📖 2_corinthians Chapter 1

1 2_corinthians 1:1
🇬🇷 Greek:
Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ Θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαΐᾳ
🇱🇻 Latvian:
Pāvils pēc Dieva prāta Kristus Jēzus apustulis un brālis Timotejs Dieva draudzei kas ir Korintā un visiem svētajiem pa visu Ahaju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Παῦλος (Paulos)
Pāvils G3972 N-NMS Paulos: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.
ἀπόστολος (apostolos)
apustulis G652 N-NMS apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διὰ (dia)
pēc G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
θελήματος (thelēmatos)
prāta G2307 N-GNS thelēmatos: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τιμόθεος (Timotheos)
Timotejs G5095 N-NMS Timotheos: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
Τῇ (Tē)
- G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
Dieva, draudzei G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῇ (tē)
kas, ir G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὔσῃ (ousē)
- G1510 V-PPA-DFS ousē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κορίνθῳ (Korinthō)
Korintā G2882 N-DFS Korinthō: Corinthus, a city of Greece.
σὺν (syn)
un G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁγίοις (hagiois)
visiem, svētajiem G40 Adj-DMP hagiois: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
πᾶσιν (pasin)
- G3956 Adj-DMP pasin: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τοῖς (tois)
pa, visu G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὖσιν (ousin)
- G1510 V-PPA-DMP ousin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὅλῃ (holē)
- G3650 Adj-DFS holē: All, the whole, entire, complete. A primary word;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀχαΐᾳ (Achaia)
Ahaju G882 N-DFS Achaia: Achaia, a country of Europe.
2 2_corinthians 1:2
🇬🇷 Greek:
Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
žēlastība jums un miers no Dieva mūsu Tēva un no Kunga Jēzus Kristus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χάρις (Charis)
žēlastība G5485 N-NFS Charis: From chairo; graciousness, of manner or act.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰρήνη (eirēnē)
miers G1515 N-NFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
Πατρὸς (Patros)
Tēva G3962 N-GMS Patros: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Κυρίου (Kyriou)
no, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
3 2_corinthians 1:3
🇬🇷 Greek:
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως
🇱🇻 Latvian:
Slavēts lai ir mūsu Kunga Jēzus Kristus Dievs un Tēvs žēlastības Tēvs un iepriecināšanas Dievs kas mūs iepriecina visās mūsu bēdās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εὐλογητὸς (Eulogētos)
Slavēts, lai, ir G2128 Adj-NMS Eulogētos: (used only of God), blessed (as entitled to receive blessing from man), worthy of praise. From eulogeo; adorable.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Πατὴρ (Patēr)
Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
mūsu, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πατὴρ (Patēr)
žēlastības, Tēvs G3962 N-NMS Patēr: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκτιρμῶν (oiktirmōn)
- G3628 N-GMP oiktirmōn: Pity, compassion, favor, grace, mercy. From oikteiro; pity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Θεὸς (Theos)
iepriecināšanas, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πάσης (pasēs)
- G3956 Adj-GFS pasēs: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
- G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
- (no match) mūsu ,kas ,mūs ,iepriecina ,visās ,bēdās
4 2_corinthians 1:4
🇬🇷 Greek:
ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
ka mēs tos kam ir kādas bēdas varam iepriecināt ar to iepriecu ko paši no Dieva esam saņēmuši
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακαλῶν (parakalōn)
- G3870 V-PPA-NMS parakalōn: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
πάσῃ (pasē)
- G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψει (thlipsei)
bēdas G2347 N-DFS thlipsei: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
εἰς (eis)
ka G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύνασθαι (dynasthai)
mēs, tos G1410 V-PNM/P dynasthai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
παρακαλεῖν (parakalein)
varam, iepriecināt G3870 V-PNA parakalein: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
τοὺς (tous)
kam, ir, kādas G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
- G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
θλίψει (thlipsei)
- G2347 N-DFS thlipsei: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
διὰ (dia)
ar G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
to, iepriecu G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ἧς (hēs)
ko G3739 RelPro-GFS hēs: Who, which, what, that.
