📖 1_corinthians Chapter 13

1 1_corinthians 13:1
🇬🇷 Greek:
Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον
🇱🇻 Latvian:
Ja es runātu ar cilvēku un eņģeļu mēlēm un man nebūtu mīlestības tad es būtu skanošs varš vai šķindošs zvārgulis
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ἐὰν (Ean)
Ja G1437 Conj Ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ταῖς (tais)
- G3588 Art-DFP tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γλώσσαις (glōssais)
mēlēm G1100 N-DFP glōssais: The tongue; by implication, a language.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀνθρώπων (anthrōpōn)
cilvēku G444 N-GMP anthrōpōn: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.
λαλῶ (lalō)
es, runātu G2980 V-PSA-1S lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
τῶν (tōn)
- G3588 Art-GMP tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγγέλων (angelōn)
eņģeļu G32 N-GMP angelōn: From aggello; a messenger; especially an
ἀγάπην (agapēn)
mīlestības G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
δὲ (de)
un G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχω (echō)
man, būtu G2192 V-PSA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
γέγονα (gegona)
es, būtu G1096 V-RIA-1S gegona: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
χαλκὸς (chalkos)
varš G5475 N-NMS chalkos: Perhaps from chalao through the idea of hollowing out as a vessel; copper.
ἠχῶν (ēchōn)
skanošs G2278 V-PPA-NMS ēchōn: From echos; to make a loud noise, i.e. Reverberate.
(ē)
vai G2228 Conj ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.
κύμβαλον (kymbalon)
zvārgulis G2950 N-NNS kymbalon: A cymbal. From a derivative of the base of kuma; a
ἀλαλάζον (alalazon)
šķindošs G214 V-PPA-NNS alalazon: From alale; to vociferate, i.e. to wail; figuratively, to clang.
- (no match) ar ,tad
2 1_corinthians 13:2
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ὥστε ὄρη μεθιστάναι ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω οὐθέν εἰμι
🇱🇻 Latvian:
Un ja es pravietotu un ja es zinātu visus noslēpumus un atziņas dziļumus un ja man būtu pilnīga ticība ka varētu kalnus pārcelt bet nebūtu mīlestības tad es neesmu nekas
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔχω (echō)
es, pravietotu G2192 V-PSA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
προφητείαν (prophēteian)
- G4394 N-AFS prophēteian: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
εἰδῶ (eidō)
es, zinātu G1492 V-RSA-1S eidō: To know, remember, appreciate.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
μυστήρια (mystēria)
noslēpumus G3466 N-ANP mystēria: From a derivative of muo; a secret or
πάντα (panta)
visus G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
πᾶσαν (pasan)
- G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
γνῶσιν (gnōsin)
atziņas, dziļumus G1108 N-AFS gnōsin: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ἔχω (echō)
man, būtu G2192 V-PSA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
πᾶσαν (pasan)
pilnīga G3956 Adj-AFS pasan: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὴν (tēn)
- G3588 Art-AFS tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
πίστιν (pistin)
ticība G4102 N-AFS pistin: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ὥστε (hōste)
ka G5620 Conj hōste: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.
ὄρη (orē)
kalnus G3735 N-ANP orē: A mountain, hill. Probably from an obsolete oro; a mountain: -hill, mount(-ain).
μεθιστάναι (methistanai)
pārcelt G3179 V-PNA methistanai: Methistano meth-is-tan'-o from meta and histemi; to transfer, i.e. Carry away, depose or exchange, seduce.
ἀγάπην (agapēn)
mīlestības G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχω (echō)
būtu G2192 V-PSA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὐθέν (outhen)
nekas G3762 Adj-ANS outhen: No one, none, nothing.
εἰμι (eimi)
es, neesmu G1510 V-PIA-1S eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
- (no match) ja ,varētu ,tad
3 1_corinthians 13:3
🇬🇷 Greek:
καὶ ἐὰν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου καὶ ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυχήσωμαι ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω οὐδὲν ὠφελοῦμαι
🇱🇻 Latvian:
Un ja es visu savu mantu izdalītu nabagiem un nodotu savu miesu lai mani sadedzina bet man nebūtu mīlestības tad tas man nelīdz nenieka
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
καὶ (kai)
Un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
ja G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
ψωμίσω (psōmisō)
es, izdalītu G5595 V-ASA-1S psōmisō: To feed, dole out. From the base of psomion; to supply with bits, i.e. to nourish.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ὑπάρχοντά (hyparchonta)
savu, mantu G5225 V-PPA-ANP hyparchonta: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐὰν (ean)
- G1437 Conj ean: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.
παραδῶ (paradō)
nodotu G3860 V-ASA-1S paradō: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.
