📖 2_corinthians Chapter 4

1 2_corinthians 4:1
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν οὐκ ἐγκακοῦμεν
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ šinī kalpošanā būdami kas mums uzticēta no žēlastības mēs nepiekūstam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
- G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
ἔχοντες (echontes)
šinī, kalpošanā, būdami G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
διακονίαν (diakonian)
- G1248 N-AFS diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service.
ταύτην (tautēn)
- G3778 DPro-AFS tautēn: This; he, she, it.
καθὼς (kathōs)
kas, mums, uzticēta G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
ἠλεήθημεν (ēleēthēmen)
no, žēlastības G1653 V-AIP-1P ēleēthēmen: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
οὐκ (ouk)
mēs G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγκακοῦμεν (enkakoumen) - G1573 V-PIA-1P enkakoumen: To be faint, be weary. From ek and kakos; to be weak, i.e. to fail.
- (no match) Tādēļ ,nepiekūstam
2 2_corinthians 4:2
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
bet mēs atraisījušies no slepenām kauna lietām nedzīvojam viltībā nedz viltojam Dieva vārdu bet pauzdami patiesību nostājamies nevainojami katra cilvēka sirdsapziņai Dieva priekšā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἀπειπάμεθα (apeipametha)
mēs G550 V-AIM-1P apeipametha: To renounce, disown, forbid, refuse. Reflexive past of a compound of apo and epo; to say off for oneself, i.e. Disown.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρυπτὰ (krypta)
no, slepenām G2927 Adj-ANP krypta: From krupto; concealed, i.e. Private.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰσχύνης (aischynēs)
kauna, lietām G152 N-GFS aischynēs: Shame, shamefacedness, shameful deeds. From aischunomai; shame or disgrace.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
περιπατοῦντες (peripatountes)
- G4043 V-PPA-NMP peripatountes: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πανουργίᾳ (panourgia)
viltībā G3834 N-DFS panourgia: Shrewdness, skill; hence: cunning, craftiness. From panougos; adroitness, i.e. trickery or sophistry.
μηδὲ (mēde)
- G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
δολοῦντες (dolountes)
viltojam G1389 V-PPA-NMP dolountes: To adulterate, corrupt, ensnare. From dolos; to ensnare, i.e. adulterate.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
Dieva, vārdu G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φανερώσει (phanerōsei)
pauzdami G5321 N-DFS phanerōsei: A manifestation, disclosure. From phaneroo; exhibition, i.e. expression, a bestowment.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείας (alētheias)
patiesību G225 N-GFS alētheias: From alethes; truth.
συνιστάνοντες (synistanontes)
nostājamies G4921 V-PPA-NMP synistanontes: To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere.
ἑαυτοὺς (heautous)
- G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
πρὸς (pros)
nevainojami G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πᾶσαν (pasan)
katra, cilvēka G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
συνείδησιν (syneidēsin)
sirdsapziņai G4893 N-AFS syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
- G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ἐνώπιον (enōpion)
Dieva, priekšā G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) atraisījušies ,nedz ,nedzīvojam
3 2_corinthians 4:3
🇬🇷 Greek:
Εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον
🇱🇻 Latvian:
Ja mūsu evaņģēlijs ir aizsegts tad tas ir aizsegts tiem kas pazūd
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κεκαλυμμένον (kekalymmenon)
aizsegts G2572 V-RPM/P-NNS kekalymmenon: To veil, hide, conceal, envelop. Akin to klepto and krupto; to cover up.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγέλιον (euangelion)
mūsu, evaņģēlijs G2098 N-NNS euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
tad, tas, ir, aizsegts G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπολλυμένοις (apollymenois)
tiem, kas, pazūd G622 V-PPM/P-DMP apollymenois: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
ἐστὶν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
κεκαλυμμένον (kekalymmenon)
- G2572 V-RPM/P-NNS kekalymmenon: To veil, hide, conceal, envelop. Akin to klepto and krupto; to cover up.
4 2_corinthians 4:4
🇬🇷 Greek:
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
kuriem šīs pasaules dievs ir apstulbojis neticīgo sirdi ka tiem nespīd Kristus godības evaņģēlija gaišums kas ir Dieva attēls
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
kuriem G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
οἷς (hois)
- G3739 RelPro-DMP hois: Who, which, what, that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θεὸς (theos)
šīs, pasaules, dievs G2316 N-NMS theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αἰῶνος (aiōnos)
- G165 N-GMS aiōnos: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period.
