📖 2_corinthians Chapter 7

1 2_corinthians 7:1
🇬🇷 Greek:
Ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας ἀγαπητοί καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tā kā mums ir tādi apsolījumi mani mīļie tad šķīstīsimies no visiem miesas un gara traipiem un tapsim pilnīgi svēti Dieva bijībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταύτας (Tautas)
Tā, kā, mums, ir, tādi G3778 DPro-AFP Tautas: This; he, she, it.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ἔχοντες (echontes)
- G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπαγγελίας (epangelias)
apsolījumi G1860 N-AFP epangelias: A promise. From epaggello; an announcement.
ἀγαπητοί (agapētoi)
mani, mīļie G27 Adj-VMP agapētoi: From agapao; beloved.
καθαρίσωμεν (katharisōmen)
tad, šķīstīsimies G2511 V-ASA-1P katharisōmen: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
παντὸς (pantos)
visiem G3956 Adj-GMS pantos: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
μολυσμοῦ (molysmou)
miesas, un, gara, traipiem G3436 N-GMS molysmou: Staining, defilement, pollution. From moluno; a stain; i.e. immorality.
σαρκὸς (sarkos)
- G4561 N-GFS sarkos: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πνεύματος (pneumatos)
- G4151 N-GNS pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐπιτελοῦντες (epitelountes)
un, tapsim, pilnīgi, svēti G2005 V-PPA-NMP epitelountes: To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.
ἁγιωσύνην (hagiōsynēn)
- G42 N-AFS hagiōsynēn: A holy or sanctified state. From hagios; sacredness.
ἐν (en)
Dieva G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
φόβῳ (phobō)
bijībā G5401 N-DMS phobō: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
2 2_corinthians 7:2
🇬🇷 Greek:
Χωρήσατε ἡμᾶς οὐδένα ἠδικήσαμεν οὐδένα ἐφθείραμεν οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν
🇱🇻 Latvian:
Atveriet mums savas sirdis mēs neesam nevienam pāri darījuši nevienu neesam veduši postā nevienu pievīluši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χωρήσατε (Chōrēsate)
Atveriet, mums, savas, sirdis G5562 V-AMA-2P Chōrēsate: From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐδένα (oudena)
mēs, neesam, nevienam G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
ἠδικήσαμεν (ēdikēsamen)
pāri, darījuši G91 V-AIA-1P ēdikēsamen: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
οὐδένα (oudena)
nevienu G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
ἐφθείραμεν (ephtheiramen)
neesam, veduši, postā G5351 V-AIA-1P ephtheiramen: To corrupt, spoil, destroy, ruin. Probably strengthened from phthio; properly, to shrivel or wither, i.e. To spoil or to ruin.
οὐδένα (oudena)
nevienu G3762 Adj-AMS oudena: No one, none, nothing.
ἐπλεονεκτήσαμεν (epleonektēsamen)
pievīluši G4122 V-AIA-1P epleonektēsamen: To take advantage of, overreach, defraud. From pleonektes; to be covetous, i.e. to over-reach.
3 2_corinthians 7:3
🇬🇷 Greek:
πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν
🇱🇻 Latvian:
To es nesaku notiesādams Jo es jums to jau esmu sacījis ka jūs esat mūsu sirdīs lai mēs kopā mirtu un kopā dzīvotu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πρὸς (pros)
To G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
κατάκρισιν (katakrisin)
es, nesaku, notiesādams G2633 N-AFS katakrisin: Condemnation, censure. From katakrino; sentencing adversely.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λέγω (legō)
- G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
προείρηκα (proeirēka)
Jo, es, jums, to, jau, esmu, sacījis G4302 V-RIA-1S proeirēka: To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
jūs, esat, mūsu, sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰς (eis)
lai G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συναποθανεῖν (synapothanein)
mēs, kopā, mirtu G4880 V-ANA synapothanein: To die together with. From sun and apothnesko; to decease in company with, or, similarly to.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
συζῆν (syzēn)
kopā, dzīvotu G4800 V-PNA syzēn: To live together with. From sun and zao; to continue to live in common with, i.e. Co-survive.
