| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὄφελον (Ophelon)
|
Kaut | G3785 | I | Ophelon: First person singular of a past tense of opheilo; I ought, i.e. oh that! |
|
ἀνείχεσθέ (aneichesthe)
|
jūs, mani, panestu | G430 | V-IIM/P-2P | aneichesthe: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
μικρόν (mikron)
|
mazliet | G3398 | Adj-ANS | mikron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity). |
|
τι (ti)
|
- | G5100 | IPro-ANS | ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
ἀφροσύνης (aphrosynēs)
|
manā, neprātā | G877 | N-GFS | aphrosynēs: Want of sense, foolishness, impiety, wickedness. From aphron; senselessness, i.e. egotism; recklessness. |
|
ἀλλὰ (alla)
|
Bet | G235 | Conj | alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
καὶ (kai)
|
jūs, jau | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀνέχεσθέ (anechesthe)
|
mani, panesat | G430 | V-PIM/P-2P | anechesthe: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
| ζηλῶ (zēlō) | Jo, es, esmu, iededzies | G2206 | V-PIA-1S | zēlō: From zelos; to have warmth of feeling for or against. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
par, jums | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
ar, dievišķu | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
ζήλῳ (zēlō)
|
karstumu | G2205 | N-DMS | zēlō: From zeo; properly, heat, i.e. |
|
ἡρμοσάμην (hērmosamēn)
|
es, jūs, esmu, saderinājis | G718 | V-AIM-1S | hērmosamēn: From harmos; to joint, i.e. to woo. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἑνὶ (heni)
|
lai, jūs, pievestu, vienam | G1520 | Adj-DMS | heni: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one. |
|
ἀνδρὶ (andri)
|
vīram | G435 | N-DMS | andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
παρθένον (parthenon)
|
kā, šķīstu | G3933 | N-AFS | parthenon: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter. |
|
ἁγνὴν (hagnēn)
|
jaunavu | G53 | Adj-AFS | hagnēn: From the same as hagios; properly, clean, i.e. innocent, modest, perfect. |
|
παραστῆσαι (parastēsai)
|
- | G3936 | V-ANA | parastēsai: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid. |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DMS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Χριστῷ (Christō)
|
Kristum | G5547 | N-DMS | Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Φοβοῦμαι (Phoboumai)
|
Bet, es, baidos | G5399 | V-PIM/P-1S | Phoboumai: From phobos; to frighten, i.e. to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. Revere. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
μή (mē)
|
ka | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
πως (pōs)
|
- | G4459 | Adv | pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much! |
|
ὡς (hōs)
|
čūska, kas | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὄφις (ophis)
|
- | G3789 | N-NMS | ophis: Probably from optanomai; a snake, figuratively, an artful malicious person, especially Satan. |
| ἐξηπάτησεν (exēpatēsen) | ar, savu, viltību, piekrāpa | G1818 | V-AIA-3S | exēpatēsen: To deceive thoroughly. From ek and apatao; to seduce wholly. |
|
Εὕαν (Heuan)
|
Ievu | G2096 | N-AFS | Heuan: Eve, the first woman; wife of first man Adam. Of Hebrew origin; Eua, the first woman. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πανουργίᾳ (panourgia)
|
- | G3834 | N-DFS | panourgia: Shrewdness, skill; hence: cunning, craftiness. From panougos; adroitness, i.e. trickery or sophistry. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
φθαρῇ (phtharē)
|
tāpat, nesamaitā, arī | G5351 | V-ASP-3S | phtharē: To corrupt, spoil, destroy, ruin. Probably strengthened from phthio; properly, to shrivel or wither, i.e. To spoil or to ruin. |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-NNP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
νοήματα (noēmata)
|
jūsu, domas | G3540 | N-NNP | noēmata: From noieo; a perception, i.e. Purpose, or the intellect, disposition, itself. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
- | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἀπὸ (apo)
|
un, no | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἁπλότητος (haplotētos)
|
vienkāršības | G572 | N-GFS | haplotētos: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἁγνότητος (hagnotētos)
|
skaidrības | G54 | N-GFS | hagnotētos: Purity, chastity. From hagnos; cleanness, i.e. blamelessness. |
|
τῆς (tēs)
|
kas, ir | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τὸν (ton)
|
- | G3588 | Art-AMS | ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Χριστόν (Christon)
|
Kristū | G5547 | N-AMS | Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| - (no match) | nenovērš | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
εἰ (ei)
|
Bet, ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
μὲν (men)
|
- | G3303 | Conj | men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὁ (ho)
|
kāds | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐρχόμενος (erchomenos)
|
nāk | G2064 | V-PPM/P-NMS | erchomenos: To come, go. |
|
ἄλλον (allon)
|
un, sludina, citu | G243 | Adj-AMS | allon: Other, another (of more than two), different. A primary word; |
|
Ἰησοῦν (Iēsoun)
|
Jēzu | G2424 | N-AMS | Iēsoun: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
κηρύσσει (kēryssei)
|
- | G2784 | V-PIA-3S | kēryssei: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth. |
|
ὃν (hon)
|
ne, to, ko | G3739 | RelPro-AMS | hon: Who, which, what, that. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐκηρύξαμεν (ekēryxamen)
|
mēs, esam, sludinājuši | G2784 | V-AIA-1P | ekēryxamen: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth. |
|
ἢ (ē)
|
jeb, ja | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
πνεῦμα (pneuma)
|
jūs, dabūjat, citu | G4151 | N-ANS | pneuma: Wind, breath, spirit. |
|
ἕτερον (heteron)
|
garu | G2087 | Adj-ANS | heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different. |
