| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Συνεργοῦντες (Synergountes)
|
Mēs, kā, līdzstrādnieki | G4903 | V-PPA-NMP | Synergountes: To cooperate with, work together. From sunergos; to be a fellow-worker, i.e. Co-operate. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
παρακαλοῦμεν (parakaloumen)
|
jūs, pamācām | G3870 | V-PIA-1P | parakaloumen: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke. |
|
μὴ (mē)
|
lai | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
κενὸν (kenon)
|
jūs, Dieva, žēlastību, velti | G2756 | Adj-ANS | kenon: Apparently a primary word; empty. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χάριν (charin)
|
- | G5485 | N-AFS | charin: From chairo; graciousness, of manner or act. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
δέξασθαι (dexasthai)
|
saņēmuši | G1209 | V-ANM | dexasthai: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| - (no match) | nebūtu | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
λέγει (legei)
|
Jo, Viņš, saka | G3004 | V-PIA-3S | legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
γάρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
Καιρῷ (Kairō)
|
labvēlīgā | G2540 | N-DMS | Kairō: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time. |
|
δεκτῷ (dektō)
|
laikā | G1184 | Adj-DMS | dektō: Acceptable, accepted. From dechomai; approved; propitious. |
|
ἐπήκουσά (epēkousa)
|
Es, tevi, paklausīju | G1873 | V-AIA-1S | epēkousa: To listen to, hear favorably. From epi and akouo; to hearken to. |
|
σου (sou)
|
- | G4771 | PPro-G2S | sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἡμέρᾳ (hēmera)
|
pestīšanas | G2250 | N-DFS | hēmera: A day, the period from sunrise to sunset. |
|
σωτηρίας (sōtērias)
|
dienā | G4991 | N-GFS | sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety. |
|
ἐβοήθησά (eboēthēsa)
|
Es, tev, palīdzēju | G997 | V-AIA-1S | eboēthēsa: To come to the rescue of, come to help, help. From boethos; to aid or relieve. |
|
σοι (soi)
|
- | G4771 | PPro-D2S | soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Ἰδοὺ (Idou)
|
Redzi | G2400 | V-AMA-2S | Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo! |
|
νῦν (nyn)
|
tagad | G3568 | Adv | nyn: A primary particle of present time; |
|
καιρὸς (kairos)
|
ir, vislabvēlīgākais, laiks | G2540 | N-NMS | kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time. |
|
εὐπρόσδεκτος (euprosdektos)
|
- | G2144 | Adj-NMS | euprosdektos: From eu and a derivative of prosdechomai; well-received, i.e. Approved, favorable. |
|
ἰδοὺ (idou)
|
redzi | G2400 | V-AMA-2S | idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo! |
|
νῦν (nyn)
|
tagad | G3568 | Adv | nyn: A primary particle of present time; |
|
ἡμέρα (hēmera)
|
ir, pestīšanas | G2250 | N-NFS | hēmera: A day, the period from sunrise to sunset. |
|
σωτηρίας (sōtērias)
|
diena | G4991 | N-GFS | sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Μηδεμίαν (Mēdemian)
|
Mēs, nevienā, lietā | G3367 | Adj-AFS | Mēdemian: No one, none, nothing. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
μηδενὶ (mēdeni)
|
neesam | G3367 | Adj-DMS | mēdeni: No one, none, nothing. |
|
διδόντες (didontes)
|
par, apgrēcību | G1325 | V-PPA-NMP | didontes: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give. |
|
προσκοπήν (proskopēn)
|
- | G4349 | N-AFS | proskopēn: A cause of stumbling, offense, shock. From proskopto; a stumbling, i.e. occasion of sin. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
μὴ (mē)
|
kalpošana, netiek | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
μωμηθῇ (mōmēthē)
|
pelta | G3469 | V-ASP-3S | mōmēthē: To blame, find fault with, slander. From momos; to carp at, i.e. Censure. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
διακονία (diakonia)
|
- | G1248 | N-NFS | diakonia: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἀλλ (all’)
|
Bet | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
ἐν (en)
|
visās | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
παντὶ (panti)
|
lietās | G3956 | Adj-DNS | panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
συνιστάνοντες (synistanontes)
|
