| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Παρακαλῶ (Parakalō)
|
Tad, nu, es, pamācu | G3870 |
V- |
Parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke. |
|
οὖν (oun)
|
- | G3767 | Conj | oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. |
|
πρῶτον (prōton)
|
tevi | G4412 |
Adv- |
prōton: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly. |
|
πάντων (pantōn)
|
vispirms | G3956 |
Adj- |
pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ποιεῖσθαι (poieisthai)
|
turēt | G4160 |
V- |
poieisthai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. |
|
δεήσεις (deēseis)
|
lūgšanas | G1162 |
N- |
deēseis: Supplication, prayer, entreaty. From deomai; a petition. |
|
προσευχάς (proseuchas)
|
pielūgšanas | G4335 |
N- |
proseuchas: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory. |
|
ἐντεύξεις (enteuxeis)
|
aizlūgšanas | G1783 |
N- |
enteuxeis: From entugchano; an interview, i.e. supplication. |
|
εὐχαριστίας (eucharistias)
|
pateicības, lūgšanas | G2169 |
N- |
eucharistias: Thankfulness, gratitude; giving of thanks, thanksgiving. From eucharistos; gratitude; actively, grateful language. |
|
ὑπὲρ (hyper)
|
par | G5228 | Prep | hyper: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
πάντων (pantōn)
|
visiem | G3956 |
Adj- |
pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
|
cilvēkiem | G444 |
N- |
anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὑπὲρ (hyper)
|
par | G5228 | Prep | hyper: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
βασιλέων (basileōn)
|
valdniekiem | G935 |
N- |
basileōn: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
πάντων (pantōn)
|
visiem | G3956 |
Adj- |
pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τῶν (tōn)
|
- | G3588 |
Art- |
tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ὑπεροχῇ (hyperochē)
|
kas, ir, augstā | G5247 |
N- |
hyperochē: Superiority, excellence, preeminence, authority. From huperecho; prominence, i.e. superiority. |
|
ὄντων (ontōn)
|
amatā | G1510 |
V- |
ontōn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἵνα (hina)
|
lai | G2443 | Conj | hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. |
|
ἤρεμον (ēremon)
|
mēs, dzīvotu | G2263 |
Adj- |
ēremon: Quiet, tranquil. Perhaps by transposition from eremos; tranquil. |
|
καὶ (kai)
|
mierīgu | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἡσύχιον (hēsychion)
|
un, klusu | G2272 |
Adj- |
hēsychion: A prolonged form of a compound probably of a derivative of the base of hedraios and perhaps echo; properly, keeping one's seat, i.e. still. |
|
βίον (bion)
|
dzīvi | G979 |
N- |
bion: A primary word; life, i.e. the present state of existence; by implication, the means of livelihood. |
|
διάγωμεν (diagōmen)
|
- | G1236 |
V- |
diagōmen: (either trans. or intrans.), I spend time, pass time, live. From dia and ago; to pass time or life. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πάσῃ (pasē)
|
visā | G3956 |
Adj- |
pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
εὐσεβείᾳ (eusebeia)
|
dievbijībā | G2150 |
N- |
eusebeia: Piety (towards God), godliness, devotion, godliness. From eusebes; piety; specially, the gospel scheme. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
σεμνότητι (semnotēti)
|
cienībā | G4587 |
N- |
semnotēti: Dignity, honor, gravity, seriousness. From semnos; venerableness, i.e. Probity. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
τοῦτο (touto)
|
Tas, ir | G3778 |
DPro- |
touto: This; he, she, it. |
|
καλὸν (kalon)
|
labi | G2570 |
Adj- |
kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀπόδεκτον (apodekton)
|
patīkami | G587 |
Adj- |
apodekton: Worthy to be received (welcomed), acceptable, welcome, pleasant. From apodechomai; accepted, i.e. Agreeable. |
|
ἐνώπιον (enōpion)
|
Dieva, mūsu, Pestītāja | G1799 | Prep | enōpion: Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of. |
|
τοῦ (tou)