τὸ (to)
savu G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
σῶμά (sōma)
miesu G4983 N-ANS sōma: Body, flesh; the body of the Church. From sozo; the body, used in a very wide application, literally or figuratively.
μου (mou)
- G1473 PPro-G1S mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.
ἵνα (hina)
lai G2443 Conj hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.
καυχήσωμαι (kauchēsōmai)
mani, sadedzina G2744 V-ASM-1S kauchēsōmai: To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.
ἀγάπην (agapēn)
mīlestības G26 N-AFS agapēn: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μὴ (mē)
ne- G3361 Adv mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.
ἔχω (echō)
man, būtu G2192 V-PSA-1S echō: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.
οὐδὲν (ouden)
nieka G3762 Adj-ANS ouden: No one, none, nothing.
ὠφελοῦμαι (ōpheloumai)
tas, man, nelīdz G5623 V-PIM/P-1S ōpheloumai: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.
- (no match) nabagiem ,tad
4 1_corinthians 13:4
🇬🇷 Greek:
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ χρηστεύεται ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται οὐ φυσιοῦται
🇱🇻 Latvian:
Mīlestība ir lēnprātīga mīlestība ir laipna tā neskauž mīlestība nelielās tā nav uzpūtīga
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
Mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
μακροθυμεῖ (makrothymei)
ir, lēnprātīga G3114 V-PIA-3S makrothymei: From the same as makrothumos; to be long-spirited, i.e. forbearing or patient.
χρηστεύεται (chrēsteuetai)
ir, laipna G5541 V-PIM/P-3S chrēsteuetai: To be kind (full of service to others), gentle. Middle voice from chrestos; to show oneself useful, i.e. Act benevolently.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ζηλοῖ (zēloi) skauž G2206 V-PIA-3S zēloi: From zelos; to have warmth of feeling for or against.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
περπερεύεται (perpereuetai)
lielās G4068 V-PIM/P-3S perpereuetai: To boast, vaunt myself. Middle voice from perperos; to boast.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
φυσιοῦται (physioutai)
uzpūtīga G5448 V-PIM/P-3S physioutai: From phusis in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. make proud.
- (no match) tā ,tā ,nav
5 1_corinthians 13:5
🇬🇷 Greek:
οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν
🇱🇻 Latvian:
Tā neizturas piedauzīgi tā nemeklē savu labumu tā neskaistas tā nepiemin ļaunu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐκ (ouk)
ne- G3756 Adv ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ἀσχημονεῖ (aschēmonei)
izturas, piedauzīgi G807 V-PIA-3S aschēmonei: From askemon; to be unbecoming.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
ζητεῖ (zētei)
meklē G2212 V-PIA-3S zētei: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἑαυτῆς (heautēs)
savu, labumu G1438 RefPro-GF3S heautēs: Himself, herself, itself.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
παροξύνεται (paroxynetai)
skaistas G3947 V-PIM/P-3S paroxynetai: To arouse anger, provoke, irritate. From para and a derivative of oxus; to sharpen alongside, i.e. to exasperate.
οὐ (ou)
- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
λογίζεται (logizetai)
piemin G3049 V-PIM/P-3S logizetai: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
τὸ (to)
- G3588 Art-ANS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
κακόν (kakon)
ļaunu G2556 Adj-ANS kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.
- (no match) Tā ,tā ,tā ,tā
6 1_corinthians 13:6
🇬🇷 Greek:
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ
🇱🇻 Latvian:
Tā nepriecājas par netaisnību bet priecājas par patiesību
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
οὐ (ou)
ne- G3756 Adv ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.
χαίρει (chairei)
priecājas G5463 V-PIA-3S chairei: A primary verb; to be
ἐπὶ (epi)
par G1909 Prep epi: On, to, against, on the basis of, at.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀδικίᾳ (adikia)
netaisnību G93 N-DFS adikia: Injustice, unrighteousness, hurt. From adikos; injustice; morally, wrongfulness.
συνχαίρει (synchairei)
priecājas G4796 V-PIA-3S synchairei: To rejoice with, congratulate. From sun and chairo; to sympathize in gladness, congratulate.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τῇ (tē)
- G3588 Art-DFS tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀληθείᾳ (alētheia)
patiesību G225 N-DFS alētheia: From alethes; truth.
- (no match) Tā ,par
7 1_corinthians 13:7
🇬🇷 Greek:
πάντα στέγει πάντα πιστεύει πάντα ἐλπίζει πάντα ὑπομένει
🇱🇻 Latvian:
Tā apklāj visu tā tic visu tā cer visu tā panes visu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
στέγει (stegei)
apklāj G4722 V-PIA-3S stegei: To cover, conceal, ward off, bear with, endure patiently. From stege; to roof over, i.e. to cover with silence.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
πιστεύει (pisteuei)
tic G4100 V-PIA-3S pisteuei: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ἐλπίζει (elpizei)
cer G1679 V-PIA-3S elpizei: To hope, hope for, expect, trust. From elpis; to expect or confide.
