📖 1_timothy Chapter 5

1 1_timothy 5:1
🇬🇷 Greek:
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα νεωτέρους ὡς ἀδελφούς
🇱🇻 Latvian:
Vecāku vīru nerāj bet pamāci laipni kā tēvu jaunākus kā brāļus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Πρεσβυτέρῳ (Presbyterō)
Vecāku, vīru G4245 Adj-DMS-C Presbyterō: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπιπλήξῃς (epiplēxēs)
- G1969 V-ASA-2S epiplēxēs: To rebuke, chide, reprove, strike at. From epi and plesso; to chastise, i.e. to upbraid.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
παρακάλει (parakalei)
pamāci, laipni G3870 V-PMA-2S parakalei: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
πατέρα (patera)
tēvu G3962 N-AMS patera: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
νεωτέρους (neōterous)
jaunākus G3501 Adj-AMP-C neōterous: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀδελφούς (adelphous)
brāļus G80 N-AMP adelphous: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
- (no match) nerāj
2 1_timothy 5:2
🇬🇷 Greek:
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ
🇱🇻 Latvian:
vecākas sievas kā mātes jaunākas kā māsas visā šķīstībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πρεσβυτέρας (presbyteras)
vecākas, sievas G4245 Adj-AFP-C presbyteras: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μητέρας (mēteras)
mātes G3384 N-AFP mēteras: A mother. Apparently a primary word; a
νεωτέρας (neōteras)
jaunākas G3501 Adj-AFP-C neōteras: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἀδελφὰς (adelphas)
māsas G79 N-AFP adelphas: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
visā G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἁγνείᾳ (hagneia)
šķīstībā G47 N-DFS hagneia: Purity, chastity. From hagnos; cleanliness, i.e. chastity.
3 1_timothy 5:3
🇬🇷 Greek:
Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας
🇱🇻 Latvian:
Godā atraitnes - tās kas ir īstas atraitnes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χήρας (Chēras)
atraitnes G5503 N-AFP Chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
τίμα (tima)
Godā G5091 V-PMA-2S tima: From timios; to prize, i.e. Fix a valuation upon; by implication, to revere.
τὰς (tas)
tās G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντως (ontōs)
kas, ir, īstas G3689 Adv ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
χήρας (chēras)
atraitnes G5503 N-AFP chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
4 1_timothy 5:4
🇬🇷 Greek:
εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Bet ja kādai atraitnei ir bērni vai bērnubērni tad lai tie papriekš mācās pildīt savu godbijības pienākumu pret savu pašu dzimtu un dot pateicību saviem tēviem; jo tas Dievam labpatīk
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kādai G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
χήρα (chēra)
atraitnei G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
τέκνα (tekna)
bērni G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἔκγονα (ekgona) - G1549 Adj-ANP ekgona: Descended, subst: a descendant. Neuter of a derivative of a compound of ek and ginomai; a descendant, i.e. grandchild.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
μανθανέτωσαν (manthanetōsan)
tad, lai, tie, mācās G3129 V-PMA-3P manthanetōsan: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
πρῶτον (prōton)
papriekš G4412 Adv prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδιον (idion)
savu, pašu G2398 Adj-AMS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
οἶκον (oikon)
dzimtu G3624 N-AMS oikon: A dwelling; by implication, a family.
εὐσεβεῖν (eusebein)
pildīt, godbijības, pienākumu, pret G2151 V-PNA eusebein: To be dutiful, pious, show piety towards, worship. From eusebes; to be pious, i.e. to worship, or to respect.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀμοιβὰς (amoibas) pateicību G287 N-AFP amoibas: A change, an exchange; hence plur: reciprocal good deeds (services), a fitting requital. From ameibo; requital.
ἀποδιδόναι (apodidonai)
dot G591 V-PNA apodidonai: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προγόνοις (progonois)
saviem, tēviem G4269 N-DMP progonois: An ancestor. From proginomai; an ancestor, parent.
τοῦτο (touto)
tas G3778 DPro-NNS touto: This; he, she, it.
γάρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀπόδεκτον (apodekton)
labpatīk G587 Adj-NNS apodekton: Worthy to be received (welcomed), acceptable, welcome, pleasant. From apodechomai; accepted, i.e. Agreeable.
