📖 Zechariah Chapter 8

1 Zechariah 8:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֛י דְּבַר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhz to notikke tas Wahrds ta KUNGA Zebaot kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου παντοκράτορος λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pār mani nāca Pulku Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֛י
way·hî
And Again came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Again came -- Occurrence 780 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 267 of 272.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6112 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 233 of 283.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 933 of 936.
2 Zechariah 8:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת קִנֵּ֥אתִי לְצִיּ֖וֹן קִנְאָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְחֵמָ֥ה גְדוֹלָ֖ה קִנֵּ֥אתִי לָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Es biju eekahrẜis pahr Zianu ar leela Karſtuma ir ar leelas Bahrſibas biju es pahr to eekahrẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐζήλωσα τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὴν Σιων ζῆλον μέγαν καὶ θυμῷ μεγάλῳ ἐζήλωσα αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ εζήλωκα την Ιερουσαλήμ και την Σιών ζήλον μέγαν και θυμώ μεγάλω εζήλωκα αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots Man sirds kvēlo pret Ciānu dziļā mīlestībā un Es esmu iededzies pret to arī bargās dusmās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs es esmu greizsirdīgs uz Ciānu liela ir mana greizsirdība Es kvēloju greizsirdībā pret viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 476 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 663 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6113 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 234 of 283.
קִנֵּ֥אתִי
qin·nê·ṯî
I am zealous Man, sirds, kvēlo ἐζήλωσα H7065 V‑Piel‑Perf‑1cs kin·Ne·ti: I am zealous -- Occurrence 5 of 6.
לְצִיּ֖וֹן
lə·ṣî·yō·wn
for Zion pret, Ciānu καὶ, τὴν, Σιων H6726 Prep‑l|N‑proper‑fs le·tzi·Yon: for Zion -- Occurrence 5 of 5.
קִנְאָ֣ה
qin·’āh
with zeal dziļā, mīlestībā ζῆλον H7068 N‑fs kin·'Ah: with zeal -- Occurrence 12 of 12.
גְדוֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·w·lāh;
great - μέγαν H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: great -- Occurrence 91 of 93.
וְחֵמָ֥ה
wə·ḥê·māh
and with fervor un, Es, esmu, iededzies, pret, to, arī, bargās, dusmās καὶ, θυμῷ H2534 Conj‑w|N‑fs ve·che·Mah: and with fervor -- Occurrence 4 of 4.
גְדוֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·w·lāh
Great - μεγάλῳ H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: Great -- Occurrence 92 of 93.
קִנֵּ֥אתִי
qin·nê·ṯî
I am zealous - ἐζήλωσα H7065 V‑Piel‑Perf‑1cs kin·Ne·ti: I am zealous -- Occurrence 6 of 6.
לָֽהּ׃
lāh.
for her - αὐτήν --- Prep|3fs Lah.: for her -- Occurrence .
- (no match) τὴν, Ιερουσαλημ
3 Zechariah 8:3
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַׁ֚בְתִּי אֶל צִיּ֔וֹן וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְנִקְרְאָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הָֽאֱמֶ֔ת וְהַר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Es eẜmu atgreeſees uhs Zianu un dſihwoẜchu Ieruſalemes Widdû un Ieruſaleme taps noẜaukta weens Pilsẜahts tahs Pateeẜibas un weens Kalns ta KUNGA Zebaot weens ẜwehts Kalns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος καὶ ἐπιστρέψω ἐπὶ Σιων καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ κληθήσεται Ιερουσαλημ πόλις ἀληθινὴ καὶ τὸ ὄρος κυρίου παντοκράτορος ὄρος ἅγιον
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος επιστρέψω επί Σιών και κατασκηνώσω εν μέσω Ιερουσαλήμ και κληθήσεται Ιερουσαλήμ πόλις αληθινή και το όρος κυρίου παντοκράτορος όρος άγιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Es atgriezīšos atkal Ciānā un dzīvošu Jeruzālemē Jeruzālemei būs saukties par uzticīgo pilsētu un Tā Kunga Cebaota kalnam par svēto kalnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs es atgriezīšos Ciānā es apmetīšos pašā Jeruzālemē Jeruzālemi sauks par patiesības pilsētu un Pulku Kunga kalns būs svētais kalns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 477 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 664 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6114 of 6218.
שַׁ֚בְתִּי
ḇə·tî
I will return Es, atgriezīšos, atkal καὶ, ἐπιστρέψω H7725 V‑Qal‑Perf‑1cs ve·ti: I will return -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3519 of 3531.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion Ciānā Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: Zion -- Occurrence 103 of 105.
וְשָׁכַנְתִּ֖י
wə·šā·ḵan·tî
and dwell un, dzīvošu καὶ, κατασκηνώσω H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·chan·Ti: and dwell -- Occurrence 7 of 7.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst - ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 174 of 175.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 323 of 345.
