📖 1_corinthians Chapter 7

1 1_corinthians 7:1
🇬🇷 Greek:
Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι
🇱🇻 Latvian:
Bet attiecībā uz to ko man rakstījāt - cilvēkam ir labi sievu neaizskart
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Περὶ (Peri)
attiecībā, uz G4012 Prep Peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὧν (hōn)
to, ko G3739 RelPro-GNP hōn: Who, which, what, that.
ἐγράψατε (egrapsate)
rakstījāt G1125 V-AIA-2P egrapsate: A primary verb; to
καλὸν (kalon)
labi G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
γυναικὸς (gynaikos)
sievu G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἅπτεσθαι (haptesthai)
aizskart G680 V-PNM haptesthai: Prop: I fasten to; I lay hold of, touch, know carnally. Reflexive of hapto; properly, to attach oneself to, i.e. To touch.
- (no match) man ,ir
2 1_corinthians 7:2
🇬🇷 Greek:
διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω
🇱🇻 Latvian:
Bet netiklības novēršanas labā lai katram ir sava sieva un katrai sievai savs vīrs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πορνείας (porneias)
netiklības, novēršanas G4202 N-AFP porneias: Fornication, whoredom; met: idolatry. From porneuo; harlotry; figuratively, idolatry.
ἕκαστος (hekastos)
katram G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτοῦ (heautou)
sava G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
γυναῖκα (gynaika)
sieva G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἐχέτω (echetō)
lai, ir G2192 V-PMA-3S echetō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἑκάστη (hekastē)
katrai G1538 Adj-NFS hekastē: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἴδιον (idion)
savs G2398 Adj-AMS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἄνδρα (andra)
vīrs G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐχέτω (echetō)
- G2192 V-PMA-3S echetō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) labā ,sievai
3 1_corinthians 7:3
🇬🇷 Greek:
Τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ὀφειλὴν ἀποδιδότω ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί
🇱🇻 Latvian:
Vīrs lai izpilda savu pienākumu pret sievu un sieva pret vīru
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τῇ (Tē)
pret G3588 Art-DFS Tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικὶ (gynaiki)
sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνὴρ (anēr)
Vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὀφειλὴν (opheilēn)
pienākumu G3782 N-AFS opheilēn: A debt, a duty, what is due. From opheilo; indebtedness, i.e. a sum owed; figuratively, obligation, i.e. duty.
ἀποδιδότω (apodidotō)
lai, izpilda G591 V-PMA-3S apodidotō: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.
ὁμοίως (homoiōs)
- G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
τῷ (tō)
pret G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδρί (andri)
vīru G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
- (no match) savu
4 1_corinthians 7:4
🇬🇷 Greek:
ἡ γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ὁ ἀνήρ ὁμοίως δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ἡ γυνή
🇱🇻 Latvian:
Sievai nav noteikšana par savu miesu bet vīram; un tāpat vīram nav noteikšana par savu miesu bet sievai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
Sievai G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίου (idiou)
savu G2398 Adj-GNS idiou: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
σώματος (sōmatos)
miesu G4983 N-GNS sōmatos: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξουσιάζει (exousiazei)
noteikšana G1850 V-PIA-3S exousiazei: To exercise (wield) power (authority), pass: To be ruled, be held under authority. From exousia; to control.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνήρ (anēr)
vīram G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνὴρ (anēr)
vīram G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίου (idiou)
savu G2398 Adj-GNS idiou: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
σώματος (sōmatos)
miesu G4983 N-GNS sōmatos: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐξουσιάζει (exousiazei)
noteikšana G1850 V-PIA-3S exousiazei: To exercise (wield) power (authority), pass: To be ruled, be held under authority. From exousia; to control.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνή (gynē)
sievai G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
- (no match) par ,par
5 1_corinthians 7:5
🇬🇷 Greek:
Μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian:
Neatraujieties viens otram kā vien uz kādu laiku pēc pašu vienošanās lai atrastu laiku Dieva lūgšanai un tad turieties atkal kopā lai sātans jūs nekārdinātu jūsu nesavaldības dēļ
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Μὴ (Mē)
Ne- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀποστερεῖτε (apostereite)
atraujieties G650 V-PMA-2P apostereite: To defraud, deprive of, despoil; mid: I endure deprivation; pass: To be bereft of. From apo and stereo; to despoil.
ἀλλήλους (allēlous)
viens, otram G240 RecPro-AMP allēlous: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.
εἰ (ei)
G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μήτι (mēti)
vien G3385 IntPrtcl mēti: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
συμφώνου (symphōnou)
pēc, pašu, vienošanās G4859 Adj-GNS symphōnou: Harmonious, agreeing with. From sun and phone; sounding together, i.e. accordant.
πρὸς (pros)
uz G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
καιρὸν (kairon)
kādu, laiku G2540 N-AMS kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
σχολάσητε (scholasēte)
atrastu, laiku G4980 V-ASA-2P scholasēte: From schole; to take a holiday, i.e. Be at leisure for; figuratively, to be vacant.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
προσευχῇ (proseuchē)
Dieva, lūgšanai G4335 N-DFS proseuchē: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πάλιν (palin)
tad G3825 Adv palin: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
αὐτὸ (auto)
kopā G846 PPro-AN3S auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἦτε (ēte)
turieties G1510 V-PSA-2P ēte: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πειράζῃ (peirazē)
kārdinātu G3985 V-PSA-3S peirazē: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Σατανᾶς (Satanas)
sātans G4567 N-NMS Satanas: An adversary, Satan. Of Chaldee origin corresponding to ma'bad; the accuser, i.e. The devil.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκρασίαν (akrasian) nesavaldības G192 N-AFS akrasian: Incontinence, intemperance (in wide sense), lack of restraint. From akrates; want of self-restraint.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
- (no match) atkal
6 1_corinthians 7:6
🇬🇷 Greek:
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συνγνώμην οὐ κατ ἐπιταγήν
🇱🇻 Latvian:
Bet to es saku piekāpdamies un ne pavēlēdams
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τοῦτο (touto)
to G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λέγω (legō)
es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
κατὰ (kata)
- G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
συνγνώμην (syngnōmēn)
piekāpdamies G4774 N-AFS syngnōmēn: Permission, indulgence, concession. From a compound of sun and ginosko; fellow knowledge, i.e. Concession.