|
λαμβάνετε (lambanete)
|
- | G2983 | V-PIA-2P | lambanete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. |
|
ὃ (ho)
|
ne, to, ko | G3739 | RelPro-ANS | ho: Who, which, what, that. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐλάβετε (elabete)
|
jūs, esat, saņēmuši | G2983 | V-AIA-2P | elabete: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. |
|
ἢ (ē)
|
jeb | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
εὐαγγέλιον (euangelion)
|
citu, evaņģēliju | G2098 | N-ANS | euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel. |
|
ἕτερον (heteron)
|
- | G2087 | Adj-ANS | heteron: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different. |
|
ὃ (ho)
|
ne, to, ko | G3739 | RelPro-ANS | ho: Who, which, what, that. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐδέξασθε (edexasthe)
|
esat, pieņēmuši | G1209 | V-AIM-2P | edexasthe: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive. |
|
καλῶς (kalōs)
|
tad, jūs, to | G2573 | Adv | kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well. |
|
ἀνέχεσθε (anechesthe)
|
labprāt, ciešat | G430 | V-PIM/P-2P | anechesthe: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Λογίζομαι (Logizomai)
|
Es, domāju | G3049 | V-PIM/P-1S | Logizomai: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose. |
|
γὰρ (gar)
|
ka | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
μηδὲν (mēden)
|
neesmu, mazāks | G3367 | Adj-ANS | mēden: No one, none, nothing. |
|
ὑστερηκέναι (hysterēkenai)
|
- | G5302 | V-RNA | hysterēkenai: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short. |
|
τῶν (tōn)
|
par | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ὑπερλίαν (Hyperlian)
|
dižapustuļiem | G5228 | Adv | Hyperlian: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
ἀποστόλων (apostolōn)
|
- | G652 | N-GMP | apostolōn: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ. |
| - (no match) | nekādā ,ziņā ,es | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
εἰ (ei)
|
Lai, arī | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἰδιώτης (idiōtēs)
|
esmu, nepraša | G2399 | N-NMS | idiōtēs: From idios; a private person, i.e. an ignoramus. |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DMS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
λόγῳ (logō)
|
runā | G3056 | N-DMS | logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression. |
|
ἀλλ (all’)
|
tomēr, ne | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
οὐ (ou)
|
- | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γνώσει (gnōsei)
|
atziņā | G1108 | N-DFS | gnōsei: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge. |
|
ἀλλ (all’)
|
to, esam, jums | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
παντὶ (panti)
|
visiem | G3956 | Adj-DNS | panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
φανερώσαντες (phanerōsantes)
|
visās, lietās, pierādījuši | G5319 | V-APA-NMP | phanerōsantes: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πᾶσιν (pasin)
|
- | G3956 | Adj-DNP | pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἢ (Ē)
|
Vai, tad, esmu | G2228 | Conj | Ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
ἁμαρτίαν (hamartian)
|
grēkojis | G266 | N-AFS | hamartian: From hamartano; a sin. |
|
ἐποίησα (epoiēsa)
|
- | G4160 | V-AIA-1S | epoiēsa: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
ἐμαυτὸν (emauton)
|
pats, sevi | G1683 | PPro-AM1S | emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'. |
|
ταπεινῶν (tapeinōn)
|
pazemodams | G5013 | V-PPA-NMS | tapeinōn: To make or bring low, humble, humiliate; pass: To be humbled. From tapeinos; to depress; figuratively, to humiliate. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
ὑμεῖς (hymeis)
|
jūs | G4771 | PPro-N2P | hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ὑψωθῆτε (hypsōthēte)
|
augsti, celtu | G5312 | V-ASP-2P | hypsōthēte: (a) I raise on high, lift up, (b) I exalt, set on high. From hupsos; to elevate. |
|
ὅτι (hoti)
|
ka | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
δωρεὰν (dōrean)
|
sludināju, jums | G1432 | Adv | dōrean: As a free gift, without payment, freely. Accusative case of dorea as adverb; gratuitously. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
- | G2316 | N-GMS | Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
εὐαγγέλιον (euangelion)
|
evaņģēliju | G2098 | N-ANS | euangelion: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel. |
|
εὐηγγελισάμην (euēngelisamēn)
|
- | G2097 | V-AIM-1S | euēngelisamēn: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
- | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
| - (no match) | bez ,atlīdzības | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἄλλας (allas)
|
Citas | G243 | Adj-AFP | allas: Other, another (of more than two), different. A primary word; |
|
ἐκκλησίας (ekklēsias)
|
draudzes | G1577 | N-AFP | ekklēsias: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
|
ἐσύλησα (esylēsa)
|
es, aplaupīju | G4813 | V-AIA-1S | esylēsa: To rob, plunder, strip. From a derivative of sullo; to despoil. |
|
λαβὼν (labōn)
|
no, tām, algu, ņemdams | G2983 | V-APA-NMS | labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. |
|
ὀψώνιον (opsōnion)
|
- | G3800 | N-ANS | opsōnion: Neuter of a presumed derivative of the same as opsarion; rations for a soldier, i.e. his stipend or pay. |
|
πρὸς (pros)
|
par, jūsu | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὑμῶν (hymōn)
|
- | G4771 | PPro-G2P | hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
διακονίαν (diakonian)
|
apkalpošanu | G1248 | N-AFS | diakonian: Waiting at table; in a wider sense: service, ministration. From diakonos; attendance; figuratively aid, service. |
| - (no match) | un ,kad ,pie ,jums ,būdams ,atrados ,trūkumā ,tomēr ,nevienu ,neesmu ,apgrūtinājis | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
παρὼν (parōn)
|