παρακαλούμεθα (parakaloumetha)
paši, no, Dieva, esam, saņēmuši G3870 V-PIM/P-1P parakaloumetha: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
αὐτοὶ (autoi)
- G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
5 2_corinthians 1:5
🇬🇷 Greek:
ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς οὕτως διὰ τοῦ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo kā Kristus ciešanas spēcīgi nāk pār mums tāpat spēcīgi darbojas mūsu ieprieca caur Kristu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
περισσεύει (perisseuei)
spēcīgi, nāk G4052 V-PIA-3S perisseuei: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθήματα (pathēmata)
Kristus, ciešanas G3804 N-NNP pathēmata: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
- G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
εἰς (eis)
pār G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἡμᾶς (hēmas)
mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὕτως (houtōs)
tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
διὰ (dia)
caur G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
Kristu G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
περισσεύει (perisseuei)
spēcīgi, darbojas G4052 V-PIA-3S perisseuei: From perissos; to superabound, be in excess, be superfluous; also to cause to superabound or excel.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παράκλησις (paraklēsis)
mūsu, ieprieca G3874 N-NFS paraklēsis: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
6 2_corinthians 1:6
🇬🇷 Greek:
Εἴτε δὲ θλιβόμεθα ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας εἴτε παρακαλούμεθα ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν
🇱🇻 Latvian:
Kad mums ir bēdas tad tās jums par iepriecināšanu un pestīšanu; kad mums ir ieprieca tad tā jums par iepriecināšanu kas parādās spēcīga to pašu ciešanu panešanā ko arī mēs nesam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴτε (Eite)
Kad G1535 Conj Eite: And if, whether. From ei and te; if too.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
θλιβόμεθα (thlibometha)
mums, ir, bēdas G2346 V-PIM/P-1P thlibometha: (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
ὑπὲρ (hyper)
tad, tās, jums G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
par, iepriecināšanu G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σωτηρίας (sōtērias)
pestīšanu G4991 N-GFS sōtērias: Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.
εἴτε (eite)
kad G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
παρακαλούμεθα (parakaloumetha)
mums, ir, ieprieca G3870 V-PIM/P-1P parakaloumetha: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὑπὲρ (hyper)
tad, tā, jums G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
par, iepriecināšanu G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
τῆς (tēs)
kas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνεργουμένης (energoumenēs)
parādās, spēcīga G1754 V-PPM-GFS energoumenēs: From energes; to be active, efficient.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑπομονῇ (hypomonē)
to, pašu, ciešanu, panešanā G5281 N-DFS hypomonē: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτῶν (autōn)
- G846 PPro-GN3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
παθημάτων (pathēmatōn)
- G3804 N-GNP pathēmatōn: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
ὧν (hōn)
ko, arī G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πάσχομεν (paschomen)
nesam G3958 V-PIA-1P paschomen: I am acted upon in a certain way, either good or bad; I experience ill treatment, suffer.
7 2_corinthians 1:7
🇬🇷 Greek:
καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως
🇱🇻 Latvian:
Un mūsu cerība par jums ir stipra jo mēs zinām ka jums ir dalība kā ciešanās tā arī iepriecā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλπὶς (elpis)
mūsu, cerība G1680 N-NFS elpis: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
βεβαία (bebaia)
par, jums, ir, stipra G949 Adj-NFS bebaia: Firm, steadfast, enduring, sure, certain. From the base of basis; stable.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰδότες (eidotes)
jo, mēs, zinām G1492 V-RPA-NMP eidotes: To know, remember, appreciate.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κοινωνοί (koinōnoi)
jums, ir, dalība G2844 N-NMP koinōnoi: A sharer, partner, companion. From koinos; a sharer, i.e. Associate.
ἐστε (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GNP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παθημάτων (pathēmatōn)
ciešanās G3804 N-GNP pathēmatōn: From a presumed derivative of pathos; something undergone, i.e. Hardship or pain; subjectively, an emotion or influence.