4 2_corinthians 7:4
🇬🇷 Greek:
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Man ir pilnīga uzticība uz jums es esmu lepns uz jums un ļoti iepriecināts neraugoties uz visām mūsu bēdām mans prieks ir ļoti liels
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πολλή (pollē)
Man, ir, pilnīga G4183 Adj-NFS pollē: Much, many; often.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρρησία (parrēsia)
uzticība, uz G3954 N-NFS parrēsia: From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πολλή (pollē)
es, esmu, lepns, uz G4183 Adj-NFS pollē: Much, many; often.
μοι (moi)
- G1473 PPro-D1S moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καύχησις (kauchēsis)
- G2746 N-NFS kauchēsis: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
πεπλήρωμαι (peplērōmai)
un, ļoti, iepriecināts G4137 V-RIM/P-1S peplērōmai: From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσει (paraklēsei)
- G3874 N-DFS paraklēsei: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ὑπερπερισσεύομαι (hyperperisseuomai)
neraugoties, uz, visām, mūsu, bēdām G5248 V-PIP-1S hyperperisseuomai: (a) intrans: I abound exceedingly, (b) dep: I overflow. From huper and perisseuo; to super-abound.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾷ (chara)
mans, prieks G5479 N-DFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ἐπὶ (epi)
ir, ļoti, liels G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πάσῃ (pasē)
- G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψει (thlipsei)
- G2347 N-DFS thlipsei: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
5 2_corinthians 7:5
🇬🇷 Greek:
Καὶ γὰρ ἐλθόντων ἡμῶν εἰς Μακεδονίαν οὐδεμίαν ἔσχηκεν ἄνεσιν ἡ σὰρξ ἡμῶν ἀλλ ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἔξωθεν μάχαι ἔσωθεν φόβοι
🇱🇻 Latvian:
Kad nonācām Maķedonijā mūsu miesai nebija ne mazākās atpūtas bēdas no visām pusēm ārā cīņas iekšā bailes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
Kad G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐλθόντων (elthontōn)
nonācām G2064 V-APA-GMP elthontōn: To come, go.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
Maķedonijā G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μακεδονίαν (Makedonian)
- G3109 N-AFS Makedonian: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
οὐδεμίαν (oudemian)
mūsu, miesai, nebija, ne, mazākās G3762 Adj-AFS oudemian: No one, none, nothing.
ἔσχηκεν (eschēken)
- G2192 V-RIA-3S eschēken: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἄνεσιν (anesin)
atpūtas G425 N-AFS anesin: Relief, remission, indulgence, freedom, rest. From aniemi; relaxation or relief.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σὰρξ (sarx)
- G4561 N-NFS sarx: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀλλ (all’)
bēdas G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
no, visām G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
pusēm G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
θλιβόμενοι (thlibomenoi)
- G2346 V-PPM/P-NMP thlibomenoi: (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
ἔξωθεν (exōthen)
ārā G1855 Adv exōthen: (a) from outside, from without, (b) outside, both as adj. and prep; with article: the outside. From exo; external(-ly).
μάχαι (machai)
cīņas G3163 N-NFP machai: From machomai; a battle, i.e. controversy.
ἔσωθεν (esōthen)
iekšā G2081 Adv esōthen: From eso; from inside; also used as equivalent to eso.
φόβοι (phoboi)
bailes G5401 N-NMP phoboi: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
6 2_corinthians 7:6
🇬🇷 Greek:
ἀλλ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου
🇱🇻 Latvian:
Bet Dievs kas iepriecina pazemīgos iepriecināja mūs ar Tita atnākšanu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακαλῶν (parakalōn)
Dievs, kas, iepriecina G3870 V-PPA-NMS parakalōn: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ταπεινοὺς (tapeinous)
pazemīgos G5011 Adj-AMP tapeinous: Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.