οὐ (ou)
un, ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
κατ (kat’)
- G2596 Prep kat’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
ἐπιταγήν (epitagēn)
pavēlēdams G2003 N-AFS epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
7 1_corinthians 7:7
🇬🇷 Greek:
θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ Θεοῦ ὁ μὲν οὕτως ὁ δὲ οὕτως
🇱🇻 Latvian:
Bet es gribētu lai visi cilvēki būtu kā es; tomēr tur katram ir sava Dieva dota dāvana vienam tāda otram citāda
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
θέλω (thelō)
es, gribētu G2309 V-PIA-1S thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πάντας (pantas)
visi G3956 Adj-AMP pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἀνθρώπους (anthrōpous)
cilvēki G444 N-AMP anthrōpous: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
εἶναι (einai)
būtu G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐμαυτόν (emauton)
es G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ἀλλὰ (alla)
tomēr G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἕκαστος (hekastos)
katram G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἴδιον (idion)
sava G2398 Adj-ANS idion: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
χάρισμα (charisma)
dāvana G5486 N-ANS charisma: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
(ho)
vienam G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὲν (men)
- G3303 Conj men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.
οὕτως (houtōs)
tāda G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
(ho)
otram G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὕτως (houtōs)
citāda G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
- (no match) lai ,tur ,dota
8 1_corinthians 7:8
🇬🇷 Greek:
Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις καὶ ταῖς χήραις καλὸν αὐτοῖς ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ
🇱🇻 Latvian:
Bet neprecētiem un atraitnēm es saku ir labi ja tie paliek tādi kā es
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Λέγω (Legō)
es, saku G3004 V-PIA-1S Legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάμοις (agamois)
neprecētiem G22 N-DMP agamois: Unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not. Unmarried.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χήραις (chērais)
atraitnēm G5503 N-DFP chērais: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively.
καλὸν (kalon)
labi G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
αὐτοῖς (autois)
- G846 PPro-DM3P autois: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
μείνωσιν (meinōsin)
paliek G3306 V-ASA-3P meinōsin: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ὡς (hōs)
tādi, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κἀγώ (kagō)
es G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
- (no match) ir ,tie
9 1_corinthians 7:9
🇬🇷 Greek:
εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται γαμησάτωσαν κρεῖττον γάρ ἐστιν γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι
🇱🇻 Latvian:
Bet ja tie nevar atturēties tad lai dodas laulībā jo labāk iedoties laulībā nekā kaist kārībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
εἰ (ei)
Bet, ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγκρατεύονται (enkrateuontai)
var, atturēties G1467 V-PIM/P-3P enkrateuontai: To exercise self-control, be continent. Middle voice from egkrates; to exercise self-restraint.
γαμησάτωσαν (gamēsatōsan)
lai, dodas, laulībā G1060 V-AMA-3P gamēsatōsan: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
κρεῖττον (kreitton)
labāk G2909 Adj-NNS-C kreitton: Stronger, more excellent. Comparative of a derivative of kratos; stronger, i.e. better, i.e. Nobler.
γάρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
γαμῆσαι (gamēsai)
iedoties, laulībā G1060 V-ANA gamēsai: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
(ē)
nekā G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
πυροῦσθαι (pyrousthai)
kaist, kārībā G4448 V-PNM/P pyrousthai: From pur; to kindle, i.e. to be ignited, glow, be refined, or to be inflamed.
- (no match) tie ,tad
10 1_corinthians 7:10
🇬🇷 Greek:
Τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ Κύριος γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι
🇱🇻 Latvian:
Bet laulātiem es pavēlu tomēr ne es bet Tas Kungs sievai nešķirties no vīra
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῖς (Tois)
- G3588 Art-DMP Tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γεγαμηκόσιν (gegamēkosin)
- G1060 V-RPA-DMP gegamēkosin: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
παραγγέλλω (parangellō)
es, pavēlu G3853 V-PIA-1S parangellō: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.
οὐκ (ouk)
ne G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
γυναῖκα (gynaika)
sievai G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
ἀνδρὸς (andros)
vīra G435 N-GMS andros: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χωρισθῆναι (chōristhēnai)
šķirties G5563 V-ANP chōristhēnai: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
- (no match) laulātiem ,tomēr
11 1_corinthians 7:11
🇬🇷 Greek:
ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ μενέτω ἄγαμος ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι
🇱🇻 Latvian:
un ja tā ir atšķīrusies tad tai palikt neprecētai vai izlīgt ar savu vīru; un vīram neatstumt sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
χωρισθῇ (chōristhē)
ir, atšķīrusies G5563 V-ASP-3S chōristhē: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
μενέτω (menetō)
tai, palikt G3306 V-PMA-3S menetō: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
ἄγαμος (agamos)
neprecētai G22 N-NFS agamos: Unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not. Unmarried.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τῷ (tō)
ar G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδρὶ (andri)
vīru G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
καταλλαγήτω (katallagētō)
izlīgt G2644 V-AMP-3S katallagētō: To change, exchange, reconcile. From kata and allasso; to change mutually, i.e. to compound a difference.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἄνδρα (andra)
vīram G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀφιέναι (aphienai) atstumt G863 V-PNA aphienai: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
- (no match) tā ,tad ,savu
12 1_corinthians 7:12
🇬🇷 Greek:
Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ οὐχ ὁ Κύριος εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ αὐτοῦ μὴ ἀφιέτω αὐτήν
🇱🇻 Latvian:
Bet pārējiem saku es ne Tas Kungs ja kādam brālim ir neticīga sieva un tā vēlas ar viņu kopā dzīvot tad viņam to nebūs atstumt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῖς (Tois)
- G3588 Art-DMP Tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
λοιποῖς (loipois)
pārējiem G3062 Adj-DMP loipois: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.
λέγω (legō)
saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
ἐγώ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kādam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālim G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
γυναῖκα (gynaika)
sieva G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἄπιστον (apiston)
neticīga G571 Adj-AFS apiston: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
αὕτη (hautē)
G3778 PPro-NFS hautē: This; he, she, it.
συνευδοκεῖ (syneudokei)
vēlas G4909 V-PIA-3S syneudokei: From sun and eudokeo; to think well of in common, i.e. Assent to, feel gratified with.
