📖 1_corinthians Chapter 4

1 1_corinthians 4:1
🇬🇷 Greek:
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tā lai ikviens uz mums skatās kā uz Kristus kalpiem un Dieva noslēpumu namturiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὕτως (Houtōs)
G3779 Adv Houtōs: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).
ἡμᾶς (hēmas)
uz, mums G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
λογιζέσθω (logizesthō)
lai, skatās G3049 V-PMM/P-3S logizesthō: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
ἄνθρωπος (anthrōpos)
ikviens G444 N-NMS anthrōpos: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ὑπηρέτας (hypēretas)
kalpiem G5257 N-AMP hypēretas: From hupo and a derivative of eresso; an under-oarsman, i.e. subordinate.
Χριστοῦ (Christou)
Kristus G5547 N-GMS Christou: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
οἰκονόμους (oikonomous)
namturiem G3623 N-AMP oikonomous: A household manager, a steward, guardian.
μυστηρίων (mystēriōn)
noslēpumu G3466 N-GNP mystēriōn: From a derivative of muo; a secret or
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) uz
2 1_corinthians 4:2
🇬🇷 Greek:
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ
🇱🇻 Latvian:
No namturiem galvenām kārtām prasa ka tie būtu uzticami
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὧδε (hōde)
- G5602 Adv hōde: From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.
λοιπὸν (loipon)
galvenām, kārtām G3063 Adj-ANS loipon: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.
ζητεῖται (zēteitai)
prasa G2212 V-PIM/P-3S zēteitai: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
ἐν (en)
No G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τοῖς (tois)
- G3588 Art-DMP tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
οἰκονόμοις (oikonomois)
namturiem G3623 N-DMP oikonomois: A household manager, a steward, guardian.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
πιστός (pistos)
uzticami G4103 Adj-NMS pistos: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
τις (tis)
- G5100 IPro-NMS tis: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
εὑρεθῇ (heurethē)
būtu G2147 V-ASP-3S heurethē: A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.
- (no match) tie
3 1_corinthians 4:3
🇬🇷 Greek:
Ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν ἵνα ὑφ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας ἀλλ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω
🇱🇻 Latvian:
Bet tā man ir maza lieta ka jūs mani tiesājat vai kāda cilvēku tiesa; es neesmu arī pats sev tiesnesis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐμοὶ (Emoi)
man G1473 PPro-D1S Emoi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
εἰς (eis)
- G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐλάχιστόν (elachiston)
maza, lieta G1646 Adj-ANS-S elachiston: Superlative of elachus; used as equivalent to mikros; least.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ὑφ (hyph’)
- G5259 Prep hyph’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ὑμῶν (hymōn)
jūs G4771 PPro-G2P hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀνακριθῶ (anakrithō)
tiesājat G350 V-ASP-1S anakrithō: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ὑπὸ (hypo)
- G5259 Prep hypo: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).
ἀνθρωπίνης (anthrōpinēs)
cilvēku G442 Adj-GFS anthrōpinēs: Belonging to human beings (especially as contrasted with God), human (as contrasted with divine). From anthropos; human.
ἡμέρας (hēmeras)
tiesa G2250 N-GFS hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset.
ἀλλ (all’)
- G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐδὲ (oude)
arī G3761 Adv oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.
ἐμαυτὸν (emauton)
pats, sev G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
ἀνακρίνω (anakrinō)
tiesnesis G350 V-PIA-1S anakrinō: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
- (no match) tā ,mani ,kāda ,es ,neesmu
4 1_corinthians 4:4
🇬🇷 Greek:
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα ἀλλ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν
🇱🇻 Latvian:
Es gan nekā neapzinos bet tādēļ vēl neesmu taisnots mans tiesnesis ir Tas Kungs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐδὲν (ouden)
- G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐμαυτῷ (emautō)
- G1683 PPro-DM1S emautō: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
σύνοιδα (synoida)
Es, neapzinos G4894 V-RIA-1S synoida: To know, consider, be privy to.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
τούτῳ (toutō)
tādēļ G3778 DPro-DNS toutō: This; he, she, it.