- | G3918 | V-PPA-NMS | parōn: From para and eimi; to be near, i.e. At hand; neuter present participle time being, or property. |
|
πρὸς (pros)
|
- | G4314 | Prep | pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ὑστερηθεὶς (hysterētheis)
|
- | G5302 | V-APP-NMS | hysterētheis: From husteros; to be later, i.e. to be inferior; generally, to fall short. |
|
οὐ (ou)
|
- | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
κατενάρκησα (katenarkēsa)
|
- | G2655 | V-AIA-1S | katenarkēsa: (properly a medical term: I stupefy, hence) I burden, encumber. From kata and narkao; to grow utterly torpid, i.e. slothful. |
|
οὐθενός (outhenos)
|
- | G3762 | Adj-GMS | outhenos: No one, none, nothing. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-ANS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὑστέρημά (hysterēma)
|
Manu, trūkumu | G5303 | N-ANS | hysterēma: From hustereo; a deficit; specially, poverty. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
προσανεπλήρωσαν (prosaneplērōsan)
|
novērsa | G4322 | V-AIA-3P | prosaneplērōsan: To fill up by adding to, supply. From pros and anapleroo; to fill up further, i.e. Furnish fully. |
|
οἱ (hoi)
|
- | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀδελφοὶ (adelphoi)
|
tie, brāļi | G80 | N-NMP | adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote. |
|
ἐλθόντες (elthontes)
|
kas, atnāca | G2064 | V-APA-NMP | elthontes: To come, go. |
|
ἀπὸ (apo)
|
no | G575 | Prep | apo: From, away from. A primary particle; |
|
Μακεδονίας (Makedonias)
|
Maķedonijas | G3109 | N-GFS | Makedonias: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐν (en)
|
visās | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
παντὶ (panti)
|
lietās | G3956 | Adj-DNS | panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἀβαρῆ (abarē)
|
es, tā, turējos | G4 | Adj-AMS | abarē: Not burdensome, bringing no weight or oppression upon. Weightless, i.e. not burdensome. |
|
ἐμαυτὸν (emauton)
|
- | G1683 | PPro-AM1S | emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'. |
|
ὑμῖν (hymin)
|
ka, jūs | G4771 | PPro-D2P | hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ἐτήρησα (etērēsa)
|
- | G5083 | V-AIA-1S | etērēsa: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
τηρήσω (tērēsō)
|
turpmāk, neapgrūtināšu | G5083 | V-FIA-1S | tērēsō: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold. |
| - (no match) | neapgrūtinātu | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἔστιν (estin)
|
Tik, tiešām | G1510 | V-PIA-3S | estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἀλήθεια (alētheia)
|
ka, Kristus, patiesība | G225 | N-NFS | alētheia: From alethes; truth. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
ἐν (en)
|
ir | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἐμοὶ (emoi)
|
manī | G1473 | PPro-D1S | emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ὅτι (hoti)
|
šī, slava | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καύχησις (kauchēsis)
|
- | G2746 | N-NFS | kauchēsis: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense. |
|
αὕτη (hautē)
|
- | G3778 | DPro-NFS | hautē: This; he, she, it. |
|
οὐ (ou)
|
man, nevar, tikt | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
φραγήσεται (phragēsetai)
|
liegta | G5420 | V-FIP-3S | phragēsetai: To stop, close up, obstruct. Apparently a strengthening form of the base of phren; to fence or inclose, i.e., to block up. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ἐμὲ (eme)
|
- | G1473 | PPro-A1S | eme: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τοῖς (tois)
|
- | G3588 | Art-DNP | tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
κλίμασιν (klimasin)
|
Ahajas, robežās | G2824 | N-DNP | klimasin: A small geographical division, district, or territory. From klino; a slope, i.e. a |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Ἀχαΐας (Achaias)
|
- | G882 | N-GFS | Achaias: Achaia, a country of Europe. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
διὰ (dia)
|
- | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τί (ti)
|
- | G5101 | IPro-ANS | ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
ὅτι (hoti)
|
Vai, tad, es, jūs | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἀγαπῶ (agapō)
|
- | G25 | V-PIA-1S | agapō: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
ὁ (ho)
|
To | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεὸς (Theos)
|
Dievs | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
οἶδεν (oiden)
|
zina | G1492 | V-RIA-3S | oiden: To know, remember, appreciate. |
| - (no match) | Kādēļ ,nemīlu | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὃ (Ho)
|
Bet, ko | G3739 | RelPro-ANS | Ho: Who, which, what, that. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
ποιῶ (poiō)
|
es, daru | G4160 | V-PIA-1S | poiō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
καὶ (kai)
|
to, arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ποιήσω (poiēsō)
|
turpmāk, vēl, darīšu | G4160 | V-FIA-1S | poiēsō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
ἐκκόψω (ekkopsō)
|
atņemtu | G1581 | V-ASA-1S | ekkopsō: To cut out (off, away), remove, prevent. From ek and kopto; to exscind; figuratively, to frustrate. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀφορμὴν (aphormēn)
|
iespēju, lielīties | G874 | N-AFS | aphormēn: From a compound of apo and hormao; a starting-point, i.e. an opportunity. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
θελόντων (thelontōn)
|
tiem, kas, to, meklē | G2309 | V-PPA-GMP | thelontōn: To will, wish, desire, be willing, intend, design. |
|
ἀφορμήν (aphormēn)
|
- | G874 | N-AFS | aphormēn: From a compound of apo and hormao; a starting-point, i.e. an opportunity. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
ἐν (en)
|
tanīs, lietās | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ᾧ (hō)
|
ar, kurām | G3739 | RelPro-DNS | hō: Who, which, what, that. |