mēs, parādāmies | G4921 | V-PPA-NMP | synistanontes: To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere. |
|
ἑαυτοὺς (heautous)
|
- | G1438 | RefPro-AM3P | heautous: Himself, herself, itself. |
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
Dieva | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
διάκονοι (diakonoi)
|
kalpi | G1249 | N-NMP | diakonoi: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor. |
|
ἐν (en)
|
lielā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ὑπομονῇ (hypomonē)
|
pacietībā | G5281 | N-DFS | hypomonē: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy. |
|
πολλῇ (pollē)
|
- | G4183 | Adj-DFS | pollē: Much, many; often. |
|
ἐν (en)
|
bēdās | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
θλίψεσιν (thlipsesin)
|
- | G2347 | N-DFP | thlipsesin: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure. |
|
ἐν (en)
|
darba | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀνάγκαις (anankais)
|
grūtībās | G318 | N-DFP | anankais: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress. |
|
ἐν (en)
|
bailēs | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
στενοχωρίαις (stenochōriais)
|
- | G4730 | N-DFP | stenochōriais: A narrow space, great distress, anguish. From a compound of stenos and chora; narrowness of room, i.e. calamity. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐν (en)
|
sitienos | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πληγαῖς (plēgais)
|
- | G4127 | N-DFP | plēgais: A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity. |
|
ἐν (en)
|
cietumā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
φυλακαῖς (phylakais)
|
- | G5438 | N-DFP | phylakais: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively. |
|
ἐν (en)
|
uztraukumā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀκαταστασίαις (akatastasiais)
|
- | G181 | N-DFP | akatastasiais: From akatastatos; instability, i.e. Disorder. |
|
ἐν (en)
|
grūtā, darbā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
κόποις (kopois)
|
- | G2873 | N-DMP | kopois: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains. |
|
ἐν (en)
|
bezmiega, naktīs | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀγρυπνίαις (agrypniais)
|
- | G70 | N-DFP | agrypniais: The state of being awake (at night), sleeplessness, watching. From agrupneo; sleeplessness, i.e. A keeping awake. |
|
ἐν (en)
|
badā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
νηστείαις (nēsteiais)
|
- | G3521 | N-DFP | nēsteiais: Fasting, the day of atonement. From nesteuo; abstinence; specially, the fast of the Day of Atonement. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐν (en)
|
šķīstībā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἁγνότητι (hagnotēti)
|
- | G54 | N-DFS | hagnotēti: Purity, chastity. From hagnos; cleanness, i.e. blamelessness. |
|
ἐν (en)
|
atziņā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
γνώσει (gnōsei)
|
- | G1108 | N-DFS | gnōsei: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge. |
|
ἐν (en)
|
lēnprātībā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
μακροθυμίᾳ (makrothymia)
|
- | G3115 | N-DFS | makrothymia: Patience, forbearance, longsuffering. From the same as makrothumos; longanimity, i.e. forbearance or fortitude. |
|
ἐν (en)
|
laipnībā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
χρηστότητι (chrēstotēti)
|
- | G5544 | N-DFS | chrēstotēti: Goodness, uprightness, kindness, gentleness. From chrestos; usefulness, i.e. Morally, excellence. |
|
ἐν (en)
|
Svētajā, Garā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Πνεύματι (Pneumati)
|
- | G4151 | N-DNS | Pneumati: Wind, breath, spirit. |
|
Ἁγίῳ (Hagiō)
|
- | G40 | Adj-DNS | Hagiō: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred. |
|
ἐν (en)
|
neviltotā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀγάπῃ (agapē)
|
mīlestībā | G26 | N-DFS | agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast. |
|
ἀνυποκρίτῳ (anypokritō)
|
- | G505 | Adj-DFS | anypokritō: Unfeigned, without hypocrisy, sincere. Undissembled, i.e. Sincere. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐν (en)
|
patiesības | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
λόγῳ (logō)