δεδικαίωμαι (dedikaiōmai)
esmu, taisnots G1344 V-RIM/P-1S dedikaiōmai: From dikaios; to render just or innocent.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀνακρίνων (anakrinōn)
tiesnesis G350 V-PPA-NMS anakrinōn: From ana and krino; properly, to scrutinize, i.e. investigate, interrogate, determine.
με (me)
mans G1473 PPro-A1S me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
Κύριός (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ἐστιν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) gan ,nekā ,vēl
5 1_corinthians 4:5
🇬🇷 Greek:
Ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ Κύριος ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ
🇱🇻 Latvian:
Tātad netiesājiet priekšlaikus tiekāms Tas Kungs atnāks; Tas arī cels gaismā kas bija apslēpts tumsībā un atklās siržu nodomus un tad ikvienam būs sava uzslava no Dieva
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὥστε (Hōste)
Tātad G5620 Conj Hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
πρὸ (pro)
- G4253 Prep pro: A primary preposition;
καιροῦ (kairou)
- G2540 N-GMS kairou: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.
τι (ti)
- G5100 IPro-ANS ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
κρίνετε (krinete)
tiesājiet G2919 V-PMA-2P krinete: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.
ἕως (heōs)
- G2193 Conj heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἂν (an)
- G302 Prtcl an: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.
ἔλθῃ (elthē)
atnāks G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tas, Kungs G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὃς (hos)
Tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φωτίσει (phōtisei)
cels, gaismā G5461 V-FIA-3S phōtisei: From phos; to shed rays, i.e. To shine or to brighten up.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κρυπτὰ (krypta)
kas, bija, apslēpts G2927 Adj-ANP krypta: From krupto; concealed, i.e. Private.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σκότους (skotous)
tumsībā G4655 N-GNS skotous: Darkness, either physical or moral. From the base of skia; shadiness, i.e. Obscurity.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
φανερώσει (phanerōsei)
atklās G5319 V-FIA-3S phanerōsei: To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βουλὰς (boulas)
nodomus G1012 N-AFP boulas: Counsel, deliberate wisdom, decree. From boulomai; volition, i.e. advice, or purpose.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GFP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
καρδιῶν (kardiōn)
siržu G2588 N-GFP kardiōn: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἔπαινος (epainos)
uzslava G1868 N-NMS epainos: Commendation, praise, approval. From epi and the base of aineo; laudation; concretely, a commendable thing.
γενήσεται (genēsetai)
būs G1096 V-FIM-3S genēsetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἑκάστῳ (hekastō)
ikvienam G1538 Adj-DMS hekastō: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.
ἀπὸ (apo)
no G575 Prep apo: From, away from. A primary particle;
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
- (no match) priekšlaikus ,tiekāms ,sava
6 1_corinthians 4:6
🇬🇷 Greek:
Ταῦτα δέ ἀδελφοί μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτὸν καὶ Ἀπολλῶν δι ὑμᾶς ἵνα ἐν ἡμῖν μάθητε τό Μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου
🇱🇻 Latvian:
Bet to brāļi es esmu attiecinājis uz sevi un uz Apollu jūsu labad lai jūs pie mums mācāties nepacelties pār to kas ir rakstīts lai jūs viena cilvēka dēļ neuzpūšaties pret citu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ταῦτα (Tauta)
to G3778 DPro-ANP Tauta: This; he, she, it.
δέ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἀδελφοί (adelphoi)
brāļi G80 N-VMP adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.
μετεσχημάτισα (meteschēmatisa)
es, esmu, attiecinājis G3345 V-AIA-1S meteschēmatisa: From meta and a derivative of schema; to transfigure or disguise; figuratively, to apply.
εἰς (eis)
uz G1519 Prep eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.