οὕτως (houtōs)
tā, arī G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρακλήσεως (paraklēseōs)
iepriecā G3874 N-GFS paraklēseōs: From parakaleo; imploration, hortation, solace.
8 2_corinthians 1:8
🇬🇷 Greek:
Οὐ γὰρ θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς θλίψεως ἡμῶν τῆς γενομένης ἐν τῇ Ἀσίᾳ ὅτι καθ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν
🇱🇻 Latvian:
Mēs negribam jūs brāļi atstāt bez ziņām par mūsu bēdām kas mums bija Āzijā; tās bija pārāk smagas un gāja pāri mūsu spēkiem tā ka jau gandrīz vairs necerējām palikt dzīvi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐ (Ou)
Mēs G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
θέλομεν (thelomen)
- G2309 V-PIA-1P thelomen: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀγνοεῖν (agnoein)
atstāt, bez, ziņām G50 V-PNA agnoein: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θλίψεως (thlipseōs)
mūsu, bēdām G2347 N-GFS thlipseōs: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῆς (tēs)
kas G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γενομένης (genomenēs)
mums, bija G1096 V-APM-GFS genomenēs: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀσίᾳ (Asia)
Āzijā G773 N-DFS Asia: Asia, i.e. Asia Minor, or only its western shore.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καθ (kath’)
tās, bija G2596 Prep kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ὑπερβολὴν (hyperbolēn)
pārāk G5236 N-AFS hyperbolēn: From huperballo; a throwing beyond others, i.e. supereminence; adverbially pre- eminently.
ὑπὲρ (hyper)
pāri G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
δύναμιν (dynamin)
mūsu, spēkiem G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
ἐβαρήθημεν (ebarēthēmen)
smagas, un, gāja G916 V-AIP-1P ebarēthēmen: To weight, load, burden, lit. and met. From barus; to weigh down.
ὥστε (hōste)
tā, ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ἐξαπορηθῆναι (exaporēthēnai)
jau, gandrīz, vairs, necerējām G1820 V-ANP exaporēthēnai: To be utterly without resource, be in despair. Middle voice from ek and aporeo; to be utterly at a loss, i.e. Despond.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ζῆν (zēn)
palikt, dzīvi G2198 V-PNA zēn: To live, be alive. A primary verb; to live.
- (no match) negribam
9 2_corinthians 1:9
🇬🇷 Greek:
ἀλλὰ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν ἵνα μὴ πεποιθότες ὦμεν ἐφ ἑαυτοῖς ἀλλ ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ ἐγείροντι τοὺς νεκρούς
🇱🇻 Latvian:
Pēc mūsu pašu domām bijām jau nāvei lemti tā ka vairs nepaļāvāmies paši uz sevi bet uz Dievu kas uzmodina mirušos
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἀλλὰ (alla)
Pēc, mūsu, pašu, domām G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
αὐτοὶ (autoi)
- G846 PPro-NM3P autoi: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἑαυτοῖς (heautois)
- G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀπόκριμα (apokrima)
jau, nāvei, lemti G610 N-ANS apokrima: An answer, a judicial decision. From apokrinomai; a judicial decision.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
θανάτου (thanatou)
- G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐσχήκαμεν (eschēkamen)
- G2192 V-RIA-1P eschēkamen: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἵνα (hina)
tā, ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
vairs G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πεποιθότες (pepoithotes)
- G3982 V-RPA-NMP pepoithotes: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.
ὦμεν (ōmen)
- G1510 V-PSA-1P ōmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐφ (eph’)
paši, uz G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ἑαυτοῖς (heautois)
sevi G1438 RefPro-DM3P heautois: Himself, herself, itself.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievu G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
τῷ (tō)
kas G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐγείροντι (egeironti)
uzmodina G1453 V-PPA-DMS egeironti: (a) I wake, arouse, (b) I raise up. Probably akin to the base of agora; to waken, i.e. Rouse.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νεκρούς (nekrous)
mirušos G3498 Adj-AMP nekrous: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.