|
vārdā | G3056 | N-DMS | logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. |
|
ἀληθείας (alētheias)
|
- | G225 | N-GFS | alētheias: From alethes; truth. |
|
ἐν (en)
|
Dieva | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
δυνάμει (dynamei)
|
spēkā | G1411 | N-DFS | dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
διὰ (dia)
|
ar | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GNP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὅπλων (hoplōn)
|
taisnības, ieročiem | G3696 | N-GNP | hoplōn: An instrument; plur: arms, weapons. Probably from a primary hepo; an implement or utensil or tool. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
|
- | G1343 | N-GFS | dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification. |
|
τῶν (tōn)
|
pa, labi | G3588 | Art-GNP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δεξιῶν (dexiōn)
|
un | G1188 | Adj-GNP | dexiōn: On the right hand, right hand, right. From dechomai; the right side or hand. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀριστερῶν (aristerōn)
|
kreisi | G710 | Adj-GNP | aristerōn: On the left hand. Apparently a comparative of the same as ariston; the left hand. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
διὰ (dia)
|
ar | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
δόξης (doxēs)
|
godu | G1391 | N-GFS | doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
| ἀτιμίας (atimias) | negodu | G819 | N-GFS | atimias: Disgrace, dishonor; a dishonorable use. From atimos; infamy, i.e. comparative indignity, disgrace. |
|
διὰ (dia)
|
ar | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
δυσφημίας (dysphēmias)
|
neslavu | G1426 | N-GFS | dysphēmias: Evil report, defamation, words of ill omen. From a compound of dus- and pheme; defamation. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
| εὐφημίας (euphēmias) | slavu | G2162 | N-GFS | euphēmias: Commendation, good report, praise. From euphemos; good language, i.e. Praise. |
|
ὡς (hōs)
|
- | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
πλάνοι (planoi)
|
- | G4108 | Adj-NMP | planoi: Roving, i.e. an impostor or misleader. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀληθεῖς (alētheis)
|
- | G227 | Adj-NMP | alētheis: Unconcealed, true, true in fact, worthy of credit, truthful. TRUE. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ἀγνοούμενοι (agnooumenoi)
|
nepazīstami | G50 | V-PPM/P-NMP | agnooumenoi: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐπιγινωσκόμενοι (epiginōskomenoi)
|
tomēr, pazīstami | G1921 | V-PPM/P-NMP | epiginōskomenoi: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge. |
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ἀποθνήσκοντες (apothnēskontes)
|
mirēji | G599 | V-PPA-NMP | apothnēskontes: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἰδοὺ (idou)
|
redzi | G2400 | V-AMA-2S | idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo! |
|
ζῶμεν (zōmen)
|
mēs, dzīvojam | G2198 | V-PIA-1P | zōmen: To live, be alive. A primary verb; to live. |
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
παιδευόμενοι (paideuomenoi)
|
pārmācīti | G3811 | V-PPM/P-NMP | paideuomenoi: From pais; to train up a child, i.e. Educate, or, discipline. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
μὴ (mē)
|
tomēr | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
θανατούμενοι (thanatoumenoi)
|
- | G2289 | V-PPM/P-NMP | thanatoumenoi: To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill. |
| - (no match) | kā ,viltnieki ,un ,tomēr ,patiesīgi ,nenonāvēti | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
λυπούμενοι (lypoumenoi)
|
noskumuši | G3076 | V-PPM/P-NMP | lypoumenoi: To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad. |
|
ἀεὶ (aei)
|
bet, vienmēr | G104 | Adv | aei: From an obsolete primary noun; |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
χαίροντες (chairontes)
|
priecīgi | G5463 | V-PPA-NMP | chairontes: A primary verb; to be |
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
πτωχοὶ (ptōchoi)
|
nabagi | G4434 | Adj-NMP | ptōchoi: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad. |
|
πολλοὺς (pollous)
|