ἐμαυτὸν (emauton)
sevi G1683 PPro-AM1S emauton: Genitive case compound of emou and autos; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton'.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
Ἀπολλῶν (Apollōn)
uz, Apollu G625 N-AMS Apollōn: Apollos, a Jew of Alexandria. Probably from the same as Apollonia; Apollos, an Israelite.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ὑμᾶς (hymas)
jūsu, labad G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
ἐν (en)
pie G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἡμῖν (hēmin)
mums G1473 PPro-D1P hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μάθητε (mathēte)
mācāties G3129 V-ASA-2P mathēte: Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.
τό (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Μὴ (Mē)
- G3361 Adv Mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ὑπὲρ (hyper)
pār G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
(ha)
to, kas G3739 RelPro-ANP ha: Who, which, what, that.
γέγραπται (gegraptai)
ir, rakstīts G1125 V-RIM/P-3S gegraptai: A primary verb; to
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
εἷς (heis)
- G1520 Adj-NMS heis: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
ὑπὲρ (hyper)
- G5228 Prep hyper: Gen: in behalf of; acc: above.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑνὸς (henos)
viena, cilvēka, dēļ G1520 Adj-GMS henos: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.
φυσιοῦσθε (physiousthe)
neuzpūšaties G5448 V-PIM/P-2P physiousthe: From phusis in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. make proud.
κατὰ (kata)
pret G2596 Prep kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑτέρου (heterou)
citu G2087 Adj-GMS heterou: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.
- (no match) jūs ,jūs ,nepacelties
7 1_corinthians 4:7
🇬🇷 Greek:
τίς γάρ σε διακρίνει τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες εἰ δὲ καὶ ἔλαβες τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών
🇱🇻 Latvian:
Ar ko tu esi pārāks Kas tad tev ir ko tu nebūtu saņēmis Bet ja tu esi saņēmis kāpēc lepojies it kā nebūtu saņēmis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τίς (tis)
Ar, ko G5101 IPro-NMS tis: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
σε (se)
tu G4771 PPro-A2S se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
διακρίνει (diakrinei)
esi, pārāks G1252 V-PIA-3S diakrinei: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.
τί (ti)
Kas G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
δὲ (de)
tad G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔχεις (echeis)
tev, ir G2192 V-PIA-2S echeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
(ho)
ko G3739 RelPro-ANS ho: Who, which, what, that.
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἔλαβες (elabes)
būtu, saņēmis G2983 V-AIA-2S elabes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
εἰ (ei)
ja G1487 Conj ei: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἔλαβες (elabes)
esi, saņēmis G2983 V-AIA-2S elabes: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
τί (ti)
kāpēc G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
καυχᾶσαι (kauchasai)
lepojies G2744 V-PIM/P-2S kauchasai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ὡς (hōs)
it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
λαβών (labōn)
būtu, saņēmis G2983 V-APA-NMS labōn: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of.
- (no match) tu ,tu
8 1_corinthians 4:8
🇬🇷 Greek:
ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ ἤδη ἐπλουτήσατε χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν
🇱🇻 Latvian:
Jūs jau gan esat tapuši bagāti un sākuši valdīt bez mums Kaut jūs valdītu ka arī mēs ar jums kopā varētu valdīt
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἤδη (Ēdē)
jau G2235 Adv Ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
κεκορεσμένοι (kekoresmenoi)
esat, tapuši, bagāti G2880 V-RPM/P-NMP kekoresmenoi: To fill, sate, glut, feed full, satisfy. A primary verb; to cram, i.e. Glut or sate.
ἐστέ (este)
- G1510 V-PIA-2P este: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
ἤδη (ēdē)
- G2235 Adv ēdē: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.
ἐπλουτήσατε (eploutēsate)
- G4147 V-AIA-2P eploutēsate: To become rich, be rich, abound in. From ploutizo; to be wealthy.
χωρὶς (chōris)
bez G5565 Prep chōris: Apart from, separately from; without. Adverb from chora; at a space, i.e. Separately or apart from.