|
- | G3588 |
Art- |
tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
Σωτῆρος (Sōtēros)
|
- | G4990 |
N- |
Sōtēros: A savior, deliverer, preserver. From sozo; a deliverer, i.e. God or Christ. |
|
ἡμῶν (hēmōn)
|
- | G1473 |
PPro- |
hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
priekšā | G2316 |
N- |
Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὃς (hos)
|
kas | G3739 |
RelPro- |
hos: Who, which, what, that. |
|
πάντας (pantas)
|
grib, lai, visi | G3956 |
Adj- |
pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ἀνθρώπους (anthrōpous)
|
cilvēki | G444 |
N- |
anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
θέλει (thelei)
|
- | G2309 |
V- |
thelei: To will, wish, desire, be willing, intend, design. |
|
σωθῆναι (sōthēnai)
|
tiek, izglābti | G4982 |
V- |
sōthēnai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
εἰς (eis)
|
nāk, pie | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ἐπίγνωσιν (epignōsin)
|
patiesības | G1922 |
N- |
epignōsin: From epiginosko; recognition, i.e. full discernment, acknowledgement. |
|
ἀληθείας (alētheias)
|
atziņas | G225 |
N- |
alētheias: From alethes; truth. |
|
ἐλθεῖν (elthein)
|
- | G2064 |
V- |
elthein: To come, go. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Εἷς (Heis)
|
Jo, ir, viens | G1520 |
Adj- |
Heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
Θεός (Theos)
|
Dievs | G2316 |
N- |
Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
εἷς (heis)
|
kā, arī, viens | G1520 |
Adj- |
heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
μεσίτης (mesitēs)
|
starpnieks | G3316 |
N- |
mesitēs: From mesos; a go-between, i.e. an internunciator, or a reconciler. |
|
Θεοῦ (Theou)
|
starp, Dievu | G2316 |
N- |
Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
|
cilvēkiem | G444 |
N- |
anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
ἄνθρωπος (anthrōpos)
|
cilvēks | G444 |
N- |
anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being. |
|
Χριστὸς (Christos)
|
Kristus | G5547 |
N- |
Christos: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus. |
|
Ἰησοῦς (Iēsous)
|
Jēzus | G2424 |
N- |
Iēsous: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ὁ (ho)
|
kas | G3588 |
Art- |
ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δοὺς (dous)
|
Sevi, pašu, ir, nodevis | G1325 |
V- |
dous: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give. |
|
ἑαυτὸν (heauton)
|
- | G1438 |
RefPro- |
heauton: Himself, herself, itself. |
|
ἀντίλυτρον (antilytron)
|
par, atpirkuma, maksu | G487 |
N- |
antilytron: A ransom. From anti and lutron; a redemption-price. |
|
ὑπὲρ (hyper)
|
par | G5228 | Prep | hyper: Gen: in behalf of; acc: above. |
|
πάντων (pantōn)
|
visiem | G3956 |
Adj- |
pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τὸ (to)
|
par, liecību | G3588 |
Art- |
to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
μαρτύριον (martyrion)
|
- | G3142 |
N- |
martyrion: Neuter of a presumed derivative of martus; something evidential, i.e. evidence given or, the Decalogue. |
|
καιροῖς (kairois)
|
savā | G2540 |
N- |
kairois: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time. |
|
ἰδίοις (idiois)
|
laikā | G2398 |
Adj- |
idiois: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
εἰς (eis)
|
Tālab | G1519 | Prep | eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. |
|
ὃ (ho)
|
- | G3739 |
RelPro- |
ho: Who, which, what, that. |
|
ἐτέθην (etethēn)
|
es, esmu, iecelts | G5087 |
V- |
etethēn: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place. |
|
ἐγὼ (egō)
|
- | G1473 |
PPro- |
egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. |
|
κῆρυξ (kēryx)
|
par, saucēju | G2783 |
N- |
kēryx: A herald, preacher, proclaimer. From kerusso; a herald, i.e. Of divine truth. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀπόστολος (apostolos)
|
sūtni | G652 |
N- |
apostolos: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ. |