τούτου (toutou)
- G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
ἐτύφλωσεν (etyphlōsen)
ir, apstulbojis G5186 V-AIA-3S etyphlōsen: To make blind, physically or mentally. From tuphlos; to make blind, i.e. to obscure.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νοήματα (noēmata)
neticīgo G3540 N-ANP noēmata: From noieo; a perception, i.e. Purpose, or the intellect, disposition, itself.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπίστων (apistōn)
- G571 Adj-GMP apistōn: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
εἰς (eis)
ka G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
tiem G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
αὐγάσαι (augasai) - G826 V-ANA augasai: To flash, gleam, shine forth, appear white, bright; but perhaps: I see, see clearly, discern. From auge; to beam forth.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
φωτισμὸν (phōtismon)
Kristus, godības, evaņģēlija G5462 N-AMS phōtismon: Light, luster, illumination, enlightenment. From photizo; illumination.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
- G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
- G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὅς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
εἰκὼν (eikōn)
Dieva, attēls G1504 N-NFS eikōn: An image, likeness, bust. From eiko; a likeness, i.e. statue, profile, or representation, resemblance.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) sirdi ,gaišums ,nespīd
5 2_corinthians 4:5
🇬🇷 Greek:
Οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κηρύσσομεν ἀλλὰ Χριστὸν Ἰησοῦν Κύριον ἑαυτοὺς δὲ δούλους ὑμῶν διὰ Ἰησοῦν
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs nesludinām paši sevi bet Kristu Jēzu To Kungu mēs paši esam jūsu kalpi Jēzus sūtīti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
Jo, mēs G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἑαυτοὺς (heautous)
paši, sevi G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
κηρύσσομεν (kēryssomen)
- G2784 V-PIA-1P kēryssomen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
Χριστὸν (Christon)
Kristu G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Κύριον (Kyrion)
To, Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἑαυτοὺς (heautous)
mēs, paši, esam G1438 RefPro-AM3P heautous: Himself, herself, itself.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δούλους (doulous)
jūsu, kalpi G1401 N-AMP doulous: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διὰ (dia)
Jēzus, sūtīti G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
- (no match) nesludinām
6 2_corinthians 4:6
🇬🇷 Greek:
ὅτι ὁ Θεὸς ὁ εἰπών Ἐκ σκότους φῶς λάμψει ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo Dievs kas ir sacījis lai gaisma aust no tumsības ir atspīdējis mūsu sirdīs lai dotu Dieva godības atziņas gaismu Kristus vaigā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰπών (eipōn)
ir, sacījis G2036 V-APA-NMS eipōn: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.
Ἐκ (Ek)
lai, gaisma, aust G1537 Prep Ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
σκότους (skotous)
no, tumsības G4655 N-GNS skotous: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
φῶς (phōs)
- G5457 N-NNS phōs: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness.
λάμψει (lampsei)
- G2989 V-FIA-3S lampsei: To shine, give light. A primary verb; to beam, i.e. Radiate brilliancy.
ὃς (hos)
ir, atspīdējis G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἔλαμψεν (elampsen)
- G2989 V-AIA-3S elampsen: To shine, give light. A primary verb; to beam, i.e. Radiate brilliancy.
ἐν (en)
mūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
lai, dotu G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
φωτισμὸν (phōtismon)
Dieva, godības, atziņas, gaismu G5462 N-AMS phōtismon: Light, luster, illumination, enlightenment. From photizo; illumination.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνώσεως (gnōseōs)
- G1108 N-GFS gnōseōs: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξης (doxēs)
- G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
προσώπῳ (prosōpō)
Kristus, vaigā G4383 N-DNS prosōpō: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
7 2_corinthians 4:7
🇬🇷 Greek:
Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Bet mēs glabājam šo mantu māla traukos lai spēka pārpilnība būtu no Dieva un ne no mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔχομεν (Echomen)
Bet, mēs, glabājam G2192 V-PIA-1P Echomen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θησαυρὸν (thēsauron)
šo, mantu G2344 N-AMS thēsauron: A store-house for precious things; hence: a treasure, a store. From tithemi; a deposit, i.e. Wealth.
τοῦτον (touton)
- G3778 DPro-AMS touton: This; he, she, it.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὀστρακίνοις (ostrakinois)
māla G3749 Adj-DNP ostrakinois: Made of clay, earthen. From ostrakon; earthen-ware, i.e. Clayey; by implication, frail.