ἡμῶν (hēmōn)
mums G1473 PPro-G1P hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἐβασιλεύσατε (ebasileusate)
sākuši, valdīt G936 V-AIA-2P ebasileusate: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ὄφελόν (ophelon)
Kaut G3785 I ophelon: First person singular of a past tense of opheilo; I ought, i.e. oh that!
γε (ge)
- G1065 Prtcl ge: A primary particle of emphasis or qualification.
ἐβασιλεύσατε (ebasileusate)
jūs, valdītu G936 V-AIA-2P ebasileusate: (a) I rule, reign, (b) I reign over. From basileus; to rule.
ἵνα (hina)
ka G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καὶ (kai)
arī G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑμῖν (hymin)
ar, jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
συμβασιλεύσωμεν (symbasileusōmen)
varētu, valdīt G4821 V-ASA-1P symbasileusōmen: To reign together with. From sun and basileuo; to be co-regent.
- (no match) gan ,un ,kopā ,Jūs
9 1_corinthians 4:9
🇬🇷 Greek:
δοκῶ γάρ ὁ Θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις
🇱🇻 Latvian:
Man šķiet ka Dievs nolicis mūs apustuļus par pēdējiem it kā nāvei nolemtus Jo mēs esam kļuvuši par izsmieklu pasaulei eņģeļiem un cilvēkiem
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δοκῶ (dokō)
Man, šķiet G1380 V-PIA-1S dokō: A prolonged form of a primary verb, doko dok'-o of the same meaning; to think; by implication, to seem.
γάρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεὸς (Theos)
Dievs G2316 N-NMS Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἡμᾶς (hēmas)
mūs G1473 PPro-A1P hēmas: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τοὺς (tous)
- G3588 Art-AMP tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀποστόλους (apostolous)
apustuļus G652 N-AMP apostolous: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.
ἐσχάτους (eschatous)
par, pēdējiem G2078 Adj-AMP eschatous: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.
ἀπέδειξεν (apedeixen)
nolicis G584 V-AIA-3S apedeixen: From apo and deiknuo; to show off, i.e. Exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. Accredit.
ὡς (hōs)
it, kā G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
ἐπιθανατίους (epithanatious)
nāvei, nolemtus G1935 Adj-AMP epithanatious: At the point of death, condemned to death. From epi and thanatos; doomed to death.
ὅτι (hoti)
Jo G3754 Conj hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.
θέατρον (theatron)
par, izsmieklu G2302 N-NNS theatron: From theaomai; a place for public show, i.e. General audience-room; by implication, a show itself.
ἐγενήθημεν (egenēthēmen)
mēs, esam, kļuvuši G1096 V-AIP-1P egenēthēmen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
τῷ (tō)
- G3588 Art-DMS tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμῳ (kosmō)
pasaulei G2889 N-DMS kosmō: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀγγέλοις (angelois)
eņģeļiem G32 N-DMP angelois: From aggello; a messenger; especially an
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀνθρώποις (anthrōpois)
cilvēkiem G444 N-DMP anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
- (no match) ka
10 1_corinthians 4:10
🇬🇷 Greek:
Ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ ἡμεῖς ἀσθενεῖς ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί ὑμεῖς ἔνδοξοι ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι
🇱🇻 Latvian:
Mēs esam ģeķi Kristus dēļ bet jūs gudri Kristū; mēs nespēcīgi bet jūs stipri; jūs cienīti bet mēs nicināti
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἡμεῖς (Hēmeis)
Mēs G1473 PPro-N1P Hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
μωροὶ (mōroi)
esam, ģeķi G3474 Adj-NMP mōroi: Probably from the base of musterion; dull or stupid, i.e. Heedless, blockhead, absurd.