|
ἀλήθειαν (alētheian)
|
es, saku | G225 |
N- |
alētheian: From alethes; truth. |
|
λέγω (legō)
|
- | G3004 |
V- |
legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. |
|
οὐ (ou)
|
patiesību | G3756 | Adv | ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ψεύδομαι (pseudomai)
|
- | G5574 |
V- |
pseudomai: To deceive, lie, speak falsely. Middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood. |
|
διδάσκαλος (didaskalos)
|
par, mācītāju | G1320 |
N- |
didaskalos: A teacher, master. From didasko; an instructor. |
|
ἐθνῶν (ethnōn)
|
pagāniem | G1484 |
N- |
ethnōn: Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πίστει (pistei)
|
ticībā | G4102 |
N- |
pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀληθείᾳ (alētheia)
|
patiesībā | G225 |
N- |
alētheia: From alethes; truth. |
| - (no match) | nemeloju | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Βούλομαι (Boulomai)
|
Tad, nu, es, gribu | G1014 |
V- |
Boulomai: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to |
|
οὖν (oun)
|
- | G3767 | Conj | oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly. |
|
προσεύχεσθαι (proseuchesthai)
|
lai, vīri, lūdz, Dievu | G4336 |
V- |
proseuchesthai: To pray, pray for, offer prayer. From pros and euchomai; to pray to God, i.e. Supplicate, worship. |
|
τοὺς (tous)
|
- | G3588 |
Art- |
tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
ἄνδρας (andras)
|
- | G435 |
N- |
andras: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
ἐν (en)
|
katrā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
παντὶ (panti)
|
vietā | G3956 |
Adj- |
panti: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
τόπῳ (topō)
|
- | G5117 |
N- |
topō: Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard. |
|
ἐπαίροντας (epairontas)
|
paceldami | G1869 |
V- |
epairontas: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up. |
|
ὁσίους (hosious)
|
svētas | G3741 |
Adj- |
hosious: Holy, pious, godly, beloved of God. Of uncertain affinity; properly, right, i.e. Hallowed. |
|
χεῖρας (cheiras)
|
rokas | G5495 |
N- |
cheiras: A hand. |
|
χωρὶς (chōris)
|
bez | G5565 | Prep | chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from. |
|
ὀργῆς (orgēs)
|
dusmām | G3709 |
N- |
orgēs: From oregomai; properly, desire, i.e., violent passion (justifiable) abhorrence); by implication punishment. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
διαλογισμοῦ (dialogismou)
|
šaubām | G1261 |
N- |
dialogismou: From dialogizomai; discussion, i.e. consideration, or debate. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ὡσαύτως (Hōsautōs)
|
Tāpat | G5615 | Adv | Hōsautōs: In like manner, likewise, just so. From hos and an adverb from autos; as thus, i.e. In the same way. |
|
καὶ (kai)
|
arī | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
γυναῖκας (gynaikas)
|
sievas | G1135 |
N- |
gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
|
ἐν (en)
|
pieklājīgā | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
καταστολῇ (katastolē)
|
uzvedībā | G2689 |
N- |
katastolē: Garb, clothing, dress, attire. From katastello; a deposit, i.e. costume. |
|
κοσμίῳ (kosmiō)
|
- | G2887 |
Adj- |
kosmiō: Orderly, virtuous, decent, modest, well-ordered. From kosmos; orderly, i.e. Decorous. |
|
μετὰ (meta)
|
kaunīgi | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
αἰδοῦς (aidous)
|
un | G127 |
N- |
aidous: Shame, modesty. Perhaps from a and eido; bashfulness, i.e., modesty or awe. |
|
καὶ (kai)
|
- | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
σωφροσύνης (sōphrosynēs)
|
savaldīgi | G4997 |
N- |
sōphrosynēs: Soundness of mind, sanity; self-control, sobriety. From sophron; soundness of mind, i.e. sanity or self-control. |
|
κοσμεῖν (kosmein)
|
lai, viņas | G2885 |
V- |
kosmein: To put into order; I decorate, deck, adorn. From kosmos; to put in proper order, i.e. Decorate; specially, to snuff. |