וְנִקְרְאָ֤ה
wə·niq·rə·’āh
And shall be called Jeruzālemei, būs, saukties καὶ, κληθήσεται H7121 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nik·re·'Ah: And shall be called -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
Jerusalem - , Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 324 of 345.
עִ֣יר
‘îr-
the City par, uzticīgo, pilsētu πόλις H5892 N‑fsc 'Ir-: the City -- Occurrence 134 of 134.
הָֽאֱמֶ֔ת
hā·’ĕ·meṯ,
of Truth - , ἀληθινὴ H571 Art|N‑fs ha·'e·Met,: of Truth -- Occurrence 4 of 4.
וְהַר
wə·har-
and the Mountain un καὶ, τὸ, ὄρος H2022 Conj‑w|N‑msc ve·har-: and the Mountain -- Occurrence 11 of 11.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, Cebaota, kalnam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6115 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 235 of 283.
הַ֥ר
har
Mountain par, svēto, kalnu ὄρος H2022 N‑msc har: Mountain -- Occurrence 116 of 118.
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
the Holy - ἅγιον H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh.: the Holy -- Occurrence 111 of 111.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Zechariah 8:4
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֹ֤ד יֵֽשְׁבוּ֙ זְקֵנִ֣ים וּזְקֵנ֔וֹת בִּרְחֹב֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאִ֧ישׁ מִשְׁעַנְתּ֛וֹ בְּיָד֖וֹ מֵרֹ֥ב יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Tur ẜehdehs wehl wezzi Wihri un wezzas Ꞩeewas Ieruſalemes Eelâs ikweenam buhs ẜaws Kohks ẜawâ Rohkâ no leela Wezzuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι καθήσονται πρεσβύτεροι καὶ πρεσβύτεραι ἐν ταῖς πλατείαις Ιερουσαλημ ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀπὸ πλήθους ἡμερῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots atkal sēdēs veci vīri un vecas sievas Jeruzālemes ielās ikviens ar savu nūju rokā lielā vecuma dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs vēl sēdēs veci vīri un vecas sievas Jeruzālemes ielās katram spieķis rokā lielā vecuma dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 478 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 665 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6116 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 236 of 283.
עֹ֤ד
‘ōḏ
again atkal ἔτι H5750 Adv 'od: again -- Occurrence 395 of 405.
יֵֽשְׁבוּ֙
yê·šə·ḇū
shall sit sēdēs καθήσονται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: shall sit -- Occurrence 23 of 23.
זְקֵנִ֣ים
zə·qê·nîm
Old men veci, vīri πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mp ze·ke·Nim: Old men -- Occurrence 12 of 12.
וּזְקֵנ֔וֹת
ū·zə·qê·nō·wṯ,
and old women un, vecas, sievas καὶ, πρεσβύτεραι H2205 Conj‑w|Adj‑fp u·ze·ke·Not,: and old women -- Occurrence 1 of 1.
בִּרְחֹב֖וֹת
bir·ḥō·ḇō·wṯ
in the streets Jeruzālemes, ielās ἐν, ταῖς, πλατείαις H7339 Prep‑b|N‑mpc bir·cho·Vot: in the streets -- Occurrence 3 of 3.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 325 of 345.
וְאִ֧ישׁ
wə·’îš
and each one ikviens ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and each one -- Occurrence 140 of 141.
מִשְׁעַנְתּ֛וֹ
miš·‘an·tōw
with his staff ar, savu, nūju, rokā τὴν, ῥάβδον, αὐτοῦ H4938 N‑fsc|3ms mish·'an·To: with his staff -- Occurrence 2 of 2.
בְּיָד֖וֹ
bə·yā·ḏōw
in his hand - ἔχων, ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do: in his hand -- Occurrence 73 of 73.
מֵרֹ֥ב
mê·rōḇ
because of great lielā, vecuma, dēļ ἀπὸ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: because of great -- Occurrence 21 of 21.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
age - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim.: age -- Occurrence 269 of 269.
5 Zechariah 8:5
🇮🇱 Hebrew:
וּרְחֹב֤וֹת הָעִיר֙ יִמָּ֣לְא֔וּ יְלָדִ֖ים וִֽילָד֑וֹת מְשַׂחֲקִ֖ים בִּרְחֹֽבֹתֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Pilsẜahta Eelas taps peepilditas ar Puiẜcheem un Meitiꞥahm kas us wiꞥꞥa Eelahm jaktehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αἱ πλατεῖαι τῆς πόλεως πλησθήσονται παιδαρίων καὶ κορασίων παιζόντων ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
un pilsētas ielām būs būt pilnām ar zēniem un meitenēm kas tur rotaļājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilsētas ielas būs pilnas ar zēniem un meitenēm kas spēlēsies ielās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּרְחֹב֤וֹת
ū·rə·ḥō·ḇō·wṯ
And the streets un, pilsētas, ielām καὶ, αἱ, πλατεῖαι H7339 Conj‑w|N‑mpc u·re·cho·Vot: And the streets -- Occurrence 1 of 1.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 308 of 311.