- (no match) bijām ,nepaļāvāmies
10 2_corinthians 1:10
🇬🇷 Greek:
ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται εἰς ὃν ἠλπίκαμεν ὅτι καὶ ἔτι ῥύσεται
🇱🇻 Latvian:
No tādām nāves briesmām Viņš mūs ir izglābis un arī turpmāk izglābs Uz Viņu mēs liekam savu cerību ka Viņš mūs joprojām glābs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
No G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
τηλικούτου (tēlikoutou)
tādām G5082 DPro-GMS tēlikoutou: Or feminine telikaute from a compound of ho with helikos and houtos; such as this, i.e. (figurative) magnitude) so vast.
θανάτου (thanatou)
nāves, briesmām G2288 N-GMS thanatou: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.
ἐρρύσατο (errysato)
Viņš, mūs, ir, izglābis G4506 V-AIM-3S errysato: To rescue, deliver (from danger or destruction).
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ῥύσεται (rhysetai)
turpmāk, izglābs G4506 V-FIM-3S rhysetai: To rescue, deliver (from danger or destruction).
εἰς (eis)
Uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ὃν (hon)
Viņu G3739 RelPro-AMS hon: Who, which, what, that.
ἠλπίκαμεν (ēlpikamen)
mēs, liekam, savu, cerību G1679 V-RIA-1P ēlpikamen: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καὶ (kai)
Viņš, mūs, joprojām G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔτι (eti)
- G2089 Adv eti: (a) of time: still, yet, even now, (b) of degree: even, further, more, in addition. Perhaps akin to etos;
ῥύσεται (rhysetai)
glābs G4506 V-FIM-3S rhysetai: To rescue, deliver (from danger or destruction).
11 2_corinthians 1:11
🇬🇷 Greek:
συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Arī jūs mums palīdzēsit ar savām aizlūgšanām lai par mums parādīto žēlastību ko daudzi izlūguši daudzi izteiktu pateicību par mums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
συνυπουργούντων (synypourgountōn)
Arī, jūs, mums G4943 V-PPA-GMP synypourgountōn: From sun and a derivative of a compound of hupo and the base of ergon; to be a co-auxiliary, i.e. Assist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ὑπὲρ (hyper)
palīdzēsit G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τῇ (tē)
ar, savām G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεήσει (deēsei)
aizlūgšanām G1162 N-DFS deēsei: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐκ (ek)
par, mums, parādīto G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
πολλῶν (pollōn)
- G4183 Adj-GNP pollōn: Much, many; often.
προσώπων (prosōpōn)
- G4383 N-GNP prosōpōn: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
χάρισμα (charisma)
žēlastību G5486 N-NNS charisma: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
διὰ (dia)
ko G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
πολλῶν (pollōn)
daudzi G4183 Adj-GMP pollōn: Much, many; often.
εὐχαριστηθῇ (eucharistēthē)
daudzi, izteiktu, pateicību G2168 V-ASP-3S eucharistēthē: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.
ὑπὲρ (hyper)
par G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
- (no match) izlūguši
12 2_corinthians 1:12
🇬🇷 Greek:
Ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν ὅτι ἐν ἁγιότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ Θεοῦ καὶ οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ ἐν χάριτι Θεοῦ ἀνεστράφημεν ἐν τῷ κόσμῳ περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian:
Tas ar ko mēs lepojamies ir mūsu sirdsapziņas liecība ka mēs esam turējušies dievišķā šķīstībā un skaidrībā ne miesas gudrībā bet Dieva žēlastībā kā pasaulē tā sevišķi jūsu vidū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
Tas, ar, ko G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καύχησις (kauchēsis)
mēs, lepojamies G2746 N-NFS kauchēsis: The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
αὕτη (hautē)
ir G3778 DPro-NFS hautē: This; he, she, it.