|
ἑαυτάς (heautas)
|
greznojas | G1438 |
RefPro- |
heautas: Himself, herself, itself. |
|
μὴ (mē)
|
nevis | G3361 | Adv | mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether. |
|
ἐν (en)
|
ar | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πλέγμασιν (plegmasin)
|
matu, pīnēm | G4117 |
N- |
plegmasin: Braided hair, anything interwoven. From pleko; a plait. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
χρυσίῳ (chrysiō)
|
zeltu | G5553 |
N- |
chrysiō: A piece of gold, golden ornament. Diminutive of chrusos; a golden article, i.e. Gold plating, ornament, or coin. |
|
ἢ (ē)
|
vai | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
μαργαρίταις (margaritais)
|
ar, pērlēm | G3135 |
N- |
margaritais: A pearl. From margaros; a pearl. |
|
ἢ (ē)
|
vai | G2228 | Conj | ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. |
|
ἱματισμῷ (himatismō)
|
dārgu | G2441 |
N- |
himatismō: A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing. |
|
πολυτελεῖ (polytelei)
|
uzvalku | G4185 |
Adj- |
polytelei: Very costly, very precious, of great value. From polus and telos; extremely expensive. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
ἀλλ (all’)
|
bet | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
ὃ (ho)
|
ar, to | G3739 |
RelPro- |
ho: Who, which, what, that. |
|
πρέπει (prepei)
|
kas, pienākas | G4241 |
V- |
prepei: It becomes, is fitting to, is right. Apparently a primary verb; to tower up, i.e. to be suitable or proper. |
|
γυναιξὶν (gynaixin)
|
sievām | G1135 |
N- |
gynaixin: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
|
ἐπαγγελλομέναις (epangellomenais)
|
kuras, grib | G1861 |
V- |
epangellomenais: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself. |
|
θεοσέβειαν (theosebeian)
|
parādīt, dievbijību | G2317 |
N- |
theosebeian: Reverence for God, fear of God, godliness, piety. From theosebes; devoutness, i.e. Piety. |
|
δι (di’)
|
ar | G1223 | Prep | di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
ἔργων (ergōn)
|
labiem | G2041 |
N- |
ergōn: From a primary ergo; toil; by implication, an act. |
|
ἀγαθῶν (agathōn)
|
darbiem | G18 |
Adj- |
agathōn: A primary word; |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Γυνὴ (Gynē)
|
Sieva | G1135 |
N- |
Gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἡσυχίᾳ (hēsychia)
|
lai, klusībā | G2271 |
N- |
hēsychia: Quietness, stillness, silence. Feminine of hesuchios; stillness, i.e. Desistance from bustle or language. |
|
μανθανέτω (manthanetō)
|
mācās | G3129 |
V- |
manthanetō: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πάσῃ (pasē)
|
visā | G3956 |
Adj- |
pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole. |
|
ὑποταγῇ (hypotagē)
|
padevībā | G5292 |
N- |
hypotagē: Subjection, submission, obedience. From hupotasso; subordination. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
διδάσκειν (didaskein)
|
taču, mācīt | G1321 |
V- |
didaskein: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
γυναικὶ (gynaiki)
|
es, sievai | G1135 |
N- |
gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
|
οὐκ (ouk)
|
- | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἐπιτρέπω (epitrepō)
|
- | G2010 |
V- |
epitrepō: To turn to, commit, entrust; I allow, yield, permit. From epi and the base of trope; to turn over, i.e. Allow. |
|
οὐδὲ (oude)
|
nedz | G3761 | Conj | oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even. |
|
αὐθεντεῖν (authentein)
|
valdīt | G831 |
V- |
authentein: To domineer, govern, have mastery over. From a compound of autos and an obsolete hentes; to act of oneself, i.e. dominate. |
|
ἀνδρός (andros)
|
pār, vīru | G435 |
N- |
andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man. |
|
ἀλλ (all’)
|
bet | G235 | Conj | all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. |
|
εἶναι (einai)
|
viņai | G1510 |
V- |
einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist. |