παρεκάλεσεν (parekalesen)
iepriecināja G3870 V-AIA-3S parekalesen: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρουσίᾳ (parousia)
Tita, atnākšanu G3952 N-DFS parousia: From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
Τίτου (Titou)
- G5103 N-GMS Titou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
7 2_corinthians 7:7
🇬🇷 Greek:
οὐ μόνον δὲ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφ ὑμῖν ἀναγγέλλων ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἐπιπόθησιν τὸν ὑμῶν ὀδυρμόν τὸν ὑμῶν ζῆλον ὑπὲρ ἐμοῦ ὥστε με μᾶλλον χαρῆναι
🇱🇻 Latvian:
un ne ar viņa atnākšanu vien bet arī ar to iepriecu ko viņš saņēmis no jums kad viņš mums stāstīja par jūsu ilgām par jūsu skumjām par jūsu rūpēm par mani tad mani pārņēma vēl lielāks prieks
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
un, ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
ar, viņa, atnākšanu G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δὲ (de)
vien G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρουσίᾳ (parousia)
- G3952 N-DFS parousia: From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐν (en)
ar, to, iepriecu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσει (paraklēsei)
- G3874 N-DFS paraklēsei: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
(hē)
ko G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
παρεκλήθη (pareklēthē)
viņš, saņēmis G3870 V-AIP-3S pareklēthē: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἐφ (eph’)
no G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀναγγέλλων (anangellōn)
kad, viņš, mums, stāstīja G312 V-PPA-NMS anangellōn: To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
par, jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπιπόθησιν (epipothēsin)
ilgām G1972 N-AFS epipothēsin: Eager longing (desire), strong affection. From epipotheo; a longing for.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
par, jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὀδυρμόν (odyrmon)
skumjām G3602 N-AMS odyrmon: Lamentation, wailing, mourning, sorrow. From a derivative of the base of duno; moaning, i.e. Lamentation.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
par, jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ζῆλον (zēlon)
rūpēm, par G2205 N-AMS zēlon: From zeo; properly, heat, i.e.
ὑπὲρ (hyper)
mani G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὥστε (hōste)
tad, mani G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
με (me)
- G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μᾶλλον (mallon)
pārņēma, vēl, lielāks G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
χαρῆναι (charēnai)
prieks G5463 V-ANP charēnai: A primary verb; to be
8 2_corinthians 7:8
🇬🇷 Greek:
Ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ οὐ μεταμέλομαι εἰ καὶ μετεμελόμην βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Jebšu es jūs ar savu vēstuli esmu skumdinājis tomēr es to nenožēloju; ja es agrāk arī to nožēloju - jo es redzu gan ka šī vēstule jūs skumdināja lai arī tikai uz brīdi -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτι (Hoti)
- G3754 Conj Hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
es G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐλύπησα (elypēsa)
jūs, ar, savu, vēstuli, esmu, skumdinājis G3076 V-AIA-1S elypēsa: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιστολῇ (epistolē)
- G1992 N-DFS epistolē: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
οὐ (ou)
tomēr, es, to G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μεταμέλομαι (metamelomai)
nenožēloju G3338 V-PIM/P-1S metamelomai: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.
εἰ (ei)
ja, es, agrāk, arī G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μετεμελόμην (metemelomēn)
to, nožēloju G3338 V-IIM/P-1S metemelomēn: From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.
βλέπω (blepō)
jo, es, redzu, gan G991 V-PIA-1S blepō: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπιστολὴ (epistolē)
šī, vēstule G1992 N-NFS epistolē: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.
ἐκείνη (ekeinē)
- G1565 DPro-NFS ekeinē: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.