ἐνώπιον (enōpion)
- G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dievam G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) bērnubērni ,savu
5 1_timothy 5:5
🇬🇷 Greek:
Ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ τὸν Θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας
🇱🇻 Latvian:
Bet īsta atraitne viena pati palikusi ir likusi savas cerības uz Dievu un pastāv lūgšanās un pielūgšanās nakti un dienu;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
Bet G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὄντως (ontōs)
īsta G3689 Adv ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
χήρα (chēra)
atraitne G5503 N-NFS chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
καὶ (kai)
viena, pati G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεμονωμένη (memonōmenē)
palikusi G3443 V-RPM/P-NFS memonōmenē: To leave alone (solitary), forsake. From monos; to isolate, i.e. Bereave.
ἤλπικεν (ēlpiken)
ir, likusi, savas, cerības G1679 V-RIA-3S ēlpiken: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
ἐπὶ (epi)
uz G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article.
Θεὸν (Theon)
Dievu G2316 N-AMS Theon: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
προσμένει (prosmenei)
pastāv G4357 V-PIA-3S prosmenei: From pros and meno; to stay further, i.e. Remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δεήσεσιν (deēsesin)
lūgšanās G1162 N-DFP deēsesin: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχαῖς (proseuchais)
pielūgšanās G4335 N-DFP proseuchais: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
νυκτὸς (nyktos)
nakti G3571 N-GFS nyktos: The night, night-time. A primary word;
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμέρας (hēmeras)
dienu G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
6 1_timothy 5:6
🇬🇷 Greek:
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν
🇱🇻 Latvian:
bet kas dzīvo izlaidīgu dzīvi tā dzīva būdama ir mirusi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
bet G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
σπαταλῶσα (spatalōsa)
kas, dzīvo, izlaidīgu, dzīvi G4684 V-PPA-NFS spatalōsa: To live extravagantly, luxuriously; To be wanton. From spatale; to be voluptuous.
ζῶσα (zōsa)
tā, dzīva, būdama G2198 V-PPA-NFS zōsa: To live, be alive. A primary verb; to live.
τέθνηκεν (tethnēken)
ir, mirusi G2348 V-RIA-3S tethnēken: To die, be dying, be dead. A strengthened form of a simpler primary thano than'-o; to die.
7 1_timothy 5:7
🇬🇷 Greek:
Καὶ ταῦτα παράγγελλε ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν
🇱🇻 Latvian:
Piekodini arī to lai viņas būtu nepeļamas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Καὶ (Kai)
- G2532 Conj Kai: And, even, also, namely.
ταῦτα (tauta)
Piekodini, arī G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
παράγγελλε (parangelle)
to G3853 V-PMA-2S parangelle: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἀνεπίλημπτοι (anepilēmptoi) viņas, būtu G423 Adj-NMP anepilēmptoi: Irreproachable, never caught doing wrong. Not arrested, i.e. inculpable.
ὦσιν (ōsin)
nepeļamas G1510 V-PSA-3P ōsin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
8 1_timothy 5:8
🇬🇷 Greek:
εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων
🇱🇻 Latvian:
Bet ja kāds negādā par savējiem un visvairāk par saviem mājas ļaudīm tad viņš ir aizliedzis ticību un ir ļaunāks par neticīgu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίων (idiōn)
par, savējiem G2398 Adj-GMP idiōn: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μάλιστα (malista)
visvairāk G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
οἰκείων (oikeiōn)
par, saviem, mājas, ļaudīm G3609 Adj-GMP oikeiōn: Of one's family, domestic, intimate. From oikos; domestic, i.e., a relative, adherent.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
προνοεῖ (pronoei)
- G4306 V-PIA-3S pronoei: From pro and noieo; to consider in advance, i.e. Look out for beforehand.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
tad, viņš, ir G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἤρνηται (ērnētai)
aizliedzis, ticību G720 V-RIM-3S ērnētai: Perhaps from a and the middle voice of rheo; to contradict, i.e. Disavow, reject, abnegate.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀπίστου (apistou)
ļaunāks, par G571 Adj-GMS apistou: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
χείρων (cheirōn)
neticīgu G5501 Adj-NMS-C cheirōn: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.