διὰ (dia)
dēļ G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
Χριστόν (Christon)
Kristus G5547 N-AMS Christon: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
φρόνιμοι (phronimoi)
gudri G5429 Adj-NMP phronimoi: Intelligent, prudent, sensible, wise. From phren; thoughtful, i.e. Sagacious or discreet; in a bad sense conceited.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀσθενεῖς (astheneis)
nespēcīgi G772 Adj-NMP astheneis: (lit: not strong), (a) weak (physically, or morally), (b) infirm, sick. Strengthless.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἰσχυροί (ischyroi)
stipri G2478 Adj-NMP ischyroi: Strong (originally and generally of physical strength); mighty, powerful, vehement, sure. From ischus; forcible.
ὑμεῖς (hymeis)
jūs G4771 PPro-N2P hymeis: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἔνδοξοι (endoxoi)
cienīti G1741 Adj-NMP endoxoi: Highly esteemed, splendid, glorious. From en and doxa; in glory, i.e. Splendid, noble.
ἡμεῖς (hēmeis)
mēs G1473 PPro-N1P hēmeis: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἄτιμοι (atimoi)
nicināti G820 Adj-NMP atimoi: Without honor, despised. (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured.
11 1_corinthians 4:11
🇬🇷 Greek:
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν
🇱🇻 Latvian:
Līdz šai stundai mēs ciešam badu un slāpes esam pliki un vajāti bez pajumtes
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἄχρι (achri)
Līdz G891 Prep achri: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.
τῆς (tēs)
- G3588 Art-GFS tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἄρτι (arti)
šai G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
ὥρας (hōras)
stundai G5610 N-GFS hōras: Apparently a primary word; an
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πεινῶμεν (peinōmen)
mēs, ciešam, badu G3983 V-PIA-1P peinōmen: To be hungry, needy, desire earnestly. From the same as penes; to famish; figuratively, to crave.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
διψῶμεν (dipsōmen)
slāpes G1372 V-PIA-1P dipsōmen: To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γυμνιτεύομεν (gymniteuomen)
esam, pliki G1130 V-PIA-1P gymniteuomen: To be poorly clad; To be habitually wearing an under-garment only. From a derivative of gumnos; to strip, i.e. go poorly clad.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κολαφιζόμεθα (kolaphizometha)
vajāti G2852 V-PIM/P-1P kolaphizometha: To strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently. From a derivative of the base of kolazo; to rap with the fist.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἀστατοῦμεν (astatoumen)
bez, pajumtes G790 V-PIA-1P astatoumen: To be unsettled, have no fixed abode, lead a vagabond life. To be non-stationary, i.e. homeless.
12 1_corinthians 4:12
🇬🇷 Greek:
καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν διωκόμενοι ἀνεχόμεθα
🇱🇻 Latvian:
Un mēs grūti strādājam savām rokām Mūs lamā un mēs svētījam; mūs vajā un mēs paciešam;
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
κοπιῶμεν (kopiōmen)
mēs, grūti, strādājam G2872 V-PIA-1P kopiōmen: From a derivative of kopos; to feel fatigue; by implication, to work hard.
ἐργαζόμενοι (ergazomenoi)
- G2038 V-PPM/P-NMP ergazomenoi: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἰδίαις (idiais)
savām G2398 Adj-DFP idiais: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.
χερσίν (chersin)
rokām G5495 N-DFP chersin: A hand.
λοιδορούμενοι (loidoroumenoi)
Mūs, lamā G3058 V-PPM/P-NMP loidoroumenoi: To revile a person to his face, abuse insultingly. From loidoros; to reproach, i.e. Vilify.
εὐλογοῦμεν (eulogoumen)
mēs, svētījam G2127 V-PIA-1P eulogoumen: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.
διωκόμενοι (diōkomenoi)
mūs, vajā G1377 V-PPM/P-NMP diōkomenoi: To pursue, hence: I persecute. A prolonged form of a primary verb dio; to pursue; by implication, to persecute.
