: From hustereo; a deficit; specially, poverty.
ἵνα (hina)
un, arī G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκείνων (ekeinōn)
viņu G1565 DPro-GMP ekeinōn: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
περίσσευμα (perisseuma)
pārpalikums G4051 N-NNS perisseuma: Abundance, overflow. From perisseuo; a surplus, or superabundance.
γένηται (genētai)
lai, nāktu, jums, par, labu G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑστέρημα (hysterēma)
- G5303 N-ANS hysterēma: From hustereo; a deficit; specially, poverty.
ὅπως (hopōs)
lai, tā, notiktu G3704 Conj hopōs: From hos and pos; what(-ever) how, i.e. In the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual).
γένηται (genētai)
- G1096 V-ASM-3S genētai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἰσότης (isotēs)
izlīdzināšana G2471 N-NFS isotēs: Equality; equality of treatment, fairness. Likeness; by implication, equity.
- (no match) kā ,ir ,rakstīts
15 2_corinthians 8:15
🇬🇷 Greek:
καθὼς γέγραπται Ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν
🇱🇻 Latvian:
kam bija daudz netapa bagāts; kam bija maz netapa nabags -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καθὼς (kathōs)
- G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
γέγραπται (gegraptai)
- G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
(Ho)
- G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸ (to)
kam G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πολὺ (poly)
bija, daudz G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐπλεόνασεν (epleonasen)
bagāts G4121 V-AIA-3S epleonasen: From pleion; to do, make or be more, i.e. Increase; by extension, to superabound.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kam G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τὸ (to)
bija G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀλίγον (oligon)
maz G3641 Adj-ANS oligon: Puny; especially neuter somewhat.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἠλαττόνησεν (ēlattonēsen)
nabags G1641 V-AIA-3S ēlattonēsen: To have less, lack. From elasson; to diminish, i.e. Fall short.
- (no match) netapa ,netapa
16 2_corinthians 8:16
🇬🇷 Greek:
Χάρις δὲ τῷ Θεῷ τῷ διδόντι τὴν αὐτὴν σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐν τῇ καρδίᾳ Τίτου
🇱🇻 Latvian:
Bet paldies Dievam kas Titam devis sirdī tādu pašu rūpību par jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χάρις (Charis)
Bet, paldies G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῷ (tō)
kas G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διδόντι (didonti)
Titam, devis, sirdī G1325 V-PPA-DMS didonti: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὴν (autēn)
tādu, pašu G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σπουδὴν (spoudēn)
rūpību G4710 N-AFS spoudēn: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
- G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
Τίτου (Titou)
- G5103 N-GMS Titou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
17 2_corinthians 8:17
🇬🇷 Greek:
ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθεν πρὸς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Viņš sekoja manam aicinājumam un būdams uzcītīgs pats labprātīgi nogāja pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Viņš G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
sekoja, manam G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
παράκλησιν (paraklēsin)
aicinājumam G3874 N-AFS paraklēsin: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ἐδέξατο (edexato)
- G1209 V-AIM-3S edexato: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
σπουδαιότερος (spoudaioteros)
un, būdams G4705 Adj-NMS-C spoudaioteros: Diligent, earnest, zealous, eager. From spoude; prompt, energetic, earnest.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑπάρχων (hyparchōn)
uzcītīgs G5225 V-PPA-NMS hyparchōn: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
αὐθαίρετος (authairetos)
pats, labprātīgi G830 Adj-NMS authairetos: Of one's own accord, self-chosen. From autos and the same as hairetizo; self-chosen, i.e. voluntary.