οἰκεῖν (oikein)
dzīvot G3611 V-PNA oikein: To inhabit, dwell, indwell. From oikos; to occupy a house, i.e. Reside; by implication, to cohabit.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτοῦ (autou)
viņu G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀφιέτω (aphietō) atstumt G863 V-PMA-3S aphietō: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
αὐτήν (autēn)
to G846 PPro-AF3S autēn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
- (no match) kopā ,tad ,viņam ,nebūs
13 1_corinthians 7:13
🇬🇷 Greek:
καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ αὐτῆς μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα
🇱🇻 Latvian:
Un ja kādai sievai ir neticīgs vīrs un tas vēlas ar viņu kopā dzīvot tad viņai to nebūs atstumt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυνὴ (gynē)
sievai G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
εἴ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τις (tis)
kādai G5100 IPro-NFS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἄνδρα (andra)
vīrs G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἄπιστον (apiston)
neticīgs G571 Adj-AMS apiston: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὗτος (houtos)
tas G3778 DPro-NMS houtos: This; he, she, it.
συνευδοκεῖ (syneudokei)
vēlas G4909 V-PIA-3S syneudokei: From sun and eudokeo; to think well of in common, i.e. Assent to, feel gratified with.
οἰκεῖν (oikein)
dzīvot G3611 V-PNA oikein: To inhabit, dwell, indwell. From oikos; to occupy a house, i.e. Reside; by implication, to cohabit.
μετ (met’)
ar G3326 Prep met’: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.
αὐτῆς (autēs)
viņu G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἀφιέτω (aphietō) atstumt G863 V-PMA-3S aphietō: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
- G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
- (no match) kopā ,tad ,viņai ,to ,nebūs
14 1_corinthians 7:14
🇬🇷 Greek:
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Jo neticīgais vīrs ir svētīts caur sievu un neticīgā sieva ir svētīta caur vīru; jo citādi jūsu bērni būtu nešķīsti bet tagad tie ir svēti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἡγίασται (hēgiastai)
ir, svētīts G37 V-RIM/P-3S hēgiastai: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄπιστος (apistos)
neticīgais G571 Adj-NMS apistos: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
ἐν (en)
caur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικί (gynaiki)
sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡγίασται (hēgiastai)
ir, svētīta G37 V-RIM/P-3S hēgiastai: From hagios; to make holy, i.e. purify or consecrate; to venerate.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
sieva G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄπιστος (apistos)
neticīgā G571 Adj-NFS apistos: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
ἐν (en)
caur G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφῷ (adelphō)
vīru G80 N-DMS adelphō: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἐπεὶ (epei)
jo G1893 Conj epei: Of time: when, after; of cause: since, because; otherwise: else. From epi and ei; thereupon, i.e. Since.
ἄρα (ara)
citādi G686 Conj ara: Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέκνα (tekna)
bērni G5043 N-NNP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ὑμῶν (hymōn)
jūsu G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀκάθαρτά (akatharta)
nešķīsti G169 Adj-NNP akatharta: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).
ἐστιν (estin)
būtu G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νῦν (nyn)
tagad G3568 Adv nyn: A primary particle of present time;
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἅγιά (hagia)
svēti G40 Adj-NNP hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tie
15 1_corinthians 7:15
🇬🇷 Greek:
Εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται χωριζέσθω οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ Θεός
🇱🇻 Latvian:
Ja neticīgais šķiras lai tas šķiras; tādā gadījumā brālis vai māsa nav saistīti; jo uz mieru Dievs mūs ir aicinājis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄπιστος (apistos)
neticīgais G571 Adj-NMS apistos: (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing).
χωρίζεται (chōrizetai)
šķiras G5563 V-PIP-3S chōrizetai: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
χωριζέσθω (chōrizesthō)
lai, šķiras G5563 V-PMM/P-3S chōrizesthō: From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
δεδούλωται (dedoulōtai)
saistīti G1402 V-RIM/P-3S dedoulōtai: To enslave. From doulos; to enslave.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὸς (adelphos)
brālis G80 N-NMS adelphos: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδελφὴ (adelphē)
māsa G79 N-NFS adelphē: A sister, a woman (fellow-)member of a church, a Christian woman. Fem of adephos; a sister.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DNP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιούτοις (toioutois)
tādā, gadījumā G5108 DPro-DNP toioutois: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰρήνῃ (eirēnē)
mieru G1515 N-DFS eirēnē: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.
κέκληκεν (keklēken)
ir, aicinājis G2564 V-RIA-3S keklēken: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ὑμᾶς (hymas)
mūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) tas ,jo ,uz
16 1_corinthians 7:16
🇬🇷 Greek:
τί γὰρ οἶδας γύναι εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις ἢ τί οἶδας ἄνερ εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις
🇱🇻 Latvian:
Kā tu sieva zini vai varēsi izglābt savu vīru Jeb kā tu vīrs zini vai varēsi izglābt savu sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
οἶδας (oidas)
zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
γύναι (gynai)
sieva G1135 N-VFS gynai: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τὸν (ton)
savu G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄνδρα (andra)
vīru G435 N-AMS andra: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
σώσεις (sōseis)
varēsi, izglābt G4982 V-FIA-2S sōseis: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
(ē)
Jeb G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
τί (ti)
- G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
οἶδας (oidas)
zini G1492 V-RIA-2S oidas: To know, remember, appreciate.
ἄνερ (aner)
vīrs G435 N-VMS aner: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
εἰ (ei)
vai G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
τὴν (tēn)
savu G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
σώσεις (sōseis)
varēsi, izglābt G4982 V-FIA-2S sōseis: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.