|
καυχῶνται (kauchōntai)
|
tie, lielās | G2744 | V-PIM/P-3P | kauchōntai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
|
εὑρεθῶσιν (heurethōsin)
|
tie, izrādītos | G2147 | V-ASP-3P | heurethōsin: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find. |
|
καθὼς (kathōs)
|
tādi, paši, kā | G2531 | Adv | kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἡμεῖς (hēmeis)
|
mēs | G1473 | PPro-N1P | hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οἱ (hoi)
|
Jo | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
τοιοῦτοι (toioutoi)
|
tie, ir | G5108 | DPro-NMP | toioutoi: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality). |
|
ψευδαπόστολοι (pseudapostoloi)
|
viltus, apustuļi | G5570 | N-NMP | pseudapostoloi: A false or pretended apostle. From pseudes and apostolos; a spurious apostle, i.e. Pretended pracher. |
|
ἐργάται (ergatai)
|
un, viltīgi | G2040 | N-NMP | ergatai: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher. |
|
δόλιοι (dolioi)
|
strādnieki | G1386 | Adj-NMP | dolioi: Treacherous, deceitful, fraudulent. From dolos; guileful. |
|
μετασχηματιζόμενοι (metaschēmatizomenoi)
|
izlikdamies | G3345 | V-PPM-NMP | metaschēmatizomenoi: From meta and a derivative of schema; to transfigure or disguise; figuratively, to apply. |
|
εἰς (eis)
|
par | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ἀποστόλους (apostolous)
|
Kristus, apustuļiem | G652 | N-AMP | apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
Nav, arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
οὐ (ou)
|
- | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
θαῦμα (thauma)
|
brīnums | G2295 | N-NNS | thauma: (a) concr: a marvel, wonder, (b) abstr: wonder, amazement. Apparently from a form of theaomai; wonder. |
|
αὐτὸς (autos)
|
jo, pats | G846 | PPro-NM3S | autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Σατανᾶς (Satanas)
|
sātans | G4567 | N-NMS | Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil. |
|
μετασχηματίζεται (metaschēmatizetai)
|
izliekas | G3345 | V-PIM-3S | metaschēmatizetai: From meta and a derivative of schema; to transfigure or disguise; figuratively, to apply. |
|
εἰς (eis)
|
par | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ἄγγελον (angelon)
|
gaismas | G32 | N-AMS | angelon: From aggello; a messenger; especially an |
|
φωτός (phōtos)
|
eņģeli | G5457 | N-GNS | phōtos: Light, a source of light, radiance. From an obsolete phao; luminousness. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
οὐ (ou)
|
Tad, arī, nav, nekas | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
μέγα (mega)
|
sevišķs | G3173 | Adj-NNS | mega: Large, great, in the widest sense. |
|
οὖν (oun)
|
- | G3767 | Conj | oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. |
|
εἰ (ei)
|
ka | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
οἱ (hoi)
|
- | G3588 | Art-NMP | hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
διάκονοι (diakonoi)
|
viņa, kalpi | G1249 | N-NMP | diakonoi: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
|
μετασχηματίζονται (metaschēmatizontai)
|
izliekas | G3345 | V-PIM/P-3P | metaschēmatizontai: From meta and a derivative of schema; to transfigure or disguise; figuratively, to apply. |
|
ὡς (hōs)
|
par | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
διάκονοι (diakonoi)
|
taisnības | G1249 | N-NMP | diakonoi: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor. |
|
δικαιοσύνης (dikaiosynēs)
|
kalpiem | G1343 | N-GFS | dikaiosynēs: From dikaios; equity; specially justification. |
|
ὧν (hōn)
|
to | G3739 | RelPro-GMP | hōn: Who, which, what, that. |
|
τὸ (to)
|
- | G3588 | Art-NNS | to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τέλος (telos)
|
gals | G5056 | N-NNS | telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax. |
|
ἔσται (estai)
|
būs | G1510 | V-FIM-3S | estai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
κατὰ (kata)
|
tāds, kā | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὰ (ta)
|
- | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἔργα (erga)
|
viņu, darbi | G2041 | N-ANP | erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act. |
|
αὐτῶν (autōn)
|
- | G846 | PPro-GM3P | autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Πάλιν (Palin)
|
Atkal | G3825 | Adv | Palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand. |
|
λέγω (legō)
|
es, jums, saku | G3004 | V-PIA-1S | legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
μή (mē)
|
lai, neviens | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
τίς (tis)
|
- | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
με (me)
|
mani | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
δόξῃ (doxē)
|
netur | G1380 | V-ASA-3S | doxē: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem. |
|
ἄφρονα (aphrona)
|
par, bezprāti | G878 | Adj-AMS | aphrona: Senseless, foolish, inconsiderate. Properly, mindless, i.e. Stupid, ignorant, egotistic, rash, or unbelieving. |
|
εἶναι (einai)
|
- | G1510 | V-PNA | einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
εἰ (ei)
|
Bet, ja, jau | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
μή¦γε (mē¦ge)
|
tad | G1490 | Prtcl | mē¦ge: But if not, else, otherwise. From ei, de, and me; but if not. |
|
κἂν (kan)
|
- | G2579 | Adv | kan: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if. |
|
ὡς (hōs)
|
arī, kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ἄφρονα (aphrona)
|
bezprāti | G878 | Adj-AMS | aphrona: Senseless, foolish, inconsiderate. Properly, mindless, i.e. Stupid, ignorant, egotistic, rash, or unbelieving. |
|
δέξασθέ (dexasthe)
|
pieņemiet | G1209 | V-AMM-2P | dexasthe: To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive. |
|
με (me)
|
mani | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
κἀγὼ (kagō)
|
arī, es | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
μικρόν (mikron)
|