- (no match) negādā
9 1_timothy 5:9
🇬🇷 Greek:
Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή
🇱🇻 Latvian:
Atraitnēs jāieskaita tāda kas nav jaunāka par sešdesmit gadiem kas bijusi viena vīra sieva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χήρα (Chēra)
Atraitnēs G5503 N-NFS Chēra: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
καταλεγέσθω (katalegesthō)
jāieskaita G2639 V-PMM/P-3S katalegesthō: To enter in a list, register, enroll. From kata and lego; to lay down, i.e. to enrol.
μὴ (mē)
tāda, kas, nav G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔλαττον (elatton)
- G1640 Adj-ANS-C elatton: Less, smaller; poorer, inferior. Or elatton el-at-tone'; comparative of the same as elachistos; smaller.
ἐτῶν (etōn)
- G2094 N-GNP etōn: A year. Apparently a primary word; a year.
ἑξήκοντα (hexēkonta)
jaunāka, par, sešdesmit G1835 Adj-GNP hexēkonta: Sixty. The tenth multiple of hex; sixty.
γεγονυῖα (gegonuia)
gadiem G1096 V-RPA-NFS gegonuia: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἑνὸς (henos)
kas, bijusi G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ἀνδρὸς (andros)
viena, vīra G435 N-GMS andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
γυνή (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
10 1_timothy 5:10
🇬🇷 Greek:
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν
🇱🇻 Latvian:
kam ir labu darbu slava ja viņa ir izaudzinājusi bērnus ja viņa ir bijusi viesmīlīga ja viņa ir mazgājusi svētajiem kājas ja viņa ir nākusi palīgā apspiestajiem ja viņa ir dzinusies pēc ikviena laba darba
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἔργοις (ergois)
kam, ir G2041 N-DNP ergois: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
καλοῖς (kalois)
labu, darbu G2570 Adj-DNP kalois: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
μαρτυρουμένη (martyroumenē)
slava G3140 V-PPM/P-NFS martyroumenē: To witness, bear witness, give evidence, testify, give a good report. From martus; to be a witness, i.e. Testify.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐτεκνοτρόφησεν (eteknotrophēsen)
viņa, ir, izaudzinājusi, bērnus G5044 V-AIA-3S eteknotrophēsen: To bring up children, rear young. From a compound of teknon and trepho; to be a childrearer, i.e. Fulfil the duties of a female parent.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἐξενοδόχησεν (exenodochēsen)
viņa, ir, bijusi, viesmīlīga G3580 V-AIA-3S exenodochēsen: To entertain strangers, practice hospitality. From a compound of xenos and dechomai; to be hospitable.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
ἁγίων (hagiōn)
viņa, ir G40 Adj-GMP hagiōn: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
πόδας (podas)
svētajiem G4228 N-AMP podas: The foot. A primary word; a
ἔνιψεν (enipsen)
mazgājusi, kājas G3538 V-AIA-3S enipsen: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
θλιβομένοις (thlibomenois)
viņa, ir, nākusi G2346 V-PPM/P-DMP thlibomenois: (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.
ἐπήρκεσεν (epērkesen)
palīgā, apspiestajiem G1884 V-AIA-3S epērkesen: To aid, relieve, do service, render help, be strong enough for. From epi and arkeo; to avail for, i.e. Help.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
παντὶ (panti)
viņa, ir, dzinusies, pēc G3956 Adj-DNS panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔργῳ (ergō)
ikviena G2041 N-DNS ergō: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
ἀγαθῷ (agathō)
laba G18 Adj-DNS agathō: A primary word;
ἐπηκολούθησεν (epēkolouthēsen)
darba G1872 V-AIA-3S epēkolouthēsen: To follow close after, accompany, dog; I imitate, pursue, be studious of. From epi and akoloutheo; to accompany.