ἐστίν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μαρτύριον (martyrion)
mūsu, sirdsapziņas, liecība G3142 N-NNS martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
συνειδήσεως (syneidēseōs)
- G4893 N-GFS syneidēseōs: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἁγιότητι (hagiotēti)
mēs, esam, turējušies, dievišķā, šķīstībā G572 N-DFS hagiotēti: Simplicity, sincerity, purity, graciousness. From haplous; singleness, i.e. sincerity, or generosity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰλικρινείᾳ (eilikrineia)
skaidrībā G1505 N-DFS eilikrineia: Clearness, sincerity, purity. From eilikrines; clearness, i.e. purity.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
ne G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὐκ (ouk)
- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
σοφίᾳ (sophia)
miesas, gudrībā G4678 N-DFS sophia: Wisdom, insight, skill (human or divine), intelligence. From sophos; wisdom.
σαρκικῇ (sarkikē)
- G4559 Adj-DFS sarkikē: Fleshly, carnal, earthly. From sarx; pertaining to flesh, i.e. bodily, temporal, or animal, unregenerate.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
χάριτι (chariti)
Dieva, žēlastībā G5485 N-DFS chariti: From chairo; graciousness, of manner or act.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀνεστράφημεν (anestraphēmen) - G390 V-AIP-1P anestraphēmen: From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live.
ἐν (en)
G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
pasaulē G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
περισσοτέρως (perissoterōs)
tā, sevišķi G4057 Adv perissoterōs: Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
jūsu G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
vidū G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
13 2_corinthians 1:13
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν ἀλλ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε ἐλπίζω δὲ ὅτι ἕως τέλους ἐπιγνώσεσθε
🇱🇻 Latvian:
Jo mēs jums cita nekā nerakstām kā vien ko jūs lasāt un arī saprotat; un es ceru ka jūs to pilnīgi sapratīsit
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
Jo, mēs, jums G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἄλλα (alla)
- G243 Adj-ANP alla: Other, another (of more than two), different. A primary word;
γράφομεν (graphomen)
nerakstām G1125 V-PIA-1P graphomen: A primary verb; to
ὑμῖν (hymin)
- G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀλλ (all’)
nekā G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ē)
cita G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
(ha)
kā, vien G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
ἀναγινώσκετε (anaginōskete)
ko, jūs, lasāt G314 V-PIA-2P anaginōskete: To read, know again, know certainly, recognize, discern. From ana and ginosko; to know again, i.e. to read.
(ē)
un, arī G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπιγινώσκετε (epiginōskete)
saprotat G1921 V-PIA-2P epiginōskete: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ἐλπίζω (elpizō)
un, es, ceru G1679 V-PIA-1S elpizō: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
ἕως (heōs)
jūs, to G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
τέλους (telous)
pilnīgi G5056 N-GNS telous: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.
ἐπιγνώσεσθε (epignōsesthe)
sapratīsit G1921 V-FIM-2P epignōsesthe: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
14 2_corinthians 1:14
🇬🇷 Greek:
καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ
🇱🇻 Latvian:
tā kā jūs jau pa daļai mūs esat sapratuši ka mēs esam jūsu gods tāpat kā arī jūs esat mūsu gods mūsu Kunga Jēzus dienā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καθὼς (kathōs)
tā, kā G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
jūs, jau G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπέγνωτε (epegnōte)
pa, daļai, mūs, esat, sapratuši G1921 V-AIA-2P epegnōte: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
μέρους (merous)
- G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καύχημα (kauchēma)
mēs, esam, jūsu, gods G2745 N-NNS kauchēma: A boasting; a ground of boasting (glorying, exultation). From kauchaomai; a boast in a good or a bad sense.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐσμεν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καθάπερ (kathaper)
tāpat, kā, arī G2509 Adv kathaper: Even as, just as. From katha and per; exactly as.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs, esat G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἡμῶν (hēmōn)
mūsu, gods G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἡμέρᾳ (hēmera)
mūsu, Kunga, Jēzus, dienā G2250 N-DFS hēmera: A day, the period from sunrise to sunset.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
- G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
15 2_corinthians 1:15
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε
🇱🇻 Latvian:
Tādā pārliecībā es jau agrāk gribēju pie jums noiet lai jūs atkal dabūtu žēlastību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταύτῃ (tautē)
Tādā G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεποιθήσει (pepoithēsei)
pārliecībā G4006 N-DFS pepoithēsei: Confidence, trust, reliance. From the perfect of the alternate of pascho; reliance.