ἀνεχόμεθα (anechometha)
mēs G430 V-PIM/P-1P anechometha: To endure, bear with, have patience with, suffer, admit, persist.
- (no match) un ,paciešam ,un
13 1_corinthians 4:13
🇬🇷 Greek:
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν πάντων περίψημα ἕως ἄρτι
🇱🇻 Latvian:
mūs zaimo un mēs iepriecinām Mēs esam kļuvuši kā par atkritumiem pasaulē kājām minami visiem līdz šai dienai
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
δυσφημούμενοι (dysphēmoumenoi)
mūs, zaimo G1426 V-PPM/P-NMP dysphēmoumenoi: Evil report, defamation, words of ill omen. From a compound of dus- and pheme; defamation.
παρακαλοῦμεν (parakaloumen)
mēs, iepriecinām G3870 V-PIA-1P parakaloumen: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
περικαθάρματα (perikatharmata)
par, atkritumiem G4027 N-NNP perikatharmata: Refuse, offscouring, filth. From a compound of peri and kathairo; something cleaned off all around, i.e. Refuse.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κόσμου (kosmou)
pasaulē G2889 N-GMS kosmou: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
ἐγενήθημεν (egenēthēmen)
Mēs, esam, kļuvuši G1096 V-AIP-1P egenēthēmen: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
πάντων (pantōn)
visiem G3956 Adj-GNP pantōn: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
περίψημα (peripsēma)
kājām, minami G4067 N-NNS peripsēma: From a comparative of peri and psao; something brushed all around, i.e. Off-scrapings.
ἕως (heōs)
līdz G2193 Prep heōs: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.
ἄρτι (arti)
šai, dienai G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
- (no match) un
14 1_corinthians 4:14
🇬🇷 Greek:
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν
🇱🇻 Latvian:
To rakstu jums nevis jūs apkaunodams bet pamācīdams kā savus mīļus bērnus
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Οὐκ (Ouk)
nevis G3756 Adv Ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἐντρέπων (entrepōn)
apkaunodams G1788 V-PPA-NMS entrepōn: From en and the base of trope; to invert, i.e. in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
γράφω (graphō)
rakstu G1125 V-PIA-1S graphō: A primary verb; to
ταῦτα (tauta)
To G3778 DPro-ANP tauta: This; he, she, it.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
τέκνα (tekna)
bērnus G5043 N-ANP tekna: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
μου (mou)
savus G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἀγαπητὰ (agapēta)
mīļus G27 Adj-ANP agapēta: From agapao; beloved.
νουθετῶν (nouthetōn)
pamācīdams G3560 V-PPA-NMS nouthetōn: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.
- (no match) jums
15 1_corinthians 4:15
🇬🇷 Greek:
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ ἀλλ οὐ πολλοὺς πατέρας ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα
🇱🇻 Latvian:
Jebšu jums būtu desmit tūkstoši pamācītāju Kristū tad tomēr jums nav daudz tēvu; jo es jūs esmu evaņģēliju sludinādams dzemdinājis Kristū Jēzū
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐὰν (ean)
Jebšu G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
μυρίους (myrious)
desmit, tūkstoši G3463 Adj-AMP myrious: Plural of an apparently primary word; ten thousand; by extension, innumerably many.
παιδαγωγοὺς (paidagōgous)
pamācītāju G3807 N-AMP paidagōgous: A boy's guardian or tutor, a slave who had charge of the life and morals of the boys of a family, not strictly a teacher.
ἔχητε (echēte)
jums, būtu G2192 V-PSA-2P echēte: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
ἀλλ (all’)
tomēr G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
πολλοὺς (pollous)
daudz G4183 Adj-AMP pollous: Much, many; often.
πατέρας (pateras)
tēvu G3962 N-AMP pateras: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
γὰρ (gar)
jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
Χριστῷ (Christō)
Kristū G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
Jēzū G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
διὰ (dia)
- G1223 Prep dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GNS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
εὐαγγελίου (euangeliou)
evaņģēliju G2098 N-GNS euangeliou: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.