|
ἐν (en)
|
jāturas | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
ἡσυχίᾳ (hēsychia)
|
klusībā | G2271 |
N- |
hēsychia: Quietness, stillness, silence. Feminine of hesuchios; stillness, i.e. Desistance from bustle or language. |
| - (no match) | nepieļauju | |||
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
Ἀδὰμ (Adam)
|
Jo, Ādams | G76 |
N- |
Adam: Adam, the first man, the first parent of the human race. Of Hebrew origin; Adam, the first man; typically man. |
|
γὰρ (gar)
|
- | G1063 | Conj | gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason. |
|
πρῶτος (prōtos)
|
ir, pirmais | G4413 |
Adj- |
prōtos: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost. |
|
ἐπλάσθη (eplasthē)
|
radīts | G4111 |
V- |
eplasthē: To form, mould, as a potter his clay. A primary verb; to mould, i.e. Shape or fabricate. |
|
εἶτα (eita)
|
pēc, tam | G1534 | Adv | eita: A particle of succession, then, moreover. |
|
Εὕα (Heua)
|
Ieva | G2096 |
N- |
Heua: Eve, the first woman; wife of first man Adam. Of Hebrew origin; Eua, the first woman. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
καὶ (kai)
|
Un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
Ἀδὰμ (Adam)
|
Ādams | G76 |
N- |
Adam: Adam, the first man, the first parent of the human race. Of Hebrew origin; Adam, the first man; typically man. |
|
οὐκ (ouk)
|
netika | G3756 | Adv | ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not. |
|
ἠπατήθη (ēpatēthē)
|
pievilts | G538 |
V- |
ēpatēthē: To deceive, cheat, lead into error. Of uncertain derivation; to cheat, i.e. Delude. |
|
ἡ (hē)
|
bet | G3588 |
Art- |
hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
γυνὴ (gynē)
|
sieva | G1135 |
N- |
gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife. |
|
ἐξαπατηθεῖσα (exapatētheisa)
|
tika, pievilta | G1818 |
V- |
exapatētheisa: To deceive thoroughly. From ek and apatao; to seduce wholly. |
|
ἐν (en)
|
un | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
παραβάσει (parabasei)
|
krita | G3847 |
N- |
parabasei: A transgression, overstepping, deviation. From parabaino; violation. |
|
γέγονεν (gegonen)
|
pārkāpumā | G1096 |
V- |
gegonen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude. |
| Greek (Form) | Latvian | Strong's | Morphology | Definition |
|---|---|---|---|---|
|
σωθήσεται (sōthēsetai)
|
taču, viņa, tiks | G4982 |
V- |
sōthēsetai: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect. |
|
δὲ (de)
|
- | G1161 | Conj | de: A primary particle; but, and, etc. |
|
διὰ (dia)
|
izglābta | G1223 | Prep | dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through. |
|
τῆς (tēs)
|
- | G3588 |
Art- |
tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. |
|
τεκνογονίας (teknogonias)
|
dzemdējot, bērnus | G5042 |
N- |
teknogonias: Child bearing, the rearing of a family. From the same as teknogoneo; childbirth, i.e. maternity. |
|
ἐὰν (ean)
|
ja | G1437 | Conj | ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc. |
|
μείνωσιν (meinōsin)
|
tā, paliks | G3306 |
V- |
meinōsin: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay. |
|
ἐν (en)
|
- | G1722 | Prep | en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; |
|
πίστει (pistei)
|
ticībā | G4102 |
N- |
pistei: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἀγάπῃ (agapē)
|
mīlestībā | G26 |
N- |
agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast. |
|
καὶ (kai)
|
un | G2532 | Conj | kai: And, even, also, namely. |
|
ἁγιασμῷ (hagiasmō)
|
svētā, dzīvē | G38 |
N- |
hagiasmō: From hagiazo; properly, purification, i.e. purity; concretely a purifier. |
|
μετὰ (meta)
|
ar | G3326 | Prep | meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. |
|
σωφροσύνης (sōphrosynēs)
|
savaldību | G4997 |
N- |
sōphrosynēs: Soundness of mind, sanity; self-control, sobriety. From sophron; soundness of mind, i.e. sanity or self-control. |