mazliet | G3398 | Adj-ANS | mikron: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity). |
|
τι (ti)
|
varētu | G5100 | IPro-ANS | ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
καυχήσωμαι (kauchēsōmai)
|
lielīties | G2744 | V-ASM-1S | kauchēsōmai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὃ (ho)
|
Ko, te, saku | G3739 | RelPro-ANS | ho: Who, which, what, that. |
|
λαλῶ (lalō)
|
- | G2980 | V-PIA-1S | lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words. |
|
οὐ (ou)
|
to | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
κατὰ (kata)
|
pēc | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
Κύριον (Kyrion)
|
Tā, Kunga, prāta | G2962 | N-AMS | Kyrion: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
λαλῶ (lalō)
|
- | G2980 | V-PIA-1S | lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words. |
|
ἀλλ (all’)
|
bet | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
ὡς (hōs)
|
it, kā | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀφροσύνῃ (aphrosynē)
|
neprātā | G877 | N-DFS | aphrosynē: Want of sense, foolishness, impiety, wickedness. From aphron; senselessness, i.e. egotism; recklessness. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ταύτῃ (tautē)
|
- | G3778 | DPro-DFS | tautē: This; he, she, it. |
|
τῇ (tē)
|
- | G3588 | Art-DFS | tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὑποστάσει (hypostasei)
|
- | G5287 | N-DFS | hypostasei: From a compound of hupo and histemi; a setting under, i.e. concretely, essence, or abstractly, assurance. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καυχήσεως (kauchēseōs)
|
ka, varu, lielīties | G2746 | N-GFS | kauchēseōs: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense. |
| - (no match) | jo ,esmu ,pārliecināts ,nesaku | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐπεὶ (epei)
|
Ja, tad, jau | G1893 | Conj | epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since. |
|
πολλοὶ (polloi)
|
daudzi | G4183 | Adj-NMP | polloi: Much, many; often. |
|
καυχῶνται (kauchōntai)
|
lielās | G2744 | V-PIM/P-3P | kauchōntai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
|
κατὰ (kata)
|
- | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
σάρκα (sarka)
|
pasaules, lietās | G4561 | N-AFS | sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred. |
|
κἀγὼ (kagō)
|
tad, arī, es | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
καυχήσομαι (kauchēsomai)
|
gribu, lielīties | G2744 | V-FIM-1S | kauchēsomai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἡδέως (hēdeōs)
|
Jūs, prātīgie, taču | G2234 | Adv | hēdeōs: Gladly, pleasantly, with pleasure. Adverb from a derivative of the base of hedone; sweetly, i.e. with pleasure. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
ἀνέχεσθε (anechesthe)
|
labprāt, panesat | G430 | V-PIM/P-2P | anechesthe: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GMP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀφρόνων (aphronōn)
|
neprātīgos | G878 | Adj-GMP | aphronōn: Senseless, foolish, inconsiderate. Properly, mindless, i.e. Stupid, ignorant, egotistic, rash, or unbelieving. |
|
φρόνιμοι (phronimoi)
|
- | G5429 | Adj-NMP | phronimoi: Intelligent, prudent, sensible, wise. From phren; thoughtful, i.e. Sagacious or discreet; in a bad sense conceited. |
|
ὄντες (ontes)
|
- | G1510 | V-PPA-NMP | ontes: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἀνέχεσθε (anechesthe)
|
Jo, jūs, panesat | G430 | V-PIM/P-2P | anechesthe: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
εἴ (ei)
|
ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
jūs | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
καταδουλοῖ (katadouloi)
|
kalpina | G2615 | V-PIA-3S | katadouloi: To enslave. From kata and douloo; to enslave utterly. |
|
εἴ (ei)
|
ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
κατεσθίει (katesthiei)
|
jūs, izsūc | G2719 | V-PIA-3S | katesthiei: To eat up, eat till it is finished, devour, squander, annoy, injure. From kata and esthio; to eat down, i.e. Devour. |
|
εἴ (ei)
|
ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
λαμβάνει (lambanei)
|
aplaupa | G2983 | V-PIA-3S | lambanei: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. |
|
εἴ (ei)
|
ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
ἐπαίρεται (epairetai)
|
nicina | G1869 | V-PIM-3S | epairetai: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up. |
|
εἴ (ei)
|
ja | G1487 | Conj | ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
τις (tis)
|
kāds | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
εἰς (eis)
|
- | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
πρόσωπον (prosōpon)
|
jums, sit, vaigā | G4383 | N-ANS | prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person. |
|
ὑμᾶς (hymas)
|
- | G4771 | PPro-A2P | hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou. |
|
δέρει (derei)
|
- | G1194 | V-PIA-3S | derei: To flay, flog, scourge, beat. A primary verb; properly, to flay, i.e. to scourge, or to thrash. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
κατὰ (kata)
|
Par, apkaunošanu | G2596 | Prep | kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
| ἀτιμίαν (atimian) | - | G819 | N-AFS | atimian: Disgrace, dishonor; a dishonorable use. From atimos; infamy, i.e. comparative indignity, disgrace. |
|
λέγω (legō)
|
sev, es, to, saku | G3004 | V-PIA-1S | legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
ὡς (hōs)
|
- | G5613 | Adv | hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner. |
|
ὅτι (hoti)
|
- | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
ἡμεῖς (hēmeis)
|
mēs, uz, to | G1473 | PPro-N1P | hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἠσθενήκαμεν (ēsthenēkamen)
|
nebijām, spējīgi | G770 | V-RIA-1P | ēsthenēkamen: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble. |
|
Ἐν (En)
|
Bet, ja | G1722 | Prep | En: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ᾧ (hō)
|