- (no match) Kā ,tu ,tu ,kā
17 1_corinthians 7:17
🇬🇷 Greek:
Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ Κύριος ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ Θεός οὕτως περιπατείτω καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι
🇱🇻 Latvian:
Tik katrs lai dzīvo tā kā Tas Kungs tam piešķīris viņa daļu un kā Dievs kuru ir aicinājis To es tā noteicu visās draudzēs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Tik G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἑκάστῳ (hekastō)
- G1538 Adj-DMS hekastō: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ὡς (hōs)
tā, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐμέρισεν (emerisen)
piešķīris G3307 V-AIA-3S emerisen: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἕκαστον (hekaston)
- G1538 Adj-AMS hekaston: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ὡς (hōs)
un, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
κέκληκεν (keklēken)
ir, aicinājis G2564 V-RIA-3S keklēken: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεός (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
περιπατείτω (peripateitō)
lai, dzīvo G4043 V-PMA-3S peripateitō: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
- G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκκλησίαις (ekklēsiais)
draudzēs G1577 N-DFP ekklēsiais: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
πάσαις (pasais)
visās G3956 Adj-DFP pasais: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
διατάσσομαι (diatassomai)
es G1299 V-PIM-1S diatassomai: To give orders to, prescribe, arrange. From dia and tasso; to arrange thoroughly, i.e. institute, prescribe, etc.
- (no match) katrs ,tam ,viņa ,daļu ,kuru ,To ,noteicu
18 1_corinthians 7:18
🇬🇷 Greek:
περιτετμημένος τις ἐκλήθη μὴ ἐπισπάσθω ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις μὴ περιτεμνέσθω
🇱🇻 Latvian:
Ja kāds aicināts būdams apgraizīts lai to neslēpj Ja kāds aicināts kā neapgraizīts lai netiek apgraizīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
περιτετμημένος (peritetmēmenos)
apgraizīts G4059 V-RPM/P-NMS peritetmēmenos: To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἐκλήθη (eklēthē)
aicināts G2564 V-AIP-3S eklēthē: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐπισπάσθω (epispasthō)
lai, neslēpj G1986 V-PMM/P-3S epispasthō: (lit: I draw over), mid: I become as uncircumcised. From epi and spao; to draw over, i.e. efface the mark of circumcision.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀκροβυστίᾳ (akrobystia)
kā, neapgraizīts G203 N-DFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
κέκληταί (keklētai)
aicināts G2564 V-RIM/P-3S keklētai: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
τις (tis)
kāds G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
μὴ (mē)
lai G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
περιτεμνέσθω (peritemnesthō)
tiek, apgraizīts G4059 V-PMM/P-3S peritemnesthō: To cut around, circumcise. From peri and the base of tomoteros; to cut around, i.e. to circumcise.
- (no match) Ja ,Ja ,būdams ,to
19 1_corinthians 7:19
🇬🇷 Greek:
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Apgraizīšana vai neapgraizīšana par sevi nav nekas bet galvenais ir Dieva baušļu pildīšana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
περιτομὴ (peritomē)
Apgraizīšana G4061 N-NFS peritomē: Circumcision. From peritemno; circumcision.
οὐδέν (ouden)
nav, nekas G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
καὶ (kai)
vai G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀκροβυστία (akrobystia)
neapgraizīšana G203 N-NFS akrobystia: From akron and probably a modified form of posthe; the prepuce; by implication, an uncircumcised state or person.
οὐδέν (ouden)
- G3762 Adj-NNS ouden: No one, none, nothing.
ἐστιν (estin)
- G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τήρησις (tērēsis)
pildīšana G5084 N-NFS tērēsis: A prison; observance (as of precepts). From tereo; a watching, i.e. observance, or a prison.
ἐντολῶν (entolōn)
baušļu G1785 N-GFP entolōn: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) par ,sevi ,galvenais ,ir
20 1_corinthians 7:20
🇬🇷 Greek:
Ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω
🇱🇻 Latvian:
Ikviens lai paliek tai stāvoklī kurā tas aicināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἕκαστος (Hekastos)
Ikviens G1538 Adj-NMS Hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλήσει (klēsei)
stāvoklī G2821 N-DFS klēsei: A calling, invitation; in the NT, always of a divine call. From a shorter form of kaleo; an invitation.
(hē)
kurā G3739 RelPro-DFS hē: Who, which, what, that.
ἐκλήθη (eklēthē)
tas, aicināts G2564 V-AIP-3S eklēthē: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ταύτῃ (tautē)
tai G3778 DPro-DFS tautē: This; he, she, it.
μενέτω (menetō)
lai, paliek G3306 V-PMA-3S menetō: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
21 1_corinthians 7:21
🇬🇷 Greek:
δοῦλος ἐκλήθης μή σοι μελέτω ἀλλ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι μᾶλλον χρῆσαι
🇱🇻 Latvian:
Ja esi aicināts vergs būdams neskumsti par to Bet ja vari kļūt brīvs tad labāk kļūsti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δοῦλος (doulos)
vergs G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἐκλήθης (eklēthēs)
esi, aicināts G2564 V-AIP-2S eklēthēs: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
μή (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
σοι (soi)
par, to G4771 PPro-D2S soi: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μελέτω (meletō)
skumsti G3199 V-PMA-3S meletō: It is a care, it is an object of anxiety, it concerns. A primary verb; to be of interest to, i.e. To concern.
ἀλλ (all’)
Bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
δύνασαι (dynasai)
vari G1410 V-PIM/P-2S dynasai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.
ἐλεύθερος (eleutheros)
brīvs G1658 Adj-NMS eleutheros: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
γενέσθαι (genesthai)
kļūt G1096 V-ANM genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
μᾶλλον (mallon)
labāk G3123 Adv mallon: More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.
χρῆσαι (chrēsai)
kļūsti G5530 V-AMM-2S chrēsai: To use, make use of, deal with, take advantage of.
- (no match) būdams ,tad ,Ja
22 1_corinthians 7:22
🇬🇷 Greek:
ὁ γὰρ ἐν Κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος Κυρίου ἐστίν ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ
🇱🇻 Latvian:
Jo kas ir aicināts par Tā Kunga mācekli vergs būdams tas ir Tā Kunga atbrīvots; tāpat ja kas aicināts brīvs būdams tas ir Kristus vergs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
κληθεὶς (klētheis)
ir, aicināts G2564 V-APP-NMS klētheis: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
δοῦλος (doulos)
vergs G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἀπελεύθερος (apeleutheros)
atbrīvots G558 N-NMS apeleutheros: From apo and eleutheros; one freed away, i.e. A freedman.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὁμοίως (homoiōs)
tāpat G3668 Adv homoiōs: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐλεύθερος (eleutheros)
brīvs G1658 Adj-NMS eleutheros: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
κληθεὶς (klētheis)
aicināts G2564 V-APP-NMS klētheis: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
δοῦλός (doulos)
vergs G1401 N-NMS doulos: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
- (no match) par ,mācekli ,būdams ,būdams ,tas ,tas ,ja
23 1_corinthians 7:23
🇬🇷 Greek:
Τιμῆς ἠγοράσθητε μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων
🇱🇻 Latvian:
Jūs esat dārgi atpirkti netopiet par cilvēku vergiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τιμῆς (Timēs)
dārgi G5092 N-GFS Timēs: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself.