πάντα (panta)
visu G3956 Adj-ANP panta: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.
ὑπομένει (hypomenei)
panes G5278 V-PIA-3S hypomenei: From hupo and meno; to stay under, i.e. Remain; figuratively, to undergo, i.e. Bear, have fortitude, persevere.
- (no match) Tā ,tā ,tā ,tā
8 1_corinthians 13:8
🇬🇷 Greek:
Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει εἴτε δὲ προφητεῖαι καταργηθήσονται εἴτε γλῶσσαι παύσονται εἴτε γνῶσις καταργηθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Mīlestība nekad nebeidzas pravietošana beigsies valodas apklusīs atziņa izbeigsies
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
(Hē)
- G3588 Art-NFS Hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
Mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
οὐδέποτε (oudepote)
nekad G3763 Adv oudepote: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.
πίπτει (piptei)
nebeidzas G4098 V-PIA-3S piptei: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall.
εἴτε (eite)
- G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
προφητεῖαι (prophēteiai)
- G4394 N-NFP prophēteiai: Prophecy, prophesying; the gift of communicating and enforcing revealed truth. From prophetes; prediction.
καταργηθήσονται (katargēthēsontai)
beigsies G2673 V-FIP-3P katargēthēsontai: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
εἴτε (eite)
- G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
γλῶσσαι (glōssai)
valodas G1100 N-NFP glōssai: The tongue; by implication, a language.
παύσονται (pausontai)
apklusīs G3973 V-FIM-3P pausontai: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.
εἴτε (eite)
- G1535 Conj eite: And if, whether. From ei and te; if too.
γνῶσις (gnōsis)
atziņa G1108 N-NFS gnōsis: Knowledge, doctrine, wisdom. From ginosko; knowing, i.e. knowledge.
καταργηθήσεται (katargēthēsetai)
izbeigsies G2673 V-FIP-3S katargēthēsetai: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
- (no match) pravietošana
9 1_corinthians 13:9
🇬🇷 Greek:
ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν
🇱🇻 Latvian:
Jo nepilnīga ir mūsu atziņa un nepilnīga mūsu pravietošana
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μέρους (merous)
nepilnīga G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
γὰρ (gar)
Jo G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
γινώσκομεν (ginōskomen)
ir, mūsu, atziņa G1097 V-PIA-1P ginōskomen: A prolonged form of a primary verb; to
καὶ (kai)
un G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μέρους (merous)
nepilnīga G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
προφητεύομεν (prophēteuomen)
mūsu G4395 V-PIA-1P prophēteuomen: From prophetes; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office.
- (no match) pravietošana
10 1_corinthians 13:10
🇬🇷 Greek:
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται
🇱🇻 Latvian:
Bet kad nāks pilnība tad beigsies kas bija nepilnīgs
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
ὅταν (hotan)
kad G3752 Conj hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.
δὲ (de)
Bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἔλθῃ (elthē)
nāks G2064 V-ASA-3S elthē: To come, go.
τὸ (to)
- G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τέλειον (teleion)
pilnība G5046 Adj-NNS teleion: From telos; complete; neuter completeness.
τὸ (to)
kas G3588 Art-NNS to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μέρους (merous)
nepilnīgs G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
καταργηθήσεται (katargēthēsetai)
beigsies G2673 V-FIP-3S katargēthēsetai: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
- (no match) tad ,bija
11 1_corinthians 13:11
🇬🇷 Greek:
Ὅτε ἤμην νήπιος ἐλάλουν ὡς νήπιος ἐφρόνουν ὡς νήπιος ἐλογιζόμην ὡς νήπιος ὅτε γέγονα ἀνήρ κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου
🇱🇻 Latvian:
Kad biju bērns es runāju kā bērns man bija bērna tieksmes un bērna prāts bet kad kļuvu vīrs tad atmetu bērna dabu
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Ὅτε (Hote)
Kad G3753 Adv Hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
ἤμην (ēmēn)
biju G1510 V-IIM-1S ēmēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.
νήπιος (nēpios)
bērns G3516 Adj-NMS nēpios: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
ἐλάλουν (elaloun)
es, runāju G2980 V-IIA-1S elaloun: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.
ὡς (hōs)
G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
νήπιος (nēpios)
bērns G3516 Adj-NMS nēpios: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
ἐφρόνουν (ephronoun)
man, bija, tieksmes G5426 V-IIA-1S ephronoun: (a) I think, (b) I think, judge, (c) I direct the mind to, seek for, (d) I observe, (e) I care for.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
νήπιος (nēpios)
bērna G3516 Adj-NMS nēpios: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
ἐλογιζόμην (elogizomēn)
prāts G3049 V-IIM/P-1S elogizomēn: To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose.