kas | G3739 | RelPro-DNS | hō: Who, which, what, that. |
|
δ (d’)
|
- | G1161 | Conj | d’: A primary particle; but, and, etc. |
|
ἄν (an)
|
- | G302 | Prtcl | an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty. |
|
τις (tis)
|
- | G5100 | IPro-NMS | tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object. |
|
τολμᾷ (tolma)
|
lepojas, ar, kaut, ko | G5111 | V-PSA-3S | tolma: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀφροσύνῃ (aphrosynē)
|
es, runāju, neprātā | G877 | N-DFS | aphrosynē: Want of sense, foolishness, impiety, wickedness. From aphron; senselessness, i.e. egotism; recklessness. |
|
λέγω (legō)
|
- | G3004 | V-PIA-1S | legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
τολμῶ (tolmō)
|
tad, es, arī | G5111 | V-PIA-1S | tolmō: To dare, endure, be bold, have courage, make up the mind. From tolma; to venture; by implication, to be courageous. |
|
κἀγώ (kagō)
|
- | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἑβραῖοί (Hebraioi)
|
Tie, ir, ebreji | G1445 | N-NMP | Hebraioi: A Hebrew, particularly one who speaks Hebrew (Aramaic). From Eber; a Hebrew or Jew. |
|
εἰσιν (eisin)
|
- | G1510 | V-PIA-3P | eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
κἀγώ (kagō)
|
Es, arī | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
Ἰσραηλῖταί (Israēlitai)
|
Tie, ir, israēlieši | G2475 | N-NMP | Israēlitai: An Israelite, one of the chosen people of Israel, a Jew. From Israel; an |
|
εἰσιν (eisin)
|
- | G1510 | V-PIA-3P | eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
κἀγώ (kagō)
|
Es, arī | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
|
σπέρμα (sperma)
|
Tie, ir, Ābrahāma | G4690 | N-NNS | sperma: From speiro; something sown, i.e. Seed; by implication, offspring; specially, a remnant. |
|
Ἀβραάμ (Abraam)
|
- | G11 | N-GMS | Abraam: Abraham, progenitor of the Hebrew race. Of Hebrew origin; Abraham, the Hebrew patriarch. |
|
εἰσιν (eisin)
|
- | G1510 | V-PIA-3P | eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
κἀγώ (kagō)
|
dzimums, Es, arī | G2504 | PPro-N1S | kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
διάκονοι (diakonoi)
|
Tie, ir, Kristus, kalpi | G1249 | N-NMP | diakonoi: Probably from an obsolete diako; an attendant, i.e. a waiter; specially, a Christian teacher and pastor. |
|
Χριστοῦ (Christou)
|
- | G5547 | N-GMS | Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
εἰσιν (eisin)
|
- | G1510 | V-PIA-3P | eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
παραφρονῶν (paraphronōn)
|
Es, runāju, neprātā | G3912 | V-PPA-NMS | paraphronōn: To be out of my senses, be beside myself. From para and phroneo; to misthink, i.e. Be insane. |
|
λαλῶ (lalō)
|
- | G2980 | V-PIA-1S | lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words. |
|
ὑπὲρ (hyper)
|
es, vēl | G5228 | Adv | hyper: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
ἐγώ (egō)
|
vairāk | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἐν (en)
|
daudz | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
κόποις (kopois)
|
vairāk, darbā | G2873 | N-DMP | kopois: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains. |
|
περισσοτέρως (perissoterōs)
|
- | G4057 | Adv | perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly. |
|
ἐν (en)
|
daudz | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
φυλακαῖς (phylakais)
|
vairāk, cietumos | G5438 | N-DFP | phylakais: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively. |
|
περισσοτέρως (perissoterōs)
|
- | G4057 | Adv | perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πληγαῖς (plēgais)
|
bez, mēra, sitienus, ciezdams | G4127 | N-DFP | plēgais: A blow, stripe, wound; an affliction, plague. From plesso; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity. |
|
ὑπερβαλλόντως (hyperballontōs)
|
- | G5234 | Adv | hyperballontōs: Beyond measure. Adverb from present participle active of huperballo; excessively. |
|
ἐν (en)
|
bieži | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
θανάτοις (thanatois)
|
nāves, briesmās | G2288 | N-DMP | thanatois: Death, physical or spiritual. From thnesko; death. |
|
πολλάκις (pollakis)
|
- | G4178 | Adv | pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὑπὸ (Hypo)
|
No | G5259 | Prep | Hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when). |
|
Ἰουδαίων (Ioudaiōn)
|
jūdiem | G2453 | Adj-GMP | Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah. |
|
πεντάκις (pentakis)
|
es, esmu, dabūjis, piecas, reizes | G3999 | Adv | pentakis: Five times. Multiplicative adverb from pente; five times. |
|
τεσσεράκοντα (tesserakonta)
|
četrdesmit | G5062 | Adj-AFP | tesserakonta: Forty. The decade of tessares; forty. |
|
παρὰ (para)
|
sitienu, bez | G3844 | Prep | para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. |
|
μίαν (mian)
|
viena | G1520 | Adj-AFS | mian: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one. |
|
ἔλαβον (elabon)
|
- | G2983 | V-AIA-1S | elabon: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τρὶς (tris)
|
Trīs, reizes | G5151 | Adv | tris: Three times. Adverb from treis; three times. |
|
ἐραβδίσθην (erabdisthēn)
|
dabūju, rīkstes | G4463 | V-AIP-1S | erabdisthēn: To beat with rods, scourge. From rhabdos; to strike with a stick, i.e. Bastinado. |
|
ἅπαξ (hapax)
|
vienreiz | G530 | Adv | hapax: Once, once for all. Probably from hapas; one time. |
|
ἐλιθάσθην (elithasthēn)
|
mani, mētāja, akmeņiem | G3034 | V-AIP-1S | elithasthēn: To stone, pelt with stones. From lithos; to lapidate. |
|
τρὶς (tris)
|
trīs, reizes | G5151 | Adv | tris: Three times. Adverb from treis; three times. |
|
ἐναυάγησα (enauagēsa)
|
biju, ūdens, briesmās | G3489 | V-AIA-1S | enauagēsa: From a compound of naus and ago; to be shipwrecked, literally or figuratively. |
|
νυχθήμερον (nychthēmeron)
|
visu, dienu, un, nakti | G3574 | N-ANS | nychthēmeron: A night and day, twenty-four hours. From nux and hemera; a day-and-night, i.e. Full day of twenty-four hours. |