ἐβουλόμην (eboulomēn)
es, jau, agrāk, gribēju G1014 V-IIM/P-1S eboulomēn: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
πρότερον (proteron)
- G4386 Adv-C proteron: Formerly, before. Neuter of proteros as adverb; previously.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐλθεῖν (elthein)
noiet G2064 V-ANA elthein: To come, go.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
δευτέραν (deuteran)
jūs, atkal G1208 Adj-AFS deuteran: Second; with the article: in the second place, for the second time. As the compare of duo; second.
χάριν (charin)
žēlastību G5485 N-AFS charin: From chairo; graciousness, of manner or act.
σχῆτε (schēte)
dabūtu G2192 V-ASA-2P schēte: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
16 2_corinthians 1:16
🇬🇷 Greek:
καὶ δι ὑμῶν διελθεῖν εἰς Μακεδονίαν καὶ πάλιν ἀπὸ Μακεδονίας ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑφ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν
🇱🇻 Latvian:
No jums es gribēju iet tālāk uz Maķedoniju un no Maķedonijas atkal atgriezties pie jums un lai jūs mani izvadītu uz Jūdeju
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
No G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δι (di’)
jums G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διελθεῖν (dielthein)
es, gribēju, iet, tālāk G1330 V-ANA dielthein: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Μακεδονίαν (Makedonian)
Maķedoniju G3109 N-AFS Makedonian: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
no G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
Μακεδονίας (Makedonias)
Maķedonijas G3109 N-GFS Makedonias: (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.
ἐλθεῖν (elthein)
atkal, atgriezties G2064 V-ANA elthein: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
καὶ (kai)
un, lai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὑφ (hyph’)
jūs G5259 Prep hyph’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
προπεμφθῆναι (propemphthēnai)
mani, izvadītu G4311 V-ANP propemphthēnai: To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἰουδαίαν (Ioudaian)
Jūdeju G2449 N-AFS Ioudaian: Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.
17 2_corinthians 1:17
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο οὖν βουλόμενος μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην ἢ ἃ βουλεύομαι κατὰ σάρκα βουλεύομαι ἵνα ᾖ παρ ἐμοὶ τό Ναί ναὶ καὶ τὸ Οὔ οὔ
🇱🇻 Latvian:
Vai tad to nolemdams es esmu vieglprātīgi rīkojies Jeb vai mani lēmumi ir tik miesīgi ka mans jā jā varētu būt arī nē nē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
Vai, tad, to G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
βουλόμενος (boulomenos)
nolemdams G1014 V-PPM/P-NMS boulomenos: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
μήτι (mēti)
es, esmu G3385 IntPrtcl mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἄρα (ara)
- G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλαφρίᾳ (elaphria)
vieglprātīgi G1644 N-DFS elaphria: Levity, fickleness, lightness. From elaphros; levity, i.e. Fickleness.
ἐχρησάμην (echrēsamēn)
rīkojies G5530 V-AIM-1S echrēsamēn: To use, make use of, deal with, take advantage of.
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
(ha)
vai G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
βουλεύομαι (bouleuomai)
mani, lēmumi G1011 V-PIM/P-1S bouleuomai: To deliberate, take counsel, determine. From boule; to advise, i.e. deliberate, or resolve.