ἠγοράσθητε (ēgorasthēte)
esat, atpirkti G59 V-AIP-2P ēgorasthēte: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γίνεσθε (ginesthe)
topiet G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
δοῦλοι (douloi)
vergiem G1401 N-NMP douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) Jūs ,par
24 1_corinthians 7:24
🇬🇷 Greek:
ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη ἀδελφοί ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ Θεῷ
🇱🇻 Latvian:
Katrs brāļi lai paliek tai stāvoklī Dieva priekšā kurā tas aicināts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἕκαστος (hekastos)
Katrs G1538 Adj-NMS hekastos: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
(hō)
kurā G3739 RelPro-DNS hō: Who, which, what, that.
ἐκλήθη (eklēthē)
tas, aicināts G2564 V-AIP-3S eklēthē: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
tai G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
μενέτω (menetō)
lai, paliek G3306 V-PMA-3S menetō: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
παρὰ (para)
- G3844 Prep para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
Θεῷ (Theō)
Dieva, priekšā G2316 N-DMS Theō: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) stāvoklī
25 1_corinthians 7:25
🇬🇷 Greek:
Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι
🇱🇻 Latvian:
Bet kas attiecas uz jaunavām tur man nav mūsu Kunga pavēles; es izsaku tikai savas domas kā tāds kam Tas Kungs piešķīris Savā žēlastībā uzticību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Περὶ (Peri)
Bet, kas, attiecas, uz G4012 Prep Peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρθένων (parthenōn)
jaunavām G3933 N-GFP parthenōn: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
ἐπιταγὴν (epitagēn)
pavēles G2003 N-AFS epitagēn: Instruction, command, order, authority. From epitasso; an injunction or decree; by implication, authoritativeness.
Κυρίου (Kyriou)
Kunga G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
οὐκ (ouk)
nav G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔχω (echō)
man G2192 V-PIA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γνώμην (gnōmēn)
domas G1106 N-AFS gnōmēn: Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
δίδωμι (didōmi)
es, izsaku G1325 V-PIA-1S didōmi: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.
ὡς (hōs)
kā, tāds G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἠλεημένος (ēleēmenos)
kam, piešķīris G1653 V-RPM/P-NMS ēleēmenos: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
Κυρίου (Kyriou)
Tas, Kungs G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πιστὸς (pistos)
uzticību G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
εἶναι (einai)
- G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) tur ,mūsu ,tikai ,savas ,Savā ,žēlastībā
26 1_corinthians 7:26
🇬🇷 Greek:
Νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι
🇱🇻 Latvian:
Tā man šķiet ka tagadējā bēdu laikā ir cilvēkam labi palikt tāpat
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νομίζω (Nomizō)
man, šķiet G3543 V-PIA-1S Nomizō: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
οὖν (oun)
G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
καλὸν (kalon)
labi G2570 Adj-ANS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ὑπάρχειν (hyparchein)
- G5225 V-PNA hyparchein: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐνεστῶσαν (enestōsan)
tagadējā G1764 V-RPA-AFS enestōsan: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.
ἀνάγκην (anankēn)
bēdu, laikā G318 N-AFS anankēn: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
ὅτι (hoti)
ka G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
καλὸν (kalon)
- G2570 Adj-NNS kalon: Properly, beautiful, but chiefly good, i.e. Valuable or virtuous.
ἀνθρώπῳ (anthrōpō)
cilvēkam G444 N-DMS anthrōpō: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οὕτως (houtōs)
tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
εἶναι (einai)
palikt G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) ir
27 1_corinthians 7:27
🇬🇷 Greek:
δέδεσαι γυναικί μὴ ζήτει λύσιν λέλυσαι ἀπὸ γυναικός μὴ ζήτει γυναῖκα
🇱🇻 Latvian:
Ja esi jau saistījies ar sievu nemeklē šķiršanos; ja esi bez sievas nemeklē sievu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δέδεσαι (dedesai)
esi, saistījies G1210 V-RIM/P-2S dedesai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
γυναικί (gynaiki)
ar, sievu G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ζήτει (zētei)
meklē G2212 V-PMA-2S zētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
λύσιν (lysin)
šķiršanos G3080 N-AFS lysin: Dissolution, release; a loosing, divorce. From luo; a loosening, i.e., divorce.
λέλυσαι (lelysai)
esi, bez, sievas G3089 V-RIM/P-2S lelysai: A primary verb; to
ἀπὸ (apo)
- G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
γυναικός (gynaikos)
- G1135 N-GFS gynaikos: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ζήτει (zētei)
meklē G2212 V-PMA-2S zētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
γυναῖκα (gynaika)
sievu G1135 N-AFS gynaika: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
- (no match) Ja ,jau ,ja
28 1_corinthians 7:28
🇬🇷 Greek:
ἐὰν δὲ καὶ γαμήσῃς οὐχ ἥμαρτες καὶ ἐὰν γήμῃ ἡ παρθένος οὐχ ἥμαρτεν θλῖψιν δὲ τῇ σαρκὶ ἕξουσιν οἱ τοιοῦτοι ἐγὼ δὲ ὑμῶν φείδομαι
🇱🇻 Latvian:
Bet ja tu arī dodies laulībā tas nav grēks un ja jaunava dodas laulībā tā negrēko; tādiem savas miesas bēdas gan būs bet es jūs gribētu saudzēt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γαμήσῃς (gamēsēs)
tu, dodies, laulībā G1060 V-ASA-2S gamēsēs: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
οὐχ (ouch)
ne- G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἥμαρτες (hēmartes)
grēko G264 V-AIA-2S hēmartes: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
γήμῃ (gēmē)
dodas, laulībā G1060 V-ASA-3S gēmē: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρθένος (parthenos)
jaunava G3933 N-NFS parthenos: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
οὐχ (ouch)
- G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἥμαρτεν (hēmarten)
- G264 V-AIA-3S hēmarten: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
θλῖψιν (thlipsin)
bēdas G2347 N-AFS thlipsin: Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σαρκὶ (sarki)
miesas G4561 N-DFS sarki: Flesh, body, human nature, materiality; kindred.