11 1_timothy 5:11
🇬🇷 Greek:
Νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ γαμεῖν θέλουσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet jaunākas atraitnes noraidi jo kad viņas pārgalvībā novēršas no Kristus tad viņas grib precēties
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νεωτέρας (Neōteras)
Bet, jaunākas G3501 Adj-AFP-C Neōteras: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
χήρας (chēras)
atraitnes G5503 N-AFP chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
παραιτοῦ (paraitou)
noraidi G3868 V-PMM/P-2S paraitou: From para and the middle voice of aiteo; to beg off, i.e. Deprecate, decline, shun.
ὅταν (hotan)
jo, kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
καταστρηνιάσωσιν (katastrēniasōsin)
viņas, pārgalvībā G2691 V-ASA-3P katastrēniasōsin: To grow wanton towards. From kata and streniao; to become voluptuous against.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Χριστοῦ (Christou)
novēršas, no, Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
γαμεῖν (gamein)
tad, viņas, grib G1060 V-PNA gamein: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
θέλουσιν (thelousin)
precēties G2309 V-PIA-3P thelousin: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
12 1_timothy 5:12
🇬🇷 Greek:
ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν
🇱🇻 Latvian:
un pelna spriedumu ka viņas ir lauzušas pirmo uzticību;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἔχουσαι (echousai)
un, pelna G2192 V-PPA-NFP echousai: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
κρίμα (krima)
spriedumu G2917 N-ANS krima: From krino; a decision (
ὅτι (hoti)
ka, viņas, ir G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πρώτην (prōtēn)
lauzušas, pirmo G4413 Adj-AFS prōtēn: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.
πίστιν (pistin)
uzticību G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἠθέτησαν (ēthetēsan)
- G114 V-AIA-3P ēthetēsan: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.
13 1_timothy 5:13
🇬🇷 Greek:
ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν περιερχόμεναι τὰς οἰκίας οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα
🇱🇻 Latvian:
turklāt viņas mācās vēl arī dīkā dzīvot staigādamas apkārt no mājas uz māju taču ne tikai dīkā dzīvot bet arī iznēsāt pļāpas un jaukties citu darīšanās runājot to kas neklājas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἅμα (hama)
turklāt G260 Adv hama: A primary particle; properly, at the
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
vēl, arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀργαὶ (argai)
viņas, mācās, dīkā G692 Adj-NFP argai: Idle, lazy, thoughtless, unprofitable, injurious. (by implication) lazy, useless.
μανθάνουσιν (manthanousin)
dzīvot G3129 V-PIA-3P manthanousin: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
περιερχόμεναι (perierchomenai) staigādamas G4022 V-PPM/P-NFP perierchomenai: From peri and erchomai; to come all around, i.e. Stroll, vacillate, veer.
τὰς (tas)
apkārt G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκίας (oikias)
no, mājas, uz, māju G3614 N-AFP oikias: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family.
οὐ (ou)
taču, ne, tikai G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
μόνον (monon)
- G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀργαὶ (argai)
dīkā, dzīvot G692 Adj-NFP argai: Idle, lazy, thoughtless, unprofitable, injurious. (by implication) lazy, useless.
ἀλλὰ (alla)
bet, arī G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φλύαροι (phlyaroi)
pļāpas G5397 Adj-NFP phlyaroi: Prating, talking foolishly, babbling. From phluo; a garrulous person, i.e. Prater.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
περίεργοι (periergoi)
jaukties, citu G4021 Adj-NFP periergoi: From peri and ergon; working all around, i.e. Officious.
λαλοῦσαι (lalousai)
darīšanās G2980 V-PPA-NFP lalousai: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
τὰ (ta)
runājot, to G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
kas G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
δέοντα (deonta)
- G1163 V-PPA-ANP deonta: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.
- (no match) iznēsāt ,neklājas
14 1_timothy 5:14
🇬🇷 Greek:
Βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν τεκνογονεῖν οἰκοδεσποτεῖν μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν
🇱🇻 Latvian:
Tad nu es gribu lai jaunākās apprecētos dzemdētu bērnus valdītu māju nedotu pretiniekam nekādu iemeslu nievāšanai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Βούλομαι (Boulomai)
Tad, nu, es, gribu G1014 V-PIM/P-1S Boulomai: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to
οὖν (oun)
- G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
νεωτέρας (neōteras)
lai, jaunākās G3501 Adj-AFP-C neōteras: (a) young, youthful, (b) new, fresh.