εἰ (ei)
jūs, skumdināja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πρὸς (pros)
lai, arī G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὥραν (hōran)
tikai, uz, brīdi G5610 N-AFS hōran: Apparently a primary word; an
ἐλύπησεν (elypēsen)
- G3076 V-AIA-3S elypēsen: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Jebšu
9 2_corinthians 7:9
🇬🇷 Greek:
νῦν χαίρω οὐχ ὅτι ἐλυπήθητε ἀλλ ὅτι ἐλυπήθητε εἰς μετάνοιαν ἐλυπήθητε γὰρ κατὰ Θεόν ἵνα ἐν μηδενὶ ζημιωθῆτε ἐξ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
tad tagad es priecājos ne par to ka jūs tapāt skumdināti bet par to ka jūs tapāt skumdināti uz atgriešanos; jo jūs esat skumdināti pēc Dieva prāta lai jums nekas no mums nenāktu par ļaunu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
νῦν (nyn)
tad, tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
χαίρω (chairō)
es, priecājos G5463 V-PIA-1S chairō: A primary verb; to be
οὐχ (ouch)
ne, par, to G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐλυπήθητε (elypēthēte)
jūs, tapāt, skumdināti G3076 V-AIP-2P elypēthēte: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
ἀλλ (all’)
bet, par, to G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐλυπήθητε (elypēthēte)
jūs, tapāt, skumdināti G3076 V-AIP-2P elypēthēte: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
μετάνοιαν (metanoian)
atgriešanos G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
ἐλυπήθητε (elypēthēte)
jo, jūs, esat, skumdināti G3076 V-AIP-2P elypēthēte: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Θεόν (Theon)
Dieva, prāta G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
μηδενὶ (mēdeni)
jums, nekas G3367 Adj-DNS mēdeni: No one, none, nothing.
ζημιωθῆτε (zēmiōthēte)
no, mums, nenāktu, par, ļaunu G2210 V-ASP-2P zēmiōthēte: From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.
ἐξ (ex)
- G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
10 2_corinthians 7:10
🇬🇷 Greek:
ἡ γὰρ κατὰ Θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀμεταμέλητον ἐργάζεται ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται
🇱🇻 Latvian:
Jo dievišķas skumjas dod atgriešanās svētību ko neviens nenožēlos; bet pasaulīgās skumjas nes nāvi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
Jo G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
κατὰ (kata)
dievišķas G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λύπη (lypē)
skumjas G3077 N-NFS lypē: Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.
μετάνοιαν (metanoian)
dod, atgriešanās G3341 N-AFS metanoian: From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
σωτηρίαν (sōtērian)
svētību G4991 N-AFS sōtērian: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
ἀμεταμέλητον (ametamelēton)
ko, neviens, nenožēlos G278 Adj-AFS ametamelēton: Not to be repented of, about which no change of mind can take place, not affected by change of mind. Irrevocable.
ἐργάζεται (ergazetai)
- G2038 V-PIM/P-3S ergazetai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaulīgās G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
λύπη (lypē)
skumjas G3077 N-NFS lypē: Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.
θάνατον (thanaton)
nes, nāvi G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
κατεργάζεται (katergazetai)
- G2716 V-PIM/P-3S katergazetai: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
11 2_corinthians 7:11
🇬🇷 Greek:
Ἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο τὸ κατὰ Θεὸν λυπηθῆναι πόσην κατειργάσατο ὑμῖν σπουδήν ἀλλὰ ἀπολογίαν ἀλλὰ ἀγανάκτησιν ἀλλὰ φόβον ἀλλὰ ἐπιπόθησιν ἀλλὰ ζῆλον ἀλλὰ ἐκδίκησιν ἐν παντὶ συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι τῷ πράγματι
🇱🇻 Latvian:
Jo redziet šīs dievišķās skumjas - kādu rosību tās ir jūsos modinājušas pat aizstāvēšanos uztraukumu bailes ilgas centību sodīšanu Katrā ziņā jūs esat pierādījuši ka šinī lietā esat nevainīgi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἰδοὺ (Idou)
Jo, redziet G2400 V-AMA-2S Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
αὐτὸ (auto)
- G846 PPro-NN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τοῦτο (touto)
šīs G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κατὰ (kata)
dievišķās G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
Θεὸν (Theon)
- G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
λυπηθῆναι (lypēthēnai)
skumjas G3076 V-ANP lypēthēnai: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.
πόσην (posēn)
kādu G4214 IPro-AFS posēn: How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).