ἐγὼ (egō)
es G1473 PPro-N1S egō: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐγέννησα (egennēsa)
esmu, dzemdinājis G1080 V-AIA-1S egennēsa: From a variation of genos; to procreate; figuratively, to regenerate.
- (no match) jums ,tad ,sludinādams
16 1_corinthians 4:16
🇬🇷 Greek:
παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς μιμηταί μου γίνεσθε
🇱🇻 Latvian:
Tagad jūs pamācu sekojiet manai priekšzīmei
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
παρακαλῶ (parakalō)
pamācu G3870 V-PIA-1S parakalō: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.
οὖν (oun)
Tagad G3767 Conj oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.
ὑμᾶς (hymas)
jūs G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
μιμηταί (mimētai)
sekojiet G3402 N-NMP mimētai: An imitator, follower. From mimeomai; an imitator.
μου (mou)
manai G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
γίνεσθε (ginesthe)
priekšzīmei G1096 V-PMM/P-2P ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
17 1_corinthians 4:17
🇬🇷 Greek:
Διὰ τοῦτο αὐτὸ ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν Κυρίῳ ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω
🇱🇻 Latvian:
Tādēļ es pie jums sūtīju Timoteju kas ir mans mīļais un uzticīgais bērns Tā Kunga darbā tas jums atgādinās manus Kristus dotos noteikumus kā es visur mācu katrā draudzē
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Διὰ (Dia)
Tādēļ G1223 Prep Dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
τοῦτο (touto)
- G3778 DPro-ANS touto: This; he, she, it.
αὐτὸ (auto)
- G846 Adj-ANS auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.
ἔπεμψα (epempsa)
es, sūtīju G3992 V-AIA-1S epempsa: To send, transmit, permit to go, put forth.
ὑμῖν (hymin)
pie, jums G4771 PPro-D2P hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
Τιμόθεον (Timotheon)
Timoteju G5095 N-AMS Timotheon: Timothy, a Christian of Lystra, helper of Paul. From time and theos; dear to God; Timotheus, a Christian.
ὅς (hos)
kas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ἐστίν (estin)
ir G1510 V-PIA-3S estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
μου (mou)
mans G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τέκνον (teknon)
bērns G5043 N-NNS teknon: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.
ἀγαπητὸν (agapēton)
mīļais G27 Adj-NNS agapēton: From agapao; beloved.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πιστὸν (piston)
uzticīgais G4103 Adj-NNS piston: Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Κυρίῳ (Kyriō)
Tā, Kunga, darbā G2962 N-DMS Kyriō: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
ὃς (hos)
tas G3739 RelPro-NMS hos: Who, which, what, that.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἀναμνήσει (anamnēsei)
atgādinās G363 V-FIA-3S anamnēsei: To remind, admonish, be reminded, remind myself; pass: I remember, recall. From ana and mimnesko; to remind; to recollect.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὁδούς (hodous)
noteikumus G3598 N-AFP hodous: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.
μου (mou)
manus G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
τὰς (tas)
- G3588 Art-AFP tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
Χριστῷ (Christō)
Kristus G5547 N-DMS Christō: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
Ἰησοῦ (Iēsou)
- G2424 N-DMS Iēsou: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
πανταχοῦ (pantachou)
visur G3837 Adv pantachou: Everywhere, in all places. Genitive case of a presumed derivative of pas; universally.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
πάσῃ (pasē)
katrā G3956 Adj-DFS pasē: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐκκλησίᾳ (ekklēsia)
draudzē G1577 N-DFS ekklēsia: From a compound of ek and a derivative of kaleo; a calling out, i.e. a popular meeting, especially a religious congregation.
διδάσκω (didaskō)
es, mācu G1321 V-PIA-1S didaskō: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.