bet, kas, dara, daudzus | G4183 | Adj-AMP | pollous: Much, many; often. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
πλουτίζοντες (ploutizontes)
|
bagātus | G4148 | V-PPA-NMP | ploutizontes: To make rich, cause to abound in, enrich. From ploutos; to make wealthy. |
|
ὡς (hōs)
|
kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
μηδὲν (mēden)
|
tādi, kam, nav | G3367 | Adj-ANS | mēden: No one, none, nothing. |
|
ἔχοντες (echontes)
|
nenieka | G2192 | V-PPA-NMP | echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πάντα (panta)
|
kam, tomēr, ir | G3956 | Adj-ANP | panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
κατέχοντες (katechontes)
|
visas, lietas | G2722 | V-PPA-NMP | katechontes: From kata and echo; to hold down, in various applications. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Τὸ (To)
|
- | G3588 | Art-NNS | To: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
στόμα (stoma)
|
Mūsu, mute | G4750 | N-NNS | stoma: The mouth, speech, eloquence in speech, the point of a sword. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἀνέῳγεν (aneōgen)
|
ir, sākusi, runāt | G455 | V-RIA-3S | aneōgen: To open. From ana and oigo; to open up. |
|
πρὸς (pros)
|
uz | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
jums | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Κορίνθιοι (Korinthioi)
|
korintieši | G2881 | N-VMP | Korinthioi: Corinthian, of Corinth. From Korinthos; a Corinthian, i.e. Inhabitant of Corinth. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καρδία (kardia)
|
mūsu, sirds | G2588 | N-NFS | kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 | PPro-G1P | hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
πεπλάτυνται (peplatyntai)
|
ir, atvērusies | G4115 | V-RIM/P-3S | peplatyntai: To enlarge, make broad; met: of the growth of tenderness and love. From platus; to widen. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οὐ (ou)
|
Mūsu, sirdīs, jums, ir | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
στενοχωρεῖσθε (stenochōreisthe)
|
vietas | G4729 | V-PIM/P-2P | stenochōreisthe: From the same as stenochoria; to hem in closely, i.e. cramp. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἡμῖν (hēmin)
|
- | G1473 | PPro-D1P | hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
στενοχωρεῖσθε (stenochōreisthe)
|
bet, jūsu, sirdīs, mums, nav | G4729 | V-PIM/P-2P | stenochōreisthe: From the same as stenochoria; to hem in closely, i.e. cramp. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τοῖς (tois)
|
- | G3588 | Art-DNP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
σπλάγχνοις (splanchnois)
|
- | G4698 | N-DNP | splanchnois: Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
- | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| - (no match) | vietas | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τὴν (tēn)
|
Bet, par, atmaksu | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
αὐτὴν (autēn)
|
- | G846 | PPro-AF3S | autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἀντιμισθίαν (antimisthian)
|
- | G489 | N-AFS | antimisthian: A reward, recompense, retribution. From a compound of anti and misthos; requital, correspondence. |
|
ὡς (hōs)
|
prasu, no, jums, kā, no, saviem | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
τέκνοις (teknois)
|
bērniem | G5043 | N-DNP | teknois: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child. |
|
λέγω (legō)
|
- | G3004 | V-PIA-1S | legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
πλατύνθητε (platynthēte)
|
lai, arī, jūsu, sirds, atdarās | G4115 | V-AMP-2P | platynthēte: To enlarge, make broad; met: of the growth of tenderness and love. From platus; to widen. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὑμεῖς (hymeis)
|
- | G4771 | PPro-N2P | hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Μὴ (Mē)
|
- | G3361 | Adv | Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
γίνεσθε (ginesthe)
|
- | G1096 | V-PMM/P-2P | ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
|
ἑτεροζυγοῦντες (heterozygountes)
|
svešu, jūgu, kopā | G2086 | V-PPA-NMP | heterozygountes: To be yoked up differently, to be unequally yoked. From a compound of heteros and zugos; to yoke up differently, i.e. to associate discordantly. |