κατειργάσατο (kateirgasato)
tās, ir, jūsos G2716 V-AIM-3S kateirgasato: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
σπουδήν (spoudēn)
rosību, modinājušas G4710 N-AFS spoudēn: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
ἀλλὰ (alla)
pat G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπολογίαν (apologian)
aizstāvēšanos G627 N-AFS apologian: A verbal defense (particularly in a law court). From the same as apologeomai; a plea.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀγανάκτησιν (aganaktēsin)
uztraukumu G24 N-AFS aganaktēsin: Feeling of anger, indignation, vexation. From aganakteo; indignation.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
φόβον (phobon)
bailes G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐπιπόθησιν (epipothēsin)
ilgas G1972 N-AFS epipothēsin: Eager longing (desire), strong affection. From epipotheo; a longing for.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ζῆλον (zēlon)
centību G2205 N-AMS zēlon: From zeo; properly, heat, i.e.
ἀλλὰ (alla)
- G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐκδίκησιν (ekdikēsin)
sodīšanu G1557 N-AFS ekdikēsin: (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.
ἐν (en)
Katrā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
ziņā G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
συνεστήσατε (synestēsate)
jūs, esat, pierādījuši G4921 V-AIA-2P synestēsate: To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
ἁγνοὺς (hagnous)
ka, šinī, lietā, esat G53 Adj-AMP hagnous: From the same as hagios; properly, clean, i.e. innocent, modest, perfect.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πράγματι (pragmati)
nevainīgi G4229 N-DNS pragmati: A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.
12 2_corinthians 7:12
🇬🇷 Greek:
ἄρα εἰ καὶ ἔγραψα ὑμῖν οὐχ ἕνεκεν τοῦ ἀδικήσαντος ἀλλ' οὐδὲ ἕνεκεν τοῦ ἀδικηθέντος ἀλλ ἕνεκεν τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Ko es jums arī rakstīju tas nenotika apvainotāja vai apvainotā dēļ bet tādēļ lai jūsu rūpība par mums parādītos jūsu vidū Dieva priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄρα (ara)
Ko, es, jums, arī G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔγραψα (egrapsa)
rakstīju G1125 V-AIA-1S egrapsa: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐχ (ouch)
tas, nenotika G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἕνεκεν (heneken)
apvainotāja G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικήσαντος (adikēsantos)
- G91 V-APA-GMS adikēsantos: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
ἀλλ' (all')
vai, apvainotā G235 Conj all': But, except, however, rather, on the contrary.
οὐδὲ (oude)
- G3761 Conj oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἕνεκεν (heneken)
- G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικηθέντος (adikēthentos)
- G91 V-APP-GMS adikēthentos: To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἕνεκεν (heneken)
lai G1752 Prep heneken: Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φανερωθῆναι (phanerōthēnai)
jūsu, rūpība, par, mums G5319 V-ANP phanerōthēnai: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπουδὴν (spoudēn)
- G4710 N-AFS spoudēn: (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo;
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
parādītos, jūsu, vidū G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐνώπιον (enōpion)
Dieva, priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) dēļ ,tādēļ
13 2_corinthians 7:13
🇬🇷 Greek:
διὰ τοῦτο παρακεκλήμεθα Ἐπὶ δὲ τῇ παρακλήσει ἡμῶν περισσοτέρως μᾶλλον ἐχάρημεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου ὅτι ἀναπέπαυται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ mēs esam iepriecināti Mūsu ieprieca top vēl pilnīgāka vērojot Tita prieku jo jūs visi esat viņa garu atspirdzinājuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
παρακεκλήμεθα (parakeklēmetha)
mēs, esam, iepriecināti G3870 V-RIM/P-1P parakeklēmetha: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
Ἐπὶ (Epi)
Mūsu, ieprieca G1909 Prep Epi: On, to, against, on the basis of, at.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῇ (tē)
top, vēl G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσει (paraklēsei)
- G3874 N-DFS paraklēsei: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
περισσοτέρως (perissoterōs)
pilnīgāka G4057 Adv perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
μᾶλλον (mallon)
- G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
ἐχάρημεν (echarēmen)
vērojot G5463 V-AIP-1P echarēmen: A primary verb; to be
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾷ (chara)
Tita, prieku G5479 N-DFS chara: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
Τίτου (Titou)