σκεύεσιν (skeuesin)
traukos G4632 N-DNP skeuesin: A vessel, implement, equipment or apparatus (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband).
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπερβολὴ (hyperbolē)
spēka, pārpilnība G5236 N-NFS hyperbolē: From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δυνάμεως (dynameōs)
- G1411 N-GFS dynameōs: From dunamai; force; specially, miraculous power.
(ē)
būtu G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τοῦ (tou)
no G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
ne G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐξ (ex)
no G1537 Prep ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
8 2_corinthians 4:8
🇬🇷 Greek:
ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ οὐ στενοχωρούμενοι ἀπορούμενοι ἀλλ οὐκ ἐξαπορούμενοι
🇱🇻 Latvian:
Mēs visur topam spaidīti bet tomēr neesam nomākti; esam bez padoma bet tomēr neesam izmisuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
Mēs, visur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
παντὶ (panti)
- G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
θλιβόμενοι (thlibomenoi)
topam, spaidīti G2346 V-PPM/P-NMP thlibomenoi: (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
ἀλλ (all’)
bet, tomēr G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
neesam G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
στενοχωρούμενοι (stenochōroumenoi)
nomākti G4729 V-PPM/P-NMP stenochōroumenoi: From the same as stenochoria; to hem in closely, i.e. cramp.
ἀπορούμενοι (aporoumenoi)
esam, bez, padoma G639 V-PPM-NMP aporoumenoi: From a compound of a and the base of poreuomai; to have no way out, i.e. Be at a loss.
ἀλλ (all’)
bet, tomēr G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐκ (ouk)
neesam G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξαπορούμενοι (exaporoumenoi)
izmisuši G1820 V-PPM/P-NMP exaporoumenoi: To be utterly without resource, be in despair. Middle voice from ek and aporeo; to be utterly at a loss, i.e. Despond.
9 2_corinthians 4:9
🇬🇷 Greek:
διωκόμενοι ἀλλ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι καταβαλλόμενοι ἀλλ οὐκ ἀπολλύμενοι
🇱🇻 Latvian:
Mēs topam vajāti tomēr neesam atstāti; esam satriekti tomēr neesam pazuduši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διωκόμενοι (diōkomenoi)
Mēs, topam, vajāti G1377 V-PPM/P-NMP diōkomenoi: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ἀλλ (all’)
tomēr G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐκ (ouk)
neesam G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγκαταλειπόμενοι (enkataleipomenoi)
atstāti G1459 V-PPM/P-NMP enkataleipomenoi: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.
καταβαλλόμενοι (kataballomenoi)
esam, satriekti G2598 V-PPM/P-NMP kataballomenoi: (a) mid: I lay, of a foundation, (b) met: I cast down, prostrate. From kata and ballo; to throw down.
ἀλλ (all’)
tomēr G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐκ (ouk)
neesam G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀπολλύμενοι (apollymenoi)
pazuduši G622 V-PPM/P-NMP apollymenoi: From apo and the base of olethros; to destroy fully, literally or figuratively.
10 2_corinthians 4:10
🇬🇷 Greek:
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ
🇱🇻 Latvian:
Mēs visur nesam Jēzus miršanu savā miesā lai arī Jēzus dzīvība parādītos mūsu miesā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντοτε (pantote)
Mēs, visur G3842 Adv pantote: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νέκρωσιν (nekrōsin)
nesam, Jēzus, miršanu G3500 N-AFS nekrōsin: (a) putting to death, (b) dead or lifeless condition. From nekroo; decease; figuratively, impotency.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματι (sōmati)
savā, miesā G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
περιφέροντες (peripherontes)
- G4064 V-PPA-NMP peripherontes: To carry around; pass: To be driven to and fro. From peri and phero; to convey around, i.e. Transport hither and thither.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
Jēzus, dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματι (sōmati)
mūsu, miesā G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
φανερωθῇ (phanerōthē)
parādītos G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
11 2_corinthians 4:11
🇬🇷 Greek:
ἀεὶ γὰρ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εἰς θάνατον παραδιδόμεθα διὰ Ἰησοῦν ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo kamēr dzīvojam vienmēr topam nodoti nāvē Jēzus dēļ lai arī Jēzus dzīvība parādītos mūsu mirstīgajā miesā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀεὶ (aei)
Jo, kamēr, dzīvojam G104 Adv aei: From an obsolete primary noun;
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἡμεῖς (hēmeis)
- G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζῶντες (zōntes)
- G2198 V-PPA-NMP zōntes: To live, be alive. A primary verb; to live.