- (no match) dotos
18 1_corinthians 4:18
🇬🇷 Greek:
Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες
🇱🇻 Latvian:
Daži uzpūtušies es nenākšot pie jums
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὡς (Hōs)
- G5613 Adv Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἐρχομένου (erchomenou)
nākšot G2064 V-PPM/P-GMS erchomenou: To come, go.
δέ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μου (mou)
es G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐφυσιώθησάν (ephysiōthēsan)
uzpūtušies G5448 V-AIP-3P ephysiōthēsan: From phusis in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. make proud.
τινες (tines)
Daži G5100 IPro-NMP tines: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.
19 1_corinthians 4:19
🇬🇷 Greek:
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλὰ τὴν δύναμιν
🇱🇻 Latvian:
Bet es drīz nākšu pie jums kad tas būs Tā Kunga prāts un gribu redzēt uzpūtušos - ne viņu vārdus bet viņu spēku
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐλεύσομαι (eleusomai)
es, nākšu G2064 V-FIM-1S eleusomai: To come, go.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ταχέως (tacheōs)
drīz G5030 Adv tacheōs: Soon, quickly, hastily. Adverb from tachus; briefly, i.e. speedily, or rapidly.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
ἐὰν (ean)
kad G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
(ho)
- G3588 Art-NMS ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Κύριος (Kyrios)
Tā, Kunga G2962 N-NMS Kyrios: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.
θελήσῃ (thelēsē)
būs, prāts G2309 V-ASA-3S thelēsē: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
γνώσομαι (gnōsomai)
gribu, redzēt G1097 V-FIM-1S gnōsomai: A prolonged form of a primary verb; to
οὐ (ou)
ne G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
τὸν (ton)
- G3588 Art-AMS ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
λόγον (logon)
vārdus G3056 N-AMS logon: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πεφυσιωμένων (pephysiōmenōn)
uzpūtušos G5448 V-RPM/P-GMP pephysiōmenōn: From phusis in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. make proud.
ἀλλὰ (alla)
bet G235 Conj alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
δύναμιν (dynamin)
spēku G1411 N-AFS dynamin: From dunamai; force; specially, miraculous power.
- (no match) tas ,viņu ,viņu
20 1_corinthians 4:20
🇬🇷 Greek:
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀλλ ἐν δυνάμει
🇱🇻 Latvian:
Jo Dieva valstība nav vārdos bet spēkā
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
nav G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
λόγῳ (logō)
vārdos G3056 N-DMS logō: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
βασιλεία (basileia)
valstība G932 N-NFS basileia: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
Θεοῦ (Theou)
Dieva G2316 N-GMS Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.
ἀλλ (all’)
bet G235 Conj all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
δυνάμει (dynamei)
spēkā G1411 N-DFS dynamei: From dunamai; force; specially, miraculous power.
21 1_corinthians 4:21
🇬🇷 Greek:
τί θέλετε ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος
🇱🇻 Latvian:
Ko jūs gribat Vai lai es pie jums nāku ar rīksti vai ar mīlestību un lēnprātību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
τί (ti)
Ko G5101 IPro-ANS ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.
θέλετε (thelete)
jūs, gribat G2309 V-PIA-2P thelete: To will, wish, desire, be willing, intend, design.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ῥάβδῳ (rhabdō)
rīksti G4464 N-DFS rhabdō: A rod, staff, staff of authority, scepter. From the base of rhapizo; a stick or wand.
ἔλθω (elthō)
lai, es, nāku G2064 V-ASA-1S elthō: To come, go.
πρὸς (pros)
pie G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
ὑμᾶς (hymas)
jums G4771 PPro-A2P hymas: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
ἐν (en)
ar G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
ἀγάπῃ (agapē)
mīlestību G26 N-DFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
πνεύματί (pneumati)
- G4151 N-DNS pneumati: Wind, breath, spirit.
τε (te)
un G5037 Conj te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.
πραΰτητος (prautētos)
lēnprātību G4240 N-GFS prautētos: Mildness, gentleness. From praus; mildness, i.e. humility.
- (no match) Vai