ἐξῆλθεν (exēlthen)
nogāja G1831 V-AIA-3S exēlthen: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
18 2_corinthians 8:18
🇬🇷 Greek:
Συνεπέμψαμεν δὲ μετ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν
🇱🇻 Latvian:
Mēs esam viņam līdzi nosūtījuši brāli kam visās draudzēs ir laba slava evaņģēlija lietā;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνεπέμψαμεν (Synepempsamen)
Mēs, esam, viņam, līdzi, nosūtījuši G4842 V-AIA-1P Synepempsamen: To send together with. From sun and pempo; to despatch in company.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μετ (met’)
- G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
οὗ (hou)
kam G3739 RelPro-GMS hou: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔπαινος (epainos)
visās, draudzēs, ir, laba, slava G1868 N-NMS epainos: Commendation, praise, approval. From epi and the base of aineo; laudation; concretely, a commendable thing.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίῳ (euangeliō)
evaņģēlija, lietā G2098 N-DNS euangeliō: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πασῶν (pasōn)
- G3956 Adj-GFP pasōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησιῶν (ekklēsiōn)
- G1577 N-GFP ekklēsiōn: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
19 2_corinthians 8:19
🇬🇷 Greek:
οὐ μόνον δὲ ἀλλὰ καὶ χειροτονηθεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν συνέκδημος ἡμῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ ἡμῶν πρὸς τὴν αὐτοῦ τοῦ Κυρίου δόξαν καὶ προθυμίαν ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
un ne tādēļ vien bet viņš ir mūsu draudžu izraudzītais pavadonis šinī mīlestības darbā ko mēs strādājam lai paustu Tā Kunga godu un savu labo gribu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
un, ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
vien G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χειροτονηθεὶς (cheirotonētheis)
viņš, ir, mūsu, draudžu G5500 V-APP-NMS cheirotonētheis: From a comparative of cheir and teino; to be a hand-reacher or voter, i.e. to select or appoint.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησιῶν (ekklēsiōn)
- G1577 N-GFP ekklēsiōn: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
συνέκδημος (synekdēmos)
izraudzītais, pavadonis G4898 N-NMS synekdēmos: A fellow traveler. From sun and the base of ekdemeo; a co-absentee from home, i.e. Fellow-traveller.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σὺν (syn)
- G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάριτι (chariti)
šinī, mīlestības, darbā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
ταύτῃ (tautē)
- G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονουμένῃ (diakonoumenē)
ko, mēs, strādājam G1247 V-PPM/P-DFS diakonoumenē: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
ὑφ (hyph’)
- G5259 Prep hyph’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
lai, paustu G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτοῦ (autou)
Tā, Kunga G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
δόξαν (doxan)
godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προθυμίαν (prothymian)
savu, labo, gribu G4288 N-AFS prothymian: Inclination, readiness, eagerness, willingness, promptness. From prothumos; predisposition, i.e. Alacrity.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) tādēļ
20 2_corinthians 8:20
🇬🇷 Greek:
στελλόμενοι τοῦτο μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Tā mēs nodrošināmies ka neviens mums neceltu neslavu bagāto dāvanu dēļ ko esam savākuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
στελλόμενοι (stellomenoi)
Tā, mēs, nodrošināmies G4724 V-PPM-NMP stellomenoi: Probably strengthened from the base of histemi; properly, to set fast, i.e. to repress.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
μή (mē)
ka, neviens, mums, neceltu G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μωμήσηται (mōmēsētai)
neslavu G3469 V-ASM-3S mōmēsētai: To blame, find fault with, slander. From momos; to carp at, i.e. Censure.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁδρότητι (hadrotēti)
bagāto, dāvanu G100 N-DFS hadrotēti: Lavishness, lavish generosity, abundance, bounty. From hadros; plumpness, i.e. liberality.
ταύτῃ (tautē)
dēļ G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονουμένῃ (diakonoumenē)
ko, esam, savākuši G1247 V-PPM/P-DFS diakonoumenē: From diakonos; to be an attendant, i.e. Wait upon (figuratively) teacher; technically, to act as a Christian deacon.