εἰς (eis)
vienmēr, topam, nodoti G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
θάνατον (thanaton)
nāvē G2288 N-AMS thanaton: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
παραδιδόμεθα (paradidometha)
- G3860 V-PIM/P-1P paradidometha: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
διὰ (dia)
Jēzus, dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
- G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζωὴ (zōē)
Jēzus, dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
φανερωθῇ (phanerōthē)
parādītos G5319 V-ASP-3S phanerōthē: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θνητῇ (thnētē)
mūsu, mirstīgajā G2349 Adj-DFS thnētē: Mortal, subject to death. From thnesko; liable to die.
σαρκὶ (sarki)
miesā G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
12 2_corinthians 4:12
🇬🇷 Greek:
ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
Tātad nāve darbojas mūsos bet dzīvība jūsos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὥστε (hōste)
Tātad G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θάνατος (thanatos)
nāve G2288 N-NMS thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐν (en)
darbojas G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
mūsos G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐνεργεῖται (energeitai)
- G1754 V-PIM-3S energeitai: From energes; to be active, efficient.
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ζωὴ (zōē)
dzīvība G2222 N-NFS zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
jūsos G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
13 2_corinthians 4:13
🇬🇷 Greek:
Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως κατὰ τὸ γεγραμμένον Ἐπίστευσα διὸ ἐλάλησα καὶ ἡμεῖς πιστεύομεν διὸ καὶ λαλοῦμεν
🇱🇻 Latvian:
Bet mums ir tas pats ticības gars kā ir rakstīts es ticēju tāpēc es runāju - Arī mēs ticam tāpēc mēs arī runājam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἔχοντες (Echontes)
Bet, mums, ir G2192 V-PPA-NMP Echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
tas, pats G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
πνεῦμα (pneuma)
ticības, gars G4151 N-ANS pneuma: Wind, breath, spirit.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
- G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
κατὰ (kata)
G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γεγραμμένον (gegrammenon)
ir, rakstīts G1125 V-RPM/P-ANS gegrammenon: A primary verb; to
Ἐπίστευσα (Episteusa)
es, ticēju G4100 V-AIA-1S Episteusa: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
διὸ (dio)
tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
ἐλάλησα (elalēsa)
es, runāju G2980 V-AIA-1S elalēsa: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
Arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πιστεύομεν (pisteuomen)
ticam G4100 V-PIA-1P pisteuomen: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
διὸ (dio)
tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
mēs, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
λαλοῦμεν (laloumen)
runājam G2980 V-PIA-1P laloumen: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
14 2_corinthians 4:14
🇬🇷 Greek:
εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian:
zinādami ka Tas kas uzmodinājis Kungu Jēzu uzmodinās arī mūs ar Jēzu un nostatīs Savā priekšā kopā ar jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰδότες (eidotes)
zinādami G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
Tas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγείρας (egeiras)
kas, uzmodinājis G1453 V-APA-NMS egeiras: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριον (Kyrion)
Kungu G2962 N-AMS Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Jēzu G2424 N-AMS Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
uzmodinās, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σὺν (syn)
ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzu G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
ἐγερεῖ (egerei)
- G1453 V-FIA-3S egerei: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
παραστήσει (parastēsei)
nostatīs G3936 V-FIA-3S parastēsei: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.
σὺν (syn)
kopā, ar G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) Savā ,priekšā
15 2_corinthians 4:15
🇬🇷 Greek:
τὰ γὰρ πάντα δι ὑμᾶς ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo viss tas notiek jūsu dēļ lai žēlastība vairodamās pieaugot ticīgo skaitam vairotu arī pateicību Dievam par godu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὰ (ta)
Jo, viss, tas G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πάντα (panta)
- G3956 Adj-NNP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
δι (di’)
notiek, jūsu, dēļ G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χάρις (charis)
žēlastība G5485 N-NFS charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
πλεονάσασα (pleonasasa)
vairodamās G4121 V-APA-NFS pleonasasa: From pleion; to do, make or be more, i.e. Increase; by extension, to superabound.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πλειόνων (pleionōn)
pieaugot, ticīgo, skaitam G4119 Adj-GMP-C pleionōn: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐχαριστίαν (eucharistian)
vairotu, arī, pateicību G2169 N-AFS eucharistian: Thankfulness, gratitude; giving of thanks, thanksgiving. From eucharistos; gratitude; actively, grateful language.