γαμεῖν (gamein)
apprecētos G1060 V-PNA gamein: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
τεκνογονεῖν (teknogonein)
dzemdētu, bērnus G5041 V-PNA teknogonein: To bear children, beget, rear a family. From a compound of teknon and the base of ginomai; to be a child-bearer, i.e. Parent.
οἰκοδεσποτεῖν (oikodespotein)
valdītu, māju G3616 V-PNA oikodespotein: To manage a household. From oikodespotes; to be the head of a family.
μηδεμίαν (mēdemian)
nedotu, pretiniekam G3367 Adj-AFS mēdemian: No one, none, nothing.
ἀφορμὴν (aphormēn)
nekādu G874 N-AFS aphormēn: From a compound of apo and hormao; a starting-point, i.e. an opportunity.
διδόναι (didonai)
iemeslu G1325 V-PNA didonai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀντικειμένῳ (antikeimenō)
- G480 V-PPM/P-DMS antikeimenō: To resist, oppose, withstand, lie opposite to. From anti and keimai; to lie opposite, i.e. Be adverse to.
λοιδορίας (loidorias)
nievāšanai G3059 N-GFS loidorias: Reviling, abuse. From loidoros; slander or vituperation.
χάριν (charin)
- G5484 Prep charin: Accusative case of charis as preposition; through favor of, i.e. On account of.
15 1_timothy 5:15
🇬🇷 Greek:
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ
🇱🇻 Latvian:
jo dažas ir jau nogriezušās neceļos sātanam pakaļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤδη (ēdē)
jo G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τινες (tines)
dažas, ir, jau G5100 IPro-NFP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐξετράπησαν (exetrapēsan)
nogriezušās G1624 V-AIP-3P exetrapēsan: From ek and the base of trope; to deflect, i.e. Turn away.
ὀπίσω (opisō)
neceļos G3694 Prep opisō: Behind, after; back, backwards. From the same as opisthen with enclitic of direction; to the back, i.e. Aback.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶ (Satana)
sātanam, pakaļ G4567 N-GMS Satana: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
16 1_timothy 5:16
🇬🇷 Greek:
Εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας ἐπαρκείτω αὐταῖς καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ
🇱🇻 Latvian:
Ja kādai ticīgajai ir atraitnes tad lai viņa palīdz tām un lai netiek apgrūtināta draudze ka tā var palīdzēt īstajām atraitnēm
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἴ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kādai G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
πιστὴ (pistē)
ticīgajai G4103 Adj-NFS pistē: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
χήρας (chēras)
atraitnes G5503 N-AFP chēras: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
ἐπαρκείτω (eparkeitō)
tad, lai, viņa G1884 V-PMA-3S eparkeitō: To aid, relieve, do service, render help, be strong enough for. From epi and arkeo; to avail for, i.e. Help.
αὐταῖς (autais)
palīdz, tām G846 PPro-DF3P autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μὴ (mē)
lai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
βαρείσθω (bareisthō)
apgrūtināta G916 V-PMM/P-3S bareisthō: To weight, load, burden, lit. and met. From barus; to weigh down.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησία (ekklēsia)
draudze G1577 N-NFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
ἵνα (hina)
ka, tā G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὄντως (ontōs)
var, palīdzēt G3689 Adv ontōs: Really, truly, actually. Adverb of the oblique cases of on; really.
χήραις (chērais)
īstajām G5503 N-DFP chērais: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
ἐπαρκέσῃ (eparkesē)
atraitnēm G1884 V-ASA-3S eparkesē: To aid, relieve, do service, render help, be strong enough for. From epi and arkeo; to avail for, i.e. Help.
- (no match) netiek
17 1_timothy 5:17
🇬🇷 Greek:
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ
🇱🇻 Latvian:
Presbiteri kas ir labi priekšnieki lai būtu divkārša goda cienīgi visvairāk tie kas darbojas sludināšanā un mācībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οἱ (Hoi)
- G3588 Art-NMP Hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλῶς (kalōs)
Presbiteri, kas, ir, labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
προεστῶτες (proestōtes)
priekšnieki G4291 V-RPA-NMP proestōtes: From pro and histemi; to stand before, i.e. to preside, or to practise.