|
ἐν (en)
|
biju | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
τῷ (tō)
|
- | G3588 | Art-DMS | tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
βυθῷ (bythō)
|
jūras, viļņu, varā | G1037 | N-DMS | bythō: The deep sea, the bottom. A variation of bathos; depth, i.e. the sea. |
|
πεποίηκα (pepoiēka)
|
- | G4160 | V-RIA-1S | pepoiēka: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὁδοιπορίαις (hodoiporiais)
|
Bieži, biju, ceļojumos | G3597 | N-DFP | hodoiporiais: A journey, journeying, travel. From the same as hodoiporeo; travel. |
|
πολλάκις (pollakis)
|
- | G4178 | Adv | pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
ūdens, briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ποταμῶν (potamōn)
|
upēs | G4215 | N-GMP | potamōn: A river, torrent, stream. Probably from a derivative of the alternate of pino; a current, brook or freshet, i.e. Running water. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
laupītāju, briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
λῃστῶν (lēstōn)
|
- | G3027 | N-GMP | lēstōn: A robber, brigand, bandit. From leizomai; a brigand. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐκ (ek)
|
savu | G1537 | Prep | ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
γένους (genous)
|
ļaužu, vidū | G1085 | N-GNS | genous: Offspring, family, race, nation, kind. From ginomai; |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐξ (ex)
|
pagānu | G1537 | Prep | ex: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out. |
|
ἐθνῶν (ethnōn)
|
vidū | G1484 | N-GNP | ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πόλει (polei)
|
pilsētā | G4172 | N-DFS | polei: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἐρημίᾳ (erēmia)
|
tuksnesī | G2047 | N-DFS | erēmia: A desert place, desert, uninhabited region. From eremos; solitude. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐν (en)
|
uz | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
θαλάσσῃ (thalassē)
|
jūras | G2281 | N-DFS | thalassē: Probably prolonged from hals; the sea. |
|
κινδύνοις (kindynois)
|
briesmās | G2794 | N-DMP | kindynois: Danger, peril, risk. Of uncertain derivation; danger. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ψευδαδέλφοις (pseudadelphois)
|
viltus, brāļu, starpā | G5569 | N-DMP | pseudadelphois: A false brother, pretend Christian. From pseudes and adephos; a spurious brother, i.e. Pretended associate. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
κόπῳ (kopō)
|
darbā | G2873 | N-DMS | kopō: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
μόχθῳ (mochthō)
|
pūlēs, daudzās | G3449 | N-DMS | mochthō: Wearisome labor, toil, hardship. From the base of mogis; toil, i.e. sadness. |
|
ἐν (en)
|
bezmiega | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἀγρυπνίαις (agrypniais)
|
naktīs | G70 | N-DFP | agrypniais: The state of being awake (at night), sleeplessness, watching. From agrupneo; sleeplessness, i.e. A keeping awake. |
|
πολλάκις (pollakis)
|
- | G4178 | Adv | pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently. |
|
ἐν (en)
|
izsalkumā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
λιμῷ (limō)
|
un | G3042 | N-DMS | limō: A famine, hunger. Probably from leipo; a scarcity of food. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
δίψει (dipsei)
|
slāpēs | G1373 | N-DNS | dipsei: Thirst. Of uncertain affinity; thirst. |
|
ἐν (en)
|
daudzreiz | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
νηστείαις (nēsteiais)
|
badā | G3521 | N-DFP | nēsteiais: Fasting, the day of atonement. From nesteuo; abstinence; specially, the fast of the Day of Atonement. |
|
πολλάκις (pollakis)
|
- | G4178 | Adv | pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ψύχει (psychei)
|
salā | G5592 | N-DNS | psychei: Cold. From psucho; coolness. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
γυμνότητι (gymnotēti)
|
kailumā | G1132 | N-DFS | gymnotēti: Nakedness. From gumnos; nudity. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Χωρὶς (Chōris)
|
Bez, tam, vēl | G5565 | Prep | Chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GNP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
παρεκτὸς (parektos)
|
viss, pārējais | G3924 | Adv | parektos: From para and ektos; near outside, i.e. Besides. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐπίστασίς (epistasis)
|
ļaužu, pieplūdums | G1999 | N-NFS | epistasis: A gathering, concourse, tumult. From the middle voice of a compound of epi and sunistao; a conspiracy, i.e. Concourse. |
|
μοι (moi)
|
- | G1473 | PPro-D1S | moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
καθ (kath’)
|
ik | G2596 | Prep | kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined). |
|
ἡμέραν (hēmeran)
|
dienas | G2250 | N-AFS | hēmeran: A day, the period from sunrise to sunset. |
|
ἡ (hē)
|
- | G3588 | Art-NFS | hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μέριμνα (merimna)
|
rūpes | G3308 | N-NFS | merimna: Care, worry, anxiety. From merizo; solicitude. |
|
πασῶν (pasōn)
|
par, visām | G3956 | Adj-GFP | pasōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 | Art-GFP | tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐκκλησιῶν (ekklēsiōn)
|
draudzēm | G1577 | N-GFP | ekklēsiōn: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τίς (tis)
|
Kur, ir | G5101 | IPro-NMS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
ἀσθενεῖ (asthenei)
|
kāds, nespēcīgs | G770 | V-PIA-3S | asthenei: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
οὐκ (ouk)
|
es | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἀσθενῶ (asthenō)
|
nespēcīgs | G770 | V-PIA-1S | asthenō: To be weak (physically: then morally), To be sick. From asthenes; to be feeble. |
|
τίς (tis)
|
Kur | G5101 | IPro-NMS | tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. |
|
σκανδαλίζεται (skandalizetai)
|