περισσεύσῃ (perisseusē)
- G4052 V-ASA-3S perisseusē: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
εἰς (eis)
Dievam G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δόξαν (doxan)
par, godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
16 2_corinthians 4:16
🇬🇷 Greek:
Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν ἀλλ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ
🇱🇻 Latvian:
Tāpēc mēs nepiekūstam bet lai gan mūsu ārīgais cilvēks sadilst mūsu iekšējais dienu no dienas atjaunojas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὸ (Dio)
Tāpēc G1352 Conj Dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
οὐκ (ouk)
mēs G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγκακοῦμεν (enkakoumen) - G1573 V-PIA-1P enkakoumen: To be faint, be weary. From ek and kakos; to be weak, i.e. to fail.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἰ (ei)
lai, gan G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔξω (exō)
mūsu, ārīgais G1854 Adv exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
cilvēks G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
διαφθείρεται (diaphtheiretai)
sadilst G1311 V-PIM/P-3S diaphtheiretai: To destroy, waste; hence met: I corrupt. From diaballo and phtheiro; to rot thoroughly, i.e. to ruin.
ἀλλ (all’)
- G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔσω (esō)
mūsu, iekšējais G2080 Adv esō: Within, inside, with verbs either of rest or of motion; prep: within, to within, inside. From eis; inside.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀνακαινοῦται (anakainoutai)
atjaunojas G341 V-PIM/P-3S anakainoutai: To renew, make new again. From ana and a derivative of kainos; to renovate.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienu, no G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέρᾳ (hēmera)
dienas G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
- (no match) nepiekūstam
17 2_corinthians 4:17
🇬🇷 Greek:
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν
🇱🇻 Latvian:
Jo tagadējās grūtības kas ir vieglas dod mums neizsakāmi lielu mūžīgu godību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τὸ (to)
Jo G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
παραυτίκα (parautika)
tagadējās G3910 Adv parautika: From para and a derivative of autos; at the very instant, i.e. Momentary.
ἐλαφρὸν (elaphron)
grūtības, kas, ir, vieglas G1645 Adj-NNS elaphron: Light, not burdensome. Probably akin to elauno and the base of elasson; light, i.e. Easy.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψεως (thlipseōs)
- G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καθ (kath’)
dod, mums G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὑπερβολὴν (hyperbolēn)
neizsakāmi, lielu G5236 N-AFS hyperbolēn: From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὑπερβολὴν (hyperbolēn)
- G5236 N-AFS hyperbolēn: From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
αἰώνιον (aiōnion)
mūžīgu G166 Adj-ANS aiōnion: From aion; perpetual.
βάρος (baros)
godību G922 N-ANS baros: Probably from the same as basis; weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority.
δόξης (doxēs)
- G1391 N-GFS doxēs: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
κατεργάζεται (katergazetai)
- G2716 V-PIM/P-3S katergazetai: From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.
ἡμῖν (hēmin)
- G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
18 2_corinthians 4:18
🇬🇷 Greek:
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια
🇱🇻 Latvian:
ja mēs neņemam vērā to kas ir redzams bet to kas nav redzams Jo redzamais ir laicīgs bet neredzamais mūžīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μὴ (mē)
ja, mēs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σκοπούντων (skopountōn)
vērā G4648 V-PPA-GMP skopountōn: To look at, regard attentively, take heed, beware, consider. From skopos; to take aim at, i.e. regard.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βλεπόμενα (blepomena)
to, kas, ir, redzams G991 V-PPM/P-ANP blepomena: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὰ (ta)
to, kas G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
nav G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βλεπόμενα (blepomena)
redzams G991 V-PPM/P-ANP blepomena: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
τὰ (ta)
Jo G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
βλεπόμενα (blepomena)
redzamais G991 V-PPM/P-NNP blepomena: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
πρόσκαιρα (proskaira)
ir, laicīgs G4340 Adj-NNP proskaira: For a season, temporary. From pros and kairos; for the occasion only, i.e. Temporary.
τὰ (ta)
bet G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
neredzamais G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βλεπόμενα (blepomena)
- G991 V-PPM/P-NNP blepomena: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
αἰώνια (aiōnia)
mūžīgs G166 Adj-NNP aiōnia: From aion; perpetual.
- (no match) neņemam