|
ἀπίστοις (apistois)
|
ar, neticīgiem | G571 | Adj-DMP | apistois: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing). |
|
τίς (tis)
|
Jo, kāda | G5101 | IPro-NFS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
μετοχὴ (metochē)
|
daļa, ir | G3352 | N-NFS | metochē: Sharing, partnership, fellowship. From metecho; participation, i.e. Intercourse. |
|
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
|
taisnībai | G1343 | N-DFS | dikaiosynē: From dikaios; equity; specially justification. |
|
καὶ (kai)
|
ar | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀνομίᾳ (anomia)
|
netaisnību | G458 | N-DFS | anomia: Lawlessness, iniquity, disobedience, sin. From anomos; illegality, i.e. Violation of law or wickedness. |
|
ἢ (ē)
|
Kas | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
τίς (tis)
|
- | G5101 | IPro-NFS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
κοινωνία (koinōnia)
|
ir, gaismai | G2842 | N-NFS | koinōnia: From koinonos; partnership, i.e. participation, or intercourse, or benefaction. |
|
φωτὶ (phōti)
|
- | G5457 | N-DNS | phōti: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness. |
|
πρὸς (pros)
|
ar | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
σκότος (skotos)
|
tumsību | G4655 | N-ANS | skotos: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity. |
| - (no match) | kopējs ,Nevelciet | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τίς (tis)
|
Kā | G5101 | IPro-NFS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
συμφώνησις (symphōnēsis)
|
Kristus, savienojams | G4857 | N-NFS | symphōnēsis: Harmony, agreement, concord. From sumphoneo; accordance. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
πρὸς (pros)
|
ar | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
Βελιάρ (Beliar)
|
Beliaru | G955 | N-AMS | Beliar: Belial, a demon, and in fact a name for Satan. Of Hebrew origin; worthlessness; Belial, as an epithet of Satan. |
|
ἢ (ē)
|
vai | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
τίς (tis)
|
ir, kāda | G5101 | IPro-NFS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
μερὶς (meris)
|
daļa | G3310 | N-NFS | meris: Feminine of meros; a portion, i.e. Province, share or participation. |
|
πιστῷ (pistō)
|
ticīgajam | G4103 | Adj-DMS | pistō: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful. |
|
μετὰ (meta)
|
ar | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
ἀπίστου (apistou)
|
neticīgo | G571 | Adj-GMS | apistou: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing). |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τίς (tis)
|
Kas | G5101 | IPro-NFS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
συνκατάθεσις (synkatathesis)
|
kopējs, ir | G4783 | N-NFS | synkatathesis: Assent, agreement, concord, alliance. From sugkatatithemai; a deposition in company with, i.e. accord with. |
|
ναῷ (naō)
|
Dieva, namam | G3485 | N-DMS | naō: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
μετὰ (meta)
|
ar | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
εἰδώλων (eidōlōn)
|
elkiem | G1497 | N-GNP | eidōlōn: An idol, false god. From eidos; an image; by implication, a heathen god, or the worship of such. |
|
ἡμεῖς (hēmeis)
|
Jo, jūs, esat | G1473 | PPro-N1P | hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ναὸς (naos)
|
dzīvā, Dieva, nams | G3485 | N-NMS | naos: A temple, a shrine, that part of the temple where God himself resides. From a primary naio; a fane, shrine, temple. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
ἐσμεν (esmen)
|
- | G1510 | V-PIA-1P | esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ζῶντος (zōntos)
|
- | G2198 | V-PPA-GMS | zōntos: To live, be alive. A primary verb; to live. |
|
καθὼς (kathōs)
|
kā | G2531 | Adv | kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that. |
|
εἶπεν (eipen)
|
Dievs, ir, sacījis | G2036 | V-AIA-3S | eipen: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεὸς (Theos)
|
- | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
ὅτι (hoti)
|
- | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
Ἐνοικήσω (Enoikēsō)