κατὰ (kata)
ir G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
σάρκα (sarka)
tik, miesīgi G4561 N-AFS sarka: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
βουλεύομαι (bouleuomai)
- G1011 V-PIM/P-1S bouleuomai: To deliberate, take counsel, determine. From boule; to advise, i.e. deliberate, or resolve.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(ē)
mans G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
παρ (par’)
- G3844 Prep par’: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
ἐμοὶ (emoi)
- G1473 PPro-D1S emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τό (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
ναὶ (nai)
G3483 Prtcl nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Οὔ (Ou)
G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
οὔ (ou)
G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
- (no match) varētu ,būt ,arī
18 2_corinthians 1:18
🇬🇷 Greek:
πιστὸς δὲ ὁ Θεὸς ὅτι ὁ λόγος ἡμῶν ὁ πρὸς ὑμᾶς οὐκ ἔστιν Ναί καὶ Οὔ
🇱🇻 Latvian:
Dievs mans liecinieks mūsu jums dotais vārds nav bijis reizē jā un nē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πιστὸς (pistos)
Dievs, mans, liecinieks G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
- G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγος (logos)
mūsu, jums, dotais, vārds G3056 N-NMS logos: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
- G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκ (ouk)
nav, bijis G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Οὔ (Ou)
G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
- (no match) reizē
19 2_corinthians 1:19
🇬🇷 Greek:
ὁ τοῦ Θεοῦ γὰρ Υἱὸς Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἐν ὑμῖν δι ἡμῶν κηρυχθείς δι ἐμοῦ καὶ Σιλουανοῦ καὶ Τιμοθέου οὐκ ἐγένετο Ναί καὶ Οὔ ἀλλὰ Ναί ἐν αὐτῷ γέγονεν
🇱🇻 Latvian:
Jo Dieva Dēls Kristus Jēzus ko es un Silvāns un Timotejs esam jūsu vidū sludinājuši nav bijis jā un nē bet Viņā ir bijis jā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Jo G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Υἱὸς (Huios)
Dēls G5207 N-NMS Huios: A son, descendent. Apparently a primary word; a
Χριστὸς (Christos)
Kristus G5547 N-NMS Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦς (Iēsous)
Jēzus G2424 N-NMS Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
(ho)
ko G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
jūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ὑμῖν (hymin)
vidū G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἡμῶν (hēmōn)
es, un, Silvāns, un, Timotejs, esam, sludinājuši G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
κηρυχθείς (kērychtheis)
- G2784 V-APP-NMS kērychtheis: To proclaim, herald, preach. Of uncertain affinity; to herald, especially divine truth.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἐμοῦ (emou)
- G1473 PPro-G1S emou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Σιλουανοῦ (Silouanou)
- G4610 N-GMS Silouanou: Silvanus, a Roman citizen and a helper of Paul. Of Latin origin;
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Τιμοθέου (Timotheou)
- G5095 N-GMS Timotheou: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
οὐκ (ouk)
nav, bijis G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγένετο (egeneto)
- G1096 V-AIM-3S egeneto: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Οὔ (Ou)
G3756 Adv Ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
Ναί (Nai)
Viņā, ir, bijis, jā G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
γέγονεν (gegonen)
- G1096 V-RIA-3S gegonen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
20 2_corinthians 1:20
🇬🇷 Greek:
ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι Θεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ Ναί διὸ καὶ δι αὐτοῦ τὸ Ἀμὴν τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν δι ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Jo cik ir Dieva apsolīšanu tās ir Viņā jā tāpēc caur Viņu mūsu āmen Dievam par godu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅσαι (hosai)
Jo, cik G3745 RelPro-NFP hosai: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐπαγγελίαι (epangeliai)
ir, Dieva, apsolīšanu G1860 N-NFP epangeliai: A promise. From epaggello; an announcement.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐν (en)
tās, ir, Viņā G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αὐτῷ (autō)
- G846 PPro-DM3S autō: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ναί (Nai)
G3483 Prtcl Nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.
διὸ (dio)
tāpēc G1352 Conj dio: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δι (di’)
caur, Viņu G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
τὸ (to)
mūsu G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Ἀμὴν (Amēn) āmen G281 Heb Amēn: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεῷ (Theō)
Dievam G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
πρὸς (pros)
par G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
δόξαν (doxan)
godu G1391 N-AFS doxan: From the base of dokeo; glory, in a wide application.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
21 2_corinthians 1:21
🇬🇷 Greek:
Ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός
🇱🇻 Latvian:
Bet tas kas stiprina mūs un jūs Kristū un kas mūs ir svaidījis ir Dievs;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Ho)
Bet, tas G3588 Art-NMS Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
βεβαιῶν (bebaiōn)
kas, stiprina G950 V-PPA-NMS bebaiōn: To confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee. From bebaios; to stabilitate.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
σὺν (syn)
un G4862 Prep syn: With. A primary preposition denoting union; with or together.