πρεσβύτεροι (presbyteroi)
- G4245 Adj-NMP presbyteroi: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
διπλῆς (diplēs)
lai, būtu, divkārša G1362 Adj-GFS diplēs: Double, two-fold. From dis and the base of pleion; two-fold.
τιμῆς (timēs)
goda G5092 N-GFS timēs: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἀξιούσθωσαν (axiousthōsan)
cienīgi G515 V-PMM/P-3P axiousthōsan: To account or treat as worthy. From axios; to deem entitled or fit.
μάλιστα (malista)
visvairāk, tie G3122 Adv malista: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κοπιῶντες (kopiōntes)
kas, darbojas G2872 V-PPA-NMP kopiōntes: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγῳ (logō)
sludināšanā G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διδασκαλίᾳ (didaskalia)
mācībā G1319 N-DFS didaskalia: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.
18 1_timothy 5:18
🇬🇷 Greek:
λέγει γὰρ ἡ γραφή Βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις καί Ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian:
Proti raksti saka vērsim kas klonā min labību tev nebūs aizsiet purnu un strādnieks ir savas algas cienīgs -
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
λέγει (legei)
Proti, raksti G3004 V-PIA-3S legei: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(hē)
saka G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γραφή (graphē)
- G1124 N-NFS graphē: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.
Βοῦν (Boun)
vērsim, kas, labību G1016 N-AMS Boun: An ox, cow, bull. Probably from the base of bosko; an ox, i.e. An animal of that species.
ἀλοῶντα (aloōnta)
- G248 V-PPA-AMS aloōnta: To thresh (wheat). From the same as halon; to tread out grain.
οὐ (ou)
tev, nebūs G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φιμώσεις (phimōseis)
aizsiet, purnu G5392 V-FIA-2S phimōseis: To muzzle, silence. From phimos; to muzzle.
καί (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἄξιος (Axios)
strādnieks, ir G514 Adj-NMS Axios: Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐργάτης (ergatēs)
- G2040 N-NMS ergatēs: A field-laborer; then: a laborer, workman in general. From ergon; a toiler; figuratively, a teacher.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μισθοῦ (misthou)
savas, algas G3408 N-GMS misthou: (a) pay, wages, salary, (b) reward, recompense, punishment. Apparently a primary word; pay for service, good or bad.
αὐτοῦ (autou)
cienīgs G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) klonā ,min
19 1_timothy 5:19
🇬🇷 Greek:
Κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων
🇱🇻 Latvian:
Pret presbiteru nepieņem sūdzību bez diviem vai trim lieciniekiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Κατὰ (Kata)
Pret G2596 Prep Kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πρεσβυτέρου (presbyterou)
presbiteru G4245 Adj-GMS presbyterou: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian
κατηγορίαν (katēgorian)
sūdzību G2724 N-AFS katēgorian: An accusation, charge. From kategoros; a complaint, i.e. Criminal charge.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
παραδέχου (paradechou)
- G3858 V-PMM/P-2S paradechou: To receive, accept, acknowledge. From para and dechomai; to accept near, i.e. Admit or delight in.
ἐκτὸς (ektos)
bez G1622 Adv ektos: From ek; the exterior; figuratively aside from, besides.
εἰ (ei)
- G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπὶ (epi)
diviem G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
δύο (dyo)
vai G1417 Adj-GMP dyo: Two. A primary numeral;
(ē)
- G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τριῶν (triōn)
trim G5140 Adj-GMP triōn: Three. Or neuter tria a primary number;
μαρτύρων (martyrōn)
lieciniekiem G3144 N-GMP martyrōn: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a
- (no match) nepieņem
20 1_timothy 5:20
🇬🇷 Greek:
Τοὺς δὲ ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν
🇱🇻 Latvian:
Tiem kas grēko pierādi viņu vainu visiem klāt esot lai arī citiem būtu bailes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοὺς (Tous)
Tiem G3588 Art-AMP Tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
kas G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἁμαρτάνοντας (hamartanontas)
grēko G264 V-PPA-AMP hamartanontas: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
ἐνώπιον (enōpion)
pierādi, viņu, vainu G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
πάντων (pantōn)
visiem, klāt, esot G3956 Adj-GMP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἔλεγχε (elenche)
- G1651 V-PMA-2S elenche: (a) I reprove, rebuke, discipline, (b) I expose, show to be guilty. Of uncertain affinity; to confute, admonish.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιποὶ (loipoi)
citiem G3062 Adj-NMP loipoi: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
φόβον (phobon)
būtu G5401 N-AMS phobon: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.