kāds, krīt, grēkā | G4624 | V-PIM/P-3S | skandalizetai: From skandalon; to entrap, i.e. Trip up (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure). |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
οὐκ (ouk)
|
mana, sirds | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐγὼ (egō)
|
- | G1473 | PPro-N1S | egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
πυροῦμαι (pyroumai)
|
- | G4448 | V-PIM/P-1S | pyroumai: From pur; to kindle, i.e. to be ignited, glow, be refined, or to be inflamed. |
| - (no match) | nebūtu ,nedegtu | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Εἰ (Ei)
|
Ja, jau | G1487 | Conj | Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc. |
|
καυχᾶσθαι (kauchasthai)
|
jālielās | G2744 | V-PNM/P | kauchasthai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
|
δεῖ (dei)
|
- | G1163 | V-PIA-3S | dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary. |
|
τὰ (ta)
|
tad, lielīšos | G3588 | Art-ANP | ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 | Art-GFS | tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἀσθενείας (astheneias)
|
ar, savu | G769 | N-GFS | astheneias: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty. |
|
μου (mou)
|
- | G1473 | PPro-G1S | mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
καυχήσομαι (kauchēsomai)
|
nespēku | G2744 | V-FIM-1S | kauchēsomai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὁ (ho)
|
Mūsu, Kunga, Jēzus | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Θεὸς (Theos)
|
Dievs | G2316 | N-NMS | Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Πατὴρ (Patēr)
|
Tēvs | G3962 | N-NMS | Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Κυρίου (Kyriou)
|
- | G2962 | N-GMS | Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. |
|
Ἰησοῦ (Iēsou)
|
- | G2424 | N-GMS | Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
|
οἶδεν (oiden)
|
zina | G1492 | V-RIA-3S | oiden: To know, remember, appreciate. |
|
ὁ (ho)
|
kas | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ὢν (ōn)
|
ir | G1510 | V-PPA-NMS | ōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
εὐλογητὸς (eulogētos)
|
augsti, teicams | G2128 | Adj-NMS | eulogētos: (used only of God), blessed (as entitled to receive blessing from man), worthy of praise. From eulogeo; adorable. |
|
εἰς (eis)
|
mūžīgi | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 | Art-AMP | tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
αἰῶνας (aiōnas)
|
- | G165 | N-AMP | aiōnas: From the same as aei; properly, an age; by extension, perpetuity; by implication, the world; specially a Messianic period. |
|
ὅτι (hoti)
|
ka | G3754 | Conj | hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because. |
|
οὐ (ou)
|
es | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ψεύδομαι (pseudomai)
|
- | G5574 | V-PIM/P-1S | pseudomai: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood. |
| - (no match) | nemeloju | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἐν (en)
|
Damaskā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
Δαμασκῷ (Damaskō)
|
- | G1154 | N-DFS | Damaskō: Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria. |
|
ὁ (ho)
|
- | G3588 | Art-NMS | ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐθνάρχης (ethnarchēs)
|
ķēniņa, Aretas, zemes | G1481 | N-NMS | ethnarchēs: An ethnarch, tribal lord, a subordinate ruler. From ethnos and arche; the governor of a district. |
|
Ἁρέτα (Hareta)
|
- | G702 | N-GMS | Hareta: Aretas IV, King of the Nabataeans. Of foreign origin; Aretas, an Arabian. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GMS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
βασιλέως (basileōs)
|
- | G935 | N-GMS | basileōs: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign. |
|
ἐφρούρει (ephrourei)
|
pārvaldnieks, lika | G5432 | V-IIA-3S | ephrourei: From a compound of pro and horao; to be a watcher in advance, i.e. To mount guard as a sentinel; figuratively, to hem in, protect. |
|
τὴν (tēn)
|
- | G3588 | Art-AFS | tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
πόλιν (polin)
|
Damaskas, pilsētu | G4172 | N-AFS | polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town. |
|
Δαμασκηνῶν (Damaskēnōn)
|
- | G1153 | Adj-GMP | Damaskēnōn: A Damascene, an inhabitant of Damascus. From Damaskos; a Damascene or inhabitant of Damascus. |
|
πιάσαι (piasai)
|
apsargāt, lai, mani | G4084 | V-ANA | piasai: Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture). |
|
με (me)
|
sagūstītu | G1473 | PPro-A1S | me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
pa | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
διὰ (dia)
|
- | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
θυρίδος (thyridos)
|
logu | G2376 | N-GFS | thyridos: A small opening, window. From thura; an aperture, i.e. Window. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
σαργάνῃ (sarganē)
|
kurvī | G4553 | N-DFS | sarganē: A basket, generally of twisted cords. Apparently of Hebrew origin; a basket |
|
ἐχαλάσθην (echalasthēn)
|
mani, nolaida | G5465 | V-AIP-1S | echalasthēn: To let down, lower, slacken, loosen. From the base of chasma; to lower. |
|
διὰ (dia)
|
pār | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 | Art-GNS | tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τείχους (teichous)
|
mūri | G5038 | N-GNS | teichous: A wall, especially of a city. Akin to the base of tikto; a wall. |
|
καὶ (kai)
|
tā, es | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἐξέφυγον (exephygon)
|
izglābos | G1628 | V-AIA-1S | exephygon: To flee out, away, escape; with an acc: I escape something. From ek and pheugo; to flee out. |
|
τὰς (tas)
|
- | G3588 | Art-AFP | tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
χεῖρας (cheiras)
|
no, viņa, rokas | G5495 | N-AFP | cheiras: A hand. |
|
αὐτοῦ (autou)
|
- | G846 | PPro-GM3S | autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. |