|
Es, viņos, gribu, mājot | G1774 | V-FIA-1S | Enoikēsō: To dwell in, be settled (stationary) in; met: To be indwelling. From en and oikeo; to inhabit. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
αὐτοῖς (autois)
|
- | G846 | PPro-DM3P | autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐμπεριπατήσω (emperipatēsō)
|
viņu, starpā, staigāt | G1704 | V-FIA-1S | emperipatēsō: From en and peripateo; to perambulate on a place, i.e. to be occupied among persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἔσομαι (esomai)
|
Es, būšu | G1510 | V-FIM-1S | esomai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
αὐτῶν (autōn)
|
viņu | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
Θεός (Theos)
|
Dievs | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
αὐτοὶ (autoi)
|
tie, būs | G846 | PPro-NM3P | autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
ἔσονταί (esontai)
|
- | G1510 | V-FIM-3P | esontai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
μου (mou)
|
Mani | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
λαός (laos)
|
ļaudis | G2992 | N-NMS | laos: Apparently a primary word; a people. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Διὸ (Dio)
|
Tāpēc | G1352 | Conj | Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently. |
|
ἐξέλθατε (exelthate)
|
aizeita | G1831 | V-AMA-2P | exelthate: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue. |
|
ἐκ (ek)
|
no | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
μέσου (mesou)
|
viņu | G3319 | Adj-GNS | mesou: Middle, in the middle, between, in the midst of. From meta; middle (neuter) noun). |
|
αὐτῶν (autōn)
|
vidus | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀφορίσθητε (aphoristhēte)
|
nošķirieties | G873 | V-AMP-2P | aphoristhēte: To rail off, separate, place apart. From apo and horizo; to set off by boundary, i.e. limit, exclude, appoint, etc. |
|
λέγει (legei)
|
no, tiem, saka | G3004 | V-PIA-3S | legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
Tas, Kungs | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀκαθάρτου (akathartou)
|
neko, kas, ir | G169 | Adj-GNS | akathartou: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic). |
|
μὴ (mē)
|
- | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
ἅπτεσθε (haptesthe)
|
- | G680 | V-PMM-2P | haptesthe: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch. |
|
κἀγὼ (kagō)
|
nešķīsts, tad, Es | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
εἰσδέξομαι (eisdexomai)
|
jūs, pieņemšu | G1523 | V-FIM-1S | eisdexomai: To welcome in, admit, receive. From eis and dechomai; to take into one's favor. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| - (no match) | neaiztieciet | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Καὶ (Kai)
|
Tad | G2532 | Conj | Kai: And, even, also, namely. |
|
Ἔσομαι (Esomai)
|
Es, būšu | G1510 | V-FIM-1S | Esomai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
jums | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
εἰς (eis)
|
par | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
Πατέρα (Patera)
|
Tēvu | G3962 | N-AMS | Patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὑμεῖς (hymeis)
|
jūs, būsit | G4771 | PPro-N2P | hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἔσεσθέ (esesthe)
|
- | G1510 | V-FIM-2P | esesthe: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
μοι (moi)
|
Man | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
εἰς (eis)
|
par | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
υἱοὺς (huious)
|
dēliem | G5207 | N-AMP | huious: A son, descendent. Apparently a primary word; a |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
θυγατέρας (thygateras)
|
meitām | G2364 | N-AFP | thygateras: Apparently a primary word; a female child, or descendant. |
|
λέγει (legei)
|
saka | G3004 | V-PIA-3S | legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
Κύριος (Kyrios)
|
Tas, Kungs | G2962 | N-NMS | Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
Παντοκράτωρ (Pantokratōr)
|
Visuvaldītājs | G3841 | N-NMS | Pantokratōr: Ruler of all, ruler of the universe, the almighty. From pas and kratos; the all-ruling, i.e. God. |