ἔχωσιν (echōsin)
bailes G2192 V-PSA-3P echōsin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
21 1_timothy 5:21
🇬🇷 Greek:
Διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν
🇱🇻 Latvian:
Es svēti piekodinu Dieva un Kristus Jēzus un izredzēto eņģeļu priekšā turi šīs lietas bez aizsprieduma nedarīdams neko ne aiz naida ne aiz draudzības
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διαμαρτύρομαι (Diamartyromai)
Es, piekodinu G1263 V-PIM/P-1S Diamartyromai: To give solemn evidence, testify (declare) solemnly. From dia and martureo; to attest or protest earnestly, or hortatively.
ἐνώπιον (enōpion)
Dieva G1799 Prep enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
- G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzus G2424 N-GMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκλεκτῶν (eklektōn)
izredzēto G1588 Adj-GMP eklektōn: From eklegomai; select; by implication, favorite.
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļu G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
ἵνα (hina)
priekšā G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ταῦτα (tauta)
šīs G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
φυλάξῃς (phylaxēs)
lietas G5442 V-ASA-2S phylaxēs: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.
χωρὶς (chōris)
bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
προκρίματος (prokrimatos)
aizsprieduma G4299 N-GNS prokrimatos: A prejudgment, prejudice, partiality, preference. From a compound of pro and krino; a prejudgment, i.e. Prepossession.
μηδὲν (mēden)
nedarīdams, neko G3367 Adj-ANS mēden: No one, none, nothing.
ποιῶν (poiōn)
- G4160 V-PPA-NMS poiōn: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
κατὰ (kata)
ne, aiz G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
πρόσκλισιν (prosklisin)
naida, ne, aiz, draudzības G4346 N-AFS prosklisin: Partiality, an inclination towards. From a compound of pros and klino; a leaning towards, i.e. proclivity.
- (no match) svēti ,turi
22 1_timothy 5:22
🇬🇷 Greek:
Χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις σεαυτὸν ἁγνὸν τήρει
🇱🇻 Latvian:
Rokas nesteidzies nevienam uzlikt un neuzņemies atbildību par svešiem grēkiem sevi pašu glabā šķīstu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Χεῖρας (Cheiras)
Rokas G5495 N-AFP Cheiras: A hand.
ταχέως (tacheōs)
nesteidzies G5030 Adv tacheōs: Soon, quickly, hastily. Adverb from tachus; briefly, i.e. speedily, or rapidly.
μηδενὶ (mēdeni)
nevienam G3367 Adj-DMS mēdeni: No one, none, nothing.
ἐπιτίθει (epitithei)
uzlikt G2007 V-PMA-2S epitithei: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.
μηδὲ (mēde)
un G3366 Conj mēde: And not, not even, neither…nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.
κοινώνει (koinōnei)
atbildību G2841 V-PMA-2S koinōnei: From koinonos; to share with others.
ἁμαρτίαις (hamartiais)
par, svešiem G266 N-DFP hamartiais: From hamartano; a sin.
ἀλλοτρίαις (allotriais)
grēkiem G245 Adj-DFP allotriais: From allos; another's, i.e. Not one's own; by extension foreign, not akin, hostile.
σεαυτὸν (seauton)
sevi, pašu G4572 PPro-AM2S seauton: Of yourself.
ἁγνὸν (hagnon)
glabā G53 Adj-AMS hagnon: From the same as hagios; properly, clean, i.e. innocent, modest, perfect.