ὑμῖν (hymin)
jūs G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Χριστὸν (Christon)
Kristū G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χρίσας (chrisas)
kas, mūs, ir, svaidījis G5548 V-APA-NMS chrisas: Probably akin to chraomai through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Θεός (Theos)
ir, Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
22 2_corinthians 1:22
🇬🇷 Greek:
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν
🇱🇻 Latvian:
Viņš mūs ir arī apzīmogojis un devis Gara ķīlu mūsu sirdīs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
Viņš, mūs, ir, arī G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
σφραγισάμενος (sphragisamenos)
apzīmogojis G4972 V-APM-NMS sphragisamenos: To seal, set a seal upon. From sphragis; to stamp for security or preservation; by implication, to keep secret, to attest.
ἡμᾶς (hēmas)
- G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δοὺς (dous)
devis G1325 V-APA-NMS dous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀρραβῶνα (arrabōna)
Gara, ķīlu G728 N-AMS arrabōna: Of Hebrew origin; a pledge, i.e. Part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Πνεύματος (Pneumatos)
- G4151 N-GNS Pneumatos: Wind, breath, spirit.
ἐν (en)
mūsu G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίαις (kardiais)
sirdīs G2588 N-DFP kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
ἡμῶν (hēmōn)
- G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
23 2_corinthians 1:23
🇬🇷 Greek:
Ἐγὼ δὲ μάρτυρα τὸν Θεὸν ἐπικαλοῦμαι ἐπὶ τὴν ἐμὴν ψυχήν ὅτι φειδόμενος ὑμῶν οὐκέτι ἦλθον εἰς Κόρινθον
🇱🇻 Latvian:
Bet es piesaucu Dievu par liecinieku savai dvēselei ka es jūs saudzēdams vairs neesmu nācis uz Korintu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐγὼ (Egō)
Bet, es G1473 PPro-N1S Egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μάρτυρα (martyra)
piesaucu G3144 N-AMS martyra: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἐπικαλοῦμαι (epikaloumai)
par, liecinieku G1941 V-PIM-1S epikaloumai: (a) To call (name) by a supplementary (additional, alternative) name, (b) mid: To call upon, appeal to, address.
ἐπὶ (epi)
savai G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὴν (emēn)
- G1699 PPro-AF1S emēn: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
ψυχήν (psychēn)
dvēselei G5590 N-AFS psychēn: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
φειδόμενος (pheidomenos)
es, jūs, saudzēdams G5339 V-PPM/P-NMS pheidomenos: To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
οὐκέτι (ouketi)
vairs, neesmu G3765 Adv ouketi: No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.
ἦλθον (ēlthon)
nācis G2064 V-AIA-1S ēlthon: To come, go.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
Κόρινθον (Korinthon)
Korintu G2882 N-AFS Korinthon: Corinthus, a city of Greece.
24 2_corinthians 1:24
🇬🇷 Greek:
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε
🇱🇻 Latvian:
Ne ka mēs valdītu pār jūsu ticību bet lai vairotu jūsu prieku jo jūs stāvat ticībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐχ (ouch)
Ne, ka G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ὅτι (hoti)
- G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
κυριεύομεν (kyrieuomen)
mēs, valdītu G2961 V-PIA-1P kyrieuomen: To have authority, rule over. From kurios; to rule.
ὑμῶν (hymōn)
pār, jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστεως (pisteōs)
ticību G4102 N-GFS pisteōs: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
συνεργοί (synergoi)
lai, vairotu G4904 Adj-NMP synergoi: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.
ἐσμεν (esmen)
- G1510 V-PIA-1P esmen: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαρᾶς (charas)
jūsu, prieku G5479 N-GFS charas: Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.
ὑμῶν (hymōn)
- G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
τῇ (tē)
jo G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
πίστει (pistei)
ticībā G4102 N-DFS pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἑστήκατε (hestēkate)
jūs, stāvat G2476 V-RIA-2P hestēkate: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.