ἕξουσιν (hexousin)
būs G2192 V-FIA-3P hexousin: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοιοῦτοι (toioutoi)
tādiem G5108 DPro-NMP toioutoi: (including the other inflections); from toi and houtos; truly this, i.e. Of this sort (to denote character or individuality).
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμῶν (hymōn)
jūs G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
φείδομαι (pheidomai)
gribētu, saudzēt G5339 V-PIM/P-1S pheidomai: To spare, abstain, forbear. Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. to abstain or to treat leniently.
- (no match) tas ,nav ,grēks ,tā ,savas ,gan ,bet
29 1_corinthians 7:29
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δέ φημι ἀδελφοί ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν τὸ λοιπὸν ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν
🇱🇻 Latvian:
Bet to brāļi es saku laiks ir īss Tādēļ turpmāk precētie lai ir kā neprecēti;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
to G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φημι (phēmi)
es, saku G5346 V-PIA-1S phēmi: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καιρὸς (kairos)
laiks G2540 N-NMS kairos: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
συνεσταλμένος (synestalmenos)
īss G4958 V-RPM/P-NMS synestalmenos: To contract, shorten, wrap around, swathe. From sun and stello; to send together, i.e. Enwrap, contract.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λοιπὸν (loipon)
turpmāk G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
- G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔχοντες (echontes)
precētie G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γυναῖκας (gynaikas)
- G1135 N-AFP gynaikas: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχοντες (echontes)
precēti G2192 V-PPA-NMP echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ὦσιν (ōsin)
ir G1510 V-PSA-3P ōsin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) Tādēļ
30 1_corinthians 7:30
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες
🇱🇻 Latvian:
un kas raud kā tādi kas neraud; un kas priecājas kā tādi kas nepriecājas; un kas pērk kā tādi kas to negrib paturēt;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κλαίοντες (klaiontes)
raud G2799 V-PPA-NMP klaiontes: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κλαίοντες (klaiontes)
raud G2799 V-PPA-NMP klaiontes: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χαίροντες (chairontes)
priecājas G5463 V-PPA-NMP chairontes: A primary verb; to be
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
χαίροντες (chairontes)
priecājas G5463 V-PPA-NMP chairontes: A primary verb; to be
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγοράζοντες (agorazontes)
pērk G59 V-PPA-NMP agorazontes: To buy. From agora; properly, to go to market, i.e. to purchase; specially, to redeem.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
κατέχοντες (katechontes)
paturēt G2722 V-PPA-NMP katechontes: From kata and echo; to hold down, in various applications.
- (no match) kas ,kas ,kas ,tādi ,tādi ,tādi ,to ,negrib
31 1_corinthians 7:31
🇬🇷 Greek:
καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου
🇱🇻 Latvian:
un kas šo pasauli lieto kā tādi kas to nelieto jo šīs pasaules kārtība paiet
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἱ (hoi)
kas G3588 Art-NMP hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
χρώμενοι (chrōmenoi)
lieto G5530 V-PPM/P-NMP chrōmenoi: To use, make use of, deal with, take advantage of.
τὸν (ton)
šo G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμον (kosmon)
pasauli G2889 N-AMS kosmon: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
καταχρώμενοι (katachrōmenoi)
lieto G2710 V-PPM/P-NMP katachrōmenoi: To use to the full, use up. From kata and chraomai; to overuse, i.e. Misuse.
παράγει (paragei)
paiet G3855 V-PIA-3S paragei: To pass by, depart, pass away. From para and ago; to lead near, i.e. to go along or away.
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σχῆμα (schēma)
kārtība G4976 N-NNS schēma: Fashion, habit, form, appearance. From the alternate of echo; a figure, i.e. external condition.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
τούτου (toutou)
šīs G3778 DPro-GMS toutou: This; he, she, it.
- (no match) kas ,tādi ,to
32 1_corinthians 7:32
🇬🇷 Greek:
Θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου πῶς ἀρέσῃ τῷ Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Bet es gribu ka jūs būtu bez zūdīšanās Neprecētais rūpējas par Tā Kunga lietām kā patikt Tam Kungam
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Θέλω (Thelō)
es, gribu G2309 V-PIA-1S Thelō: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀμερίμνους (amerimnous)
bez, zūdīšanās G275 Adj-AMP amerimnous: Free from anxiety (though anxiety is rather too strong a word) or care. Not anxious.
εἶναι (einai)
būtu G1510 V-PNA einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγαμος (agamos)
Neprecētais G22 N-NMS agamos: Unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not. Unmarried.
μεριμνᾷ (merimna)
rūpējas G3309 V-PIA-3S merimna: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga, lietām G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἀρέσῃ (aresē)
patikt G700 V-ASA-3S aresē: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tam, Kungam G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) par ,ka
33 1_corinthians 7:33
🇬🇷 Greek:
ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί
🇱🇻 Latvian:
Bet precētais rūpējas par pasaules lietām kā patikt sievai viņa sirds ir dalīta
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γαμήσας (gamēsas)
precētais G1060 V-APA-NMS gamēsas: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
μεριμνᾷ (merimna)
rūpējas G3309 V-PIA-3S merimna: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules, lietām G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
πῶς (pōs)
G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἀρέσῃ (aresē)
patikt G700 V-ASA-3S aresē: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυναικί (gynaiki)
sievai G1135 N-DFS gynaiki: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
- (no match) par ,viņa ,sirds ,ir ,dalīta
34 1_corinthians 7:34
🇬🇷 Greek:
καὶ μεμέρισται καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ Κυρίου ἵνα ᾖ ἁγία καὶ τῷ σώματι καὶ τῷ πνεύματι ἡ δὲ γαμήσασα μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου πῶς ἀρέσῃ τῷ ἀνδρί
🇱🇻 Latvian:
Tāpat neprecētā un jaunava rūpējas par Tā Kunga lietām lai būtu svēta miesā un garā; bet precētā rūpējas par pasaules lietām lai patiktu vīram
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Tāpat G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
μεμέρισται (memeristai)
- G3307 V-RIM/P-3S memeristai: From meros; to part, i.e. to apportion, bestow, share, or to disunite, differ.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γυνὴ (gynē)
neprecētā G1135 N-NFS gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄγαμος (agamos)
- G22 N-NFS agamos: Unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not. Unmarried.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρθένος (parthenos)
jaunava G3933 N-NFS parthenos: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
μεριμνᾷ (merimna)
rūpējas G3309 V-PIA-3S merimna: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίου (Kyriou)
Tā, Kunga, lietām G2962 N-GMS Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
(ē)
būtu G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἁγία (hagia)
svēta G40 Adj-NFS hagia: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σώματι (sōmati)
miesā G4983 N-DNS sōmati: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DNS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πνεύματι (pneumati)
garā G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
γαμήσασα (gamēsasa)
precētā G1060 V-APA-NFS gamēsasa: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
μεριμνᾷ (merimna)
rūpējas G3309 V-PIA-3S merimna: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaules, lietām G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
πῶς (pōs)
lai G4459 Adv pōs: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much!