τήρει (tērei)
šķīstu G5083 V-PMA-2S tērei: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
- (no match) neuzņemies
23 1_timothy 5:23
🇬🇷 Greek:
Μηκέτι ὑδροπότει ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας
🇱🇻 Latvian:
Nedzer vairs ūdeni vien bet lieto mazliet vīna sava kuņģa un savas biežās neveselības dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μηκέτι (Mēketi)
Nedzer, vairs G3371 Adv Mēketi: No longer, no more. From me and eti; no further.
ὑδροπότει (hydropotei)
ūdeni, vien G5202 V-PMA-2S hydropotei: From a compound of hudor and a derivative of pino; to be a water-drinker, i.e. To abstain from vinous beverages.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οἴνῳ (oinō)
lieto G3631 N-DMS oinō: Wine. A primary word (yayin);
ὀλίγῳ (oligō)
mazliet G3641 Adj-DMS oligō: Puny; especially neuter somewhat.
χρῶ (chrō)
vīna G5530 V-PMM/P-2S chrō: To use, make use of, deal with, take advantage of.
διὰ (dia)
sava G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὸν (ton)
kuņģa G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
στόμαχον (stomachon)
- G4751 N-AMS stomachon: The stomach. From stoma; an orifice, i.e., the
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πυκνάς (pyknas)
savas, biežās G4437 Adj-AFP pyknas: Frequent, often, much. From the same as skenopoios; clasped, i.e. frequent; neuter plural frequently.
σου (sou)
- G4771 PPro-G2S sou: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀσθενείας (astheneias)
neveselības, dēļ G769 N-AFP astheneias: From asthenes; feebleness; by implication, malady; morally, frailty.
24 1_timothy 5:24
🇬🇷 Greek:
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν
🇱🇻 Latvian:
Dažu cilvēku grēki ir visiem zināmi un iet viņiem pa priekšu tiesā bet citiem grēki arī vēl seko;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τινῶν (Tinōn)
Dažu G5100 IPro-GMP Tinōn: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
αἱ (hai)
- G3588 Art-NFP hai: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἁμαρτίαι (hamartiai)
grēki G266 N-NFP hamartiai: From hamartano; a sin.
πρόδηλοί (prodēloi)
ir, visiem G4271 Adj-NFP prodēloi: Manifest to all, evident, very clear. From pro and delos; plain before all men, i.e. Obvious.
εἰσιν (eisin)
zināmi G1510 V-PIA-3P eisin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
προάγουσαι (proagousai)
un, iet, viņiem G4254 V-PPA-NFP proagousai: From pro and ago; to lead forward; intransitively, to precede (participle, previous).
εἰς (eis)
pa, priekšu G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
κρίσιν (krisin)
tiesā G2920 N-AFS krisin: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.
τισὶν (tisin)
bet, citiem G5100 IPro-DMP tisin: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπακολουθοῦσιν (epakolouthousin)
vēl, seko G1872 V-PIA-3P epakolouthousin: To follow close after, accompany, dog; I imitate, pursue, be studious of. From epi and akoloutheo; to accompany.
- (no match) grēki
25 1_timothy 5:25
🇬🇷 Greek:
ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται
🇱🇻 Latvian:
tāpat arī labie darbi ir visiem zināmi un kur tas tā vēl nav tur tie nevar palikt apslēpti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὡσαύτως (hōsautōs)
tāpat G5615 Adv hōsautōs: In like manner, likewise, just so. From hos and an adverb from autos; as thus, i.e. In the same way.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔργα (erga)
labie G2041 N-NNP erga: From a primary ergo; toil; by implication, an act.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καλὰ (kala)
darbi G2570 Adj-NNP kala: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
πρόδηλα (prodēla)
ir, visiem G4271 Adj-NNP prodēla: Manifest to all, evident, very clear. From pro and delos; plain before all men, i.e. Obvious.
καὶ (kai)
zināmi, un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄλλως (allōs)
kur, tas, tā G247 Adv allōs: Otherwise, things that are otherwise. Adverb from allos; differently.
ἔχοντα (echonta)
vēl, nav G2192 V-PPA-NNP echonta: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
κρυβῆναι (krybēnai)
tur, tie, nevar G2928 V-ANP krybēnai: To hide, conceal, lay up. A primary verb; to conceal.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δύνανται (dynantai)
palikt, apslēpti G1410 V-PIM/P-3P dynantai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.