ὡς (hōs)
- G5613 Adv hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.
νήπιος (nēpios)
bērna G3516 Adj-NMS nēpios: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
ὅτε (hote)
kad G3753 Adv hote: When, at which time. From hos and te; at which too, i.e. When.
γέγονα (gegona)
kļuvu G1096 V-RIA-1S gegona: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.
ἀνήρ (anēr)
vīrs G435 N-NMS anēr: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.
κατήργηκα (katērgēka)
atmetu G2673 V-RIA-1S katērgēka: From kata and argeo; to be entirely idle, literally or figuratively.
τὰ (ta)
- G3588 Art-ANP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τοῦ (tou)
- G3588 Art-GMS tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
νηπίου (nēpiou)
bērna, dabu G3516 Adj-GMS nēpiou: From an obsolete particle ne- and epos; not speaking, i.e. An infant; figuratively, a simple-minded person, an immature Christian.
- (no match) un ,bet ,tad
12 1_corinthians 13:12
🇬🇷 Greek:
βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην
🇱🇻 Latvian:
Mēs tagad visu redzam mīklaini kā spogulī bet tad vaigu vaigā; tagad es atzīstu tik pa daļai bet tad atzīšu pilnīgi kā es pats esmu atzīts
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
βλέπομεν (blepomen)
Mēs, redzam G991 V-PIA-1P blepomen: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.
γὰρ (gar)
- G1063 Conj gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.
ἄρτι (arti)
tagad G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
δι (di’)
- G1223 Prep di’: A primary preposition denoting the channel of an act; through.
ἐσόπτρου (esoptrou)
spogulī G2072 N-GNS esoptrou: A mirror, looking-glass (made of highly polished metal). From eis and a presumed derivative of optanomai; a mirror.
ἐν (en)
- G1722 Prep en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest;
αἰνίγματι (ainigmati)
mīklaini G135 N-DNS ainigmati: A riddle, an enigma. From a derivative of ainos; an obscure saying, i.e. obscureness.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigu G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
πρὸς (pros)
- G4314 Prep pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.
πρόσωπον (prosōpon)
vaigā G4383 N-ANS prosōpon: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.
ἄρτι (arti)
tagad G737 Adv arti: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.
γινώσκω (ginōskō)
es, atzīstu G1097 V-PIA-1S ginōskō: A prolonged form of a primary verb; to
ἐκ (ek)
- G1537 Prep ek: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.
μέρους (merous)
pa, daļai G3313 N-GNS merous: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.
τότε (tote)
tad G5119 Adv tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
ἐπιγνώσομαι (epignōsomai)
atzīšu, pilnīgi G1921 V-FIM-1S epignōsomai: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
καθὼς (kathōs)
G2531 Adv kathōs: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.
καὶ (kai)
- G2532 Conj kai: And, even, also, namely.
ἐπεγνώσθην (epegnōsthēn)
es, pats, esmu, atzīts G1921 V-AIP-1S epegnōsthēn: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.
- (no match) visu ,kā ,tik
13 1_corinthians 13:13
🇬🇷 Greek:
Νυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦτα μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη
🇱🇻 Latvian:
Tā nu paliek ticība cerība mīlestība šās trīs; bet lielākā no tām ir mīlestība
Greek (Form)LatvianStrong'sMorphologyDefinition
Νυνὶ (Nyni)
Tā, nu G3570 Adv Nyni: A prolonged form of nun for emphasis; just now.
δὲ (de)
- G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
μένει (menei)
paliek G3306 V-PIA-3S menei: To remain, abide, stay, wait; with acc: I wait for, await. A primary verb; to stay.
πίστις (pistis)
ticība G4102 N-NFS pistis: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.
ἐλπίς (elpis)
cerība G1680 N-NFS elpis: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
τὰ (ta)
- G3588 Art-NNP ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
τρία (tria)
trīs G5140 Adj-NNP tria: Three. Or neuter tria a primary number;
ταῦτα (tauta)
šās G3778 DPro-NNP tauta: This; he, she, it.
μείζων (meizōn)
lielākā G3173 Adj-NFS-C meizōn: Large, great, in the widest sense.
δὲ (de)
bet G1161 Conj de: A primary particle; but, and, etc.
τούτων (toutōn)
no, tām G3778 DPro-GNP toutōn: This; he, she, it.
(hē)
- G3588 Art-NFS hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.
ἀγάπη (agapē)
mīlestība G26 N-NFS agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.
- (no match) ir