- G5103 N-GMS Titou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
ὅτι (hoti)
jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἀναπέπαυται (anapepautai)
jūs, visi, esat G373 V-RIM/P-3S anapepautai: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεῦμα (pneuma)
viņa, garu G4151 N-NNS pneuma: Wind, breath, spirit.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἀπὸ (apo)
atspirdzinājuši G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
πάντων (pantōn)
- G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Tādēļ
14 2_corinthians 7:14
🇬🇷 Greek:
ὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι οὐ κατῃσχύνθην ἀλλ ὡς πάντα ἐν ἀληθείᾳ ἐλαλήσαμεν ὑμῖν οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη
🇱🇻 Latvian:
Ja es jūs viņam kaut kā esmu slavējis tad es neesmu palicis kaunā; bet tāpat kā es jums visās lietās esmu runājis patiesību tā arī mūsu uzslava Titam ir bijusi patiesība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Ja G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
εἴ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τι (ti)
es, jūs, viņam, kaut, kā G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
κεκαύχημαι (kekauchēmai)
esmu, slavējis G2744 V-RIM/P-1S kekauchēmai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
οὐ (ou)
tad, es, neesmu G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατῃσχύνθην (katēschynthēn)
palicis, kaunā G2617 V-AIP-1S katēschynthēn: From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.
ἀλλ (all’)
bet, tāpat, kā G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
πάντα (panta)
es, jums, visās, lietās G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀληθείᾳ (alētheia)
esmu, runājis, patiesību G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
ἐλαλήσαμεν (elalēsamen)
- G2980 V-AIA-1P elalēsamen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὕτως (houtōs)
tā, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καύχησις (kauchēsis)
mūsu, uzslava G2746 N-NFS kauchēsis: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐπὶ (epi)
Titam G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
Τίτου (Titou)
- G5103 N-GMS Titou: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.
ἀλήθεια (alētheia)
ir, bijusi, patiesība G225 N-NFS alētheia: From alethes; truth.
ἐγενήθη (egenēthē)
- G1096 V-AIP-3S egenēthē: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
15 2_corinthians 7:15
🇬🇷 Greek:
καὶ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς ἐστιν ἀναμιμνῃσκομένου τὴν πάντων ὑμῶν ὑπακοήν ὡς μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐδέξασθε αὐτόν
🇱🇻 Latvian:
Viņa sirsnība pret jums ir vēl lielāka atceroties jūsu paklausību kā jūs viņu uzņēmāt ar bailēm un bijību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Viņa G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σπλάγχνα (splanchna)
sirsnība G4698 N-NNP splanchna: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
περισσοτέρως (perissoterōs)
pret, jums, ir, vēl, lielāka G4057 Adv perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀναμιμνῃσκομένου (anamimnēskomenou)
atceroties G363 V-PPP-GMS anamimnēskomenou: To remind, admonish, be reminded, remind myself; pass: I remember, recall. From ana and mimnesko; to remind; to recollect.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πάντων (pantōn)
jūsu G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπακοήν (hypakoēn)
paklausību G5218 N-AFS hypakoēn: Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μετὰ (meta)
jūs, viņu G3326 Prep meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
φόβου (phobou)
uzņēmāt G5401 N-GMS phobou: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
καὶ (kai)
ar, bailēm G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τρόμου (tromou)
un, bijību G5156 N-GMS tromou: A trembling, quaking, fear. From tremo; a
ἐδέξασθε (edexasthe)
- G1209 V-AIM-2P edexasthe: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.
αὐτόν (auton)
- G846 PPro-AM3S auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
16 2_corinthians 7:16
🇬🇷 Greek:
χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Es priecājos ka varu uz jums paļauties visās lietās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
χαίρω (chairō)
Es, priecājos G5463 V-PIA-1S chairō: A primary verb; to be
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
varu, uz, jums G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
paļauties, visās G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
θαρρῶ (tharrō)
- G2292 V-PIA-1S tharrō: To be courageous, confident, of good cheer. Another form for tharseo; to exercise courage.
ἐν (en)
lietās G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.