ὑφ (hyph’)
- G5259 Prep hyph’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
21 2_corinthians 8:21
🇬🇷 Greek:
προνοοῦμεν γὰρ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον Κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs dzenamies pēc tā kas labs ne tik vien Tā Kunga bet arī cilvēku priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
προνοοῦμεν (pronooumen)
Jo, mēs, dzenamies, pēc G4306 V-PIA-1P pronooumen: From pro and noieo; to consider in advance, i.e. Look out for beforehand.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καλὰ (kala)
tā, kas, labs G2570 Adj-ANP kala: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
οὐ (ou)
ne, tik, vien G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
ἐνώπιον (enōpion)
Tā, Kunga, priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐνώπιον (enōpion)
cilvēku G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
22 2_corinthians 8:22
🇬🇷 Greek:
Συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον ὄντα νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Tiem līdzi mēs nosūtījām mūsu brāli par kura centību vairākkārt dažādos gadījumos esam pārliecinājušies Tagad viņa centība ir vēl lielāka pilnīgā paļāvībā uz jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Συνεπέμψαμεν (Synepempsamen)
Tiem, līdzi, mēs, nosūtījām G4842 V-AIA-1P Synepempsamen: To send together with. From sun and pempo; to despatch in company.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸν (adelphon)
mūsu, brāli G80 N-AMS adelphon: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὃν (hon)
par, kura G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἐδοκιμάσαμεν (edokimasamen)
centību, vairākkārt G1381 V-AIA-1P edokimasamen: From dokimos; to test; by implication, to approve.
ἐν (en)
dažādos G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πολλοῖς (pollois)
gadījumos G4183 Adj-DNP pollois: Much, many; often.
πολλάκις (pollakis)
- G4178 Adv pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.
σπουδαῖον (spoudaion)
esam, pārliecinājušies G4705 Adj-AMS spoudaion: Diligent, earnest, zealous, eager. From spoude; prompt, energetic, earnest.
ὄντα (onta)
- G1510 V-PPA-AMS onta: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νυνὶ (nyni)
Tagad G3570 Adv nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πολὺ (poly)
viņa, centība, ir, vēl G4183 Adj-ANS poly: Much, many; often.
σπουδαιότερον (spoudaioteron)
lielāka G4705 Adj-AMS-C spoudaioteron: Diligent, earnest, zealous, eager. From spoude; prompt, energetic, earnest.
πεποιθήσει (pepoithēsei)
pilnīgā, paļāvībā G4006 N-DFS pepoithēsei: Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.
πολλῇ (pollē)
- G4183 Adj-DFS pollē: Much, many; often.
τῇ (tē)
uz G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
23 2_corinthians 8:23
🇬🇷 Greek:
εἴτε ὑπὲρ Τίτου κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν δόξα Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Kas attiecas uz Titu tad viņš ir mans biedrs un līdzstrādnieks jūsu vidū; kas attiecas uz mūsu brāļiem tie ir draudžu sūtņi Kristum par godu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἴτε (eite)
Kas, attiecas, uz G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
Τίτου (Titou)
Titu G5103 N-GMS Titou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
κοινωνὸς (koinōnos)
tad, viņš, ir, mans, biedrs G2844 N-NMS koinōnos: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
ἐμὸς (emos)
- G1699 PPro-NM1S emos: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
συνεργός (synergos)
līdzstrādnieks G4904 Adj-NMS synergos: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.
εἴτε (eite)
kas, attiecas, uz G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
ἀδελφοὶ (adelphoi)
mūsu, brāļiem G80 N-NMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπόστολοι (apostoloi)
tie, ir, draudžu G652 N-NMP apostoloi: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἐκκλησιῶν (ekklēsiōn)
sūtņi G1577 N-GFP ekklēsiōn: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
δόξα (doxa)
Kristum, par, godu G1391 N-NFS doxa: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
- (no match) vidū
24 2_corinthians 8:24
🇬🇷 Greek:
τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύμενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu parādiet viņiem savu mīlestību un attaisnojiet mūsu labo atsauksmi par jums viņu un draudžu priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὴν (tēn)
Tad, nu, parādiet G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔνδειξιν (endeixin)
- G1732 N-AFS endeixin: A showing, proof, demonstration, sign, token. From endeiknumi; indication.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπης (agapēs)
viņiem, savu, mīlestību G26 N-GFS agapēs: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καυχήσεως (kauchēseōs)
attaisnojiet, mūsu, labo, atsauksmi G2746 N-GFS kauchēseōs: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
viņu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
αὐτοὺς (autous)
- G846 PPro-AM3P autous: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐνδεικνύμενοι (endeiknymenoi)
- G1731 V-PPM-NMP endeiknymenoi: To show forth, prove. From en and deiknuo; to indicate.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
πρόσωπον (prosōpon)
un, draudžu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησιῶν (ekklēsiōn)
priekšā G1577 N-GFP ekklēsiōn: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.