ἀρέσῃ (aresē)
patiktu G700 V-ASA-3S aresē: To please, with the idea of willing service rendered to others; hence almost: I serve. Probably from airo; to be agreeable.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνδρί (andri)
vīram G435 N-DMS andri: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
- (no match) par ,par
35 1_corinthians 7:35
🇬🇷 Greek:
Τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως
🇱🇻 Latvian:
To es saku jums pašiem par labu ne it kā gribēdams jums apmest cilpu bet ka jūs godīgi dzīvojat un pie Tā Kunga turaties bez mitēšanās
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Τοῦτο (Touto)
To G3778 DPro-ANS Touto: This; he, she, it.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑμῶν (hymōn)
jums G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
αὐτῶν (autōn)
pašiem G846 PPro-GM3P autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
σύμφορον (symphoron)
par, labu G4851 Adj-ANS symphoron: From sun and phero; to bear together, i.e. to collect, or to conduce; especially advantage.
λέγω (legō)
es, saku G3004 V-PIA-1S legō: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.
οὐχ (ouch)
ne G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἵνα (hina)
it, kā G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
βρόχον (brochon)
cilpu G1029 N-AMS brochon: A noose or snare; a cord. Of uncertain derivation; a noose.
ὑμῖν (hymin)
jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐπιβάλω (epibalō)
apmest G1911 V-ASA-1S epibalō: From epi and ballo; to throw upon; specially to reflect; impersonally, to belong to.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὔσχημον (euschēmon)
godīgi, dzīvojat G2158 Adj-ANS euschēmon: From eu and schema; well-formed, i.e. decorous, noble.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εὐπάρεδρον (euparedron) turaties G2145 Adj-ANS euparedron: Constantly attending to, devoted. From eu and the same as prosedreuo; sitting well towards, i.e. assiduous.
τῷ (tō)
pie G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἀπερισπάστως (aperispastōs)
bez, mitēšanās G563 Adv aperispastōs: Adverb from a compound of a and a presumed derivative of perispao; undistractedly, i.e. Free from solicitude.
- (no match) gribēdams ,jūs ,ka
36 1_corinthians 7:36
🇬🇷 Greek:
Εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει ἐὰν ᾖ ὑπέρακμος καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι ὃ θέλει ποιείτω οὐχ ἁμαρτάνει γαμείτωσαν
🇱🇻 Latvian:
Bet ja kam šķiet ka tas nodara pārestību savai jaunavai ja tā paliek pāri par gadiem un ja tam tā jānotiek lai viņš dara kā grib; viņš negrēko; lai tie iedodas laulībā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Εἰ (Ei)
Bet, ja G1487 Conj Ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τις (tis)
kam G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
ἀσχημονεῖν (aschēmonein)
šķiet G807 V-PNA aschēmonein: From askemon; to be unbecoming.
ἐπὶ (epi)
- G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
παρθένον (parthenon)
jaunavai G3933 N-AFS parthenon: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
αὐτοῦ (autou)
- G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
νομίζει (nomizei)
nodara, pārestību G3543 V-PIA-3S nomizei: From nomos; properly, to do by law, i.e. To accustom; by extension, to deem or regard.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
(ē)
G1510 V-PSA-3S ē: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ὑπέρακμος (hyperakmos)
pāri, par, gadiem G5230 Adj-NFS hyperakmos: Past the bloom of youth, of full age. From huper and the base of akmen; beyond the
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οὕτως (houtōs)
G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ὀφείλει (opheilei)
jānotiek G3784 V-PIA-3S opheilei: Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.
γίνεσθαι (ginesthai)
- G1096 V-PNM/P ginesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
(ho)
G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
θέλει (thelei)
grib G2309 V-PIA-3S thelei: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ποιείτω (poieitō)
lai, dara G4160 V-PMA-3S poieitō: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
οὐχ (ouch)
ne- G3756 Adv ouch: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἁμαρτάνει (hamartanei)
grēko G264 V-PIA-3S hamartanei: Perhaps from a and the base of meros; properly, to miss the mark, i.e. to err, especially to sin.
γαμείτωσαν (gameitōsan)
lai, iedodas, laulībā G1060 V-PMA-3P gameitōsan: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
- (no match) ja ,tas ,savai ,paliek ,tam ,viņš ,viņš ,tie ,ka
37 1_corinthians 7:37
🇬🇷 Greek:
ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος μὴ ἔχων ἀνάγκην ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου θελήματος καὶ τοῦτο κέκρικεν ἐν τῇ ἰδίᾳ καρδίᾳ τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον καλῶς ποιήσει
🇱🇻 Latvian:
Bet kas ir noteikts savā sirdī un kam nav vajadzības bet ir pietiekoši gribasspēka un arī sirdī nolēmis paturēt savu jaunavu neprecētu tas dara labi
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὃς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἕστηκεν (hestēken)
ir, noteikts G2476 V-RIA-3S hestēken: A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
αὐτοῦ (autou)
savā G846 PPro-GM3S autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἑδραῖος (hedraios)
- G1476 Adj-NMS hedraios: Sitting, seated; steadfast, firm. From a derivative of hezomai; sedentary, i.e. immovable.
μὴ (mē)
nav G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχων (echōn)
- G2192 V-PPA-NMS echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἀνάγκην (anankēn)
vajadzības G318 N-AFS anankēn: From ana and the base of agkale; constraint; by implication, distress.
ἐξουσίαν (exousian)
- G1849 N-AFS exousian: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔχει (echei)
ir G2192 V-PIA-3S echei: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
περὶ (peri)
- G4012 Prep peri: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίου (idiou)
- G2398 Adj-GNS idiou: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
θελήματος (thelēmatos)
- G2307 N-GNS thelēmatos: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τοῦτο (touto)
arī G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
κέκρικεν (kekriken)
nolēmis G2919 V-RIA-3S kekriken: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίᾳ (idia)
- G2398 Adj-DFS idia: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
καρδίᾳ (kardia)
sirdī G2588 N-DFS kardia: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
τηρεῖν (tērein)
paturēt G5083 V-PNA tērein: From teros; to guard, i.e. To note; by implication, to detain; by extension, to withhold; by extension, to withhold.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτοῦ (heautou)
savu G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
παρθένον (parthenon)
jaunavu G3933 N-AFS parthenon: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
καλῶς (kalōs)
labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ποιήσει (poiēsei)
dara G4160 V-FIA-3S poiēsei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
- (no match) un ,kam ,pietiekoši ,gribasspēka ,neprecētu ,tas ,bet
38 1_corinthians 7:38
🇬🇷 Greek:
Ὥστε καὶ ὁ γαμίζων τὴν ἑαυτοῦ παρθένον καλῶς ποιεῖ καὶ ὁ μὴ γαμίζων κρεῖσσον ποιήσει
🇱🇻 Latvian:
Tātad kas savu jaunavu izprecina dara labi bet kas neizprecina dara labāk
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὥστε (Hōste)
Tātad G5620 Conj Hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γαμίζων (gamizōn)
savu, jaunavu, izprecina G1061 V-PPA-NMS gamizōn: To give in marriage. From gamos; to espouse.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτοῦ (heautou)
- G1438 RefPro-GM3S heautou: Himself, herself, itself.
παρθένον (parthenon)
- G3933 N-AFS parthenon: Of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter.
καλῶς (kalōs)
labi G2573 Adv kalōs: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.
ποιεῖ (poiei)
dara G4160 V-PIA-3S poiei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
καὶ (kai)
bet G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
(ho)
kas G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
γαμίζων (gamizōn)
izprecina G1061 V-PPA-NMS gamizōn: To give in marriage. From gamos; to espouse.
κρεῖσσον (kreisson)
labāk G2908 Adj-ANS-C kreisson: Stronger, more excellent. Neuter of an alternate form of kreitton; better, i.e. Greater advantage.
ποιήσει (poiēsei)
dara G4160 V-FIA-3S poiēsei: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.
39 1_corinthians 7:39
🇬🇷 Greek:
Γυνὴ δέδεται ἐφ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ὁ ἀνήρ ἐλευθέρα ἐστὶν ᾧ θέλει γαμηθῆναι μόνον ἐν Κυρίῳ
🇱🇻 Latvian:
Sieva ir saistīta kamēr viņas vīrs dzīvo Bet ja vīrs ir miris tad viņa ir brīva un var apprecēties ar ko vēlas bet tikai turoties pie Tā Kunga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Γυνὴ (Gynē)
Sieva G1135 N-NFS Gynē: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.
δέδεται (dedetai)
ir, saistīta G1210 V-RIM/P-3S dedetai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.
ἐφ (eph’)
- G1909 Prep eph’: On, to, against, on the basis of, at.
ὅσον (hoson)
kamēr G3745 RelPro-AMS hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.
χρόνον (chronon)
- G5550 N-AMS chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.
ζῇ (zē)
dzīvo G2198 V-PIA-3S zē: To live, be alive. A primary verb; to live.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνὴρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
αὐτῆς (autēs)
viņas G846 PPro-GF3S autēs: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἐὰν (ean)
Bet, ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κοιμηθῇ (koimēthē)
ir, miris G2837 V-ASP-3S koimēthē: From keimai; to put to sleep, i.e. to slumber; figuratively, to decease.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνήρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
ἐλευθέρα (eleuthera)
brīva G1658 Adj-NFS eleuthera: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.
ἐστὶν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
(hō)
ar, ko G3739 RelPro-DMS hō: Who, which, what, that.
θέλει (thelei)
vēlas G2309 V-PIA-3S thelei: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
γαμηθῆναι (gamēthēnai)
apprecēties G1060 V-ANP gamēthēnai: To marry, used of either sex. From gamos; to wed.
μόνον (monon)
tikai G3440 Adv monon: Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
turoties, pie, Tā, Kunga G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
- (no match) tad ,viņa ,un ,var ,bet
40 1_corinthians 7:40
🇬🇷 Greek:
μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην δοκῶ δὲ κἀγὼ Πνεῦμα Θεοῦ ἔχειν
🇱🇻 Latvian:
Bet svētīgāka pēc manām domām tā ir ja tā paliek tāpat Es domāju ka arī man ir Dieva Gars
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
μακαριωτέρα (makariōtera)
svētīgāka G3107 Adj-NFS-C makariōtera: Happy, blessed, to be envied. A prolonged form of the poetical makar; supremely blest; by extension, fortunate, well off.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
οὕτως (houtōs)
tāpat G3779 Adv houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
μείνῃ (meinē)
paliek G3306 V-ASA-3S meinē: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
κατὰ (kata)
pēc G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐμὴν (emēn)
manām G1699 PPro-AF1S emēn: My, mine. From the oblique cases of ego; my.
γνώμην (gnōmēn)
domām G1106 N-AFS gnōmēn: Opinion, counsel, judgment, intention, decree. From ginosko; cognition, i.e. opinion, or resolve.
δοκῶ (dokō)
Es, domāju G1380 V-PIA-1S dokō: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
δὲ (de)
ka G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
κἀγὼ (kagō)
arī, man G2504 PPro-N1S kagō: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.
Πνεῦμα (Pneuma)
Gars G4151 N-ANS Pneuma: Wind, breath, spirit.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἔχειν (echein)
ir G2192 V-PNA echein: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
- (no match) tā ,tā