יִמָּ֣לְא֔וּ
yim·mā·lə·’ū,
shall be full būs, būt, pilnām πλησθήσονται H4390 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yim·Mal·'U,: shall be full -- Occurrence 3 of 3.
יְלָדִ֖ים
yə·lā·ḏîm
of boys ar, zēniem παιδαρίων H3206 N‑mp ye·la·Dim: of boys -- Occurrence 5 of 5.
וִֽילָד֑וֹת
wî·lā·ḏō·wṯ;
and girls un, meitenēm καὶ, κορασίων H3207 Conj‑w|N‑fp vi·la·Dot;: and girls -- Occurrence 1 of 1.
מְשַׂחֲקִ֖ים
mə·śa·ḥă·qîm
Playing kas, tur, rotaļājas παιζόντων H7832 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·sa·cha·Kim: Playing -- Occurrence 6 of 6.
בִּרְחֹֽבֹתֶֽיהָ׃
bir·ḥō·ḇō·ṯe·hā.
in its streets - ἐν, ταῖς, πλατείαις, αὐτῆς H7339 Prep‑b|N‑mpc|3fs bir·Choo·Tei·ha.: in its streets -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Zechariah 8:6
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת כִּ֣י יִפָּלֵ֗א בְּעֵינֵי֙ שְׁאֵרִית֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם גַּם בְּעֵינַי֙ יִפָּלֵ֔א נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Tapehz ka tas brihniẜchꞣis irr preekẜch to atlikkuẜchu Łauſchu Azzim ẜchinnîs Deenâs buhtu tas arridſan brihniẜchꞣis mannâs Azzîs ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ διότι εἰ ἀδυνατήσει ἐνώπιον τῶν καταλοίπων τοῦ λαοῦ τούτου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μὴ καὶ ἐνώπιον ἐμοῦ ἀδυνατήσει λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ει αδυνατήσει ενώπιον των καταλοίπων του λαού τούτου εν ταις ημέραις εκείναις μη και ενώπιον εμού αδυνατήσει λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots ja tas arī izliktos neiespējams šīs pāri palikušās tautas acīm tanīs dienās vai tad tam būtu jābūt par neiespējamu arī Manu acu priekšā saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs ja tas šķitīs brīnums pārpalikušajiem ļaudīm kas dzīvos tajās dienās vai arī man jābrīnās saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 479 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 666 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 600 of 608.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 237 of 283.
כִּ֣י

if ja διότι, εἰ H3588 Conj ki: if -- Occurrence 4286 of 4334.
יִפָּלֵ֗א
yip·pā·lê,
it is marvelous tas, arī, izliktos, neiespējams ἀδυνατήσει H6381 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Le,: it is marvelous -- Occurrence 4 of 5.
בְּעֵינֵי֙
bə·‘ê·nê
in the eyes šīs, pāri, palikušās, tautas, acīm ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 138 of 139.
שְׁאֵרִית֙
šə·’ê·rîṯ
of the remnant - τῶν, καταλοίπων H7611 N‑fsc she·'e·Rit: of the remnant -- Occurrence 45 of 46.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
of people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of people -- Occurrence 725 of 729.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 697 of 699.
בַּיָּמִ֖ים
bay·yā·mîm
in days tanīs, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 44 of 47.
הָהֵ֑ם
hā·hêm;
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem;: those -- Occurrence 44 of 46.
גַּם
gam-
also vai, tad, tam, būtu, jābūt, par, neiespējamu μὴ, καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 500 of 507.
בְּעֵינַי֙
bə·‘ê·nay
in My eyes arī, Manu, acu, priekšā ἐνώπιον, ἐμοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai: in My eyes -- Occurrence 22 of 22.
יִפָּלֵ֔א
yip·pā·lê,
will it be marvelous - ἀδυνατήσει H6381 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Le,: will it be marvelous -- Occurrence 5 of 5.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 362 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 601 of 608.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 238 of 283.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Zechariah 8:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הִנְנִ֥י מוֹשִׁ֛יעַ אֶת עַמִּ֖י מֵאֶ֣רֶץ מִזְרָ֑ח וּמֵאֶ֖רֶץ מְב֥וֹא הַשָּֽׁמֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Raugi Es atpeſtiẜchu mannus Łaudis no Auſtruma Semmes un no tahs Semmes kur ta Ꞩaule no‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἰδοὺ ἐγὼ ἀνασῴζω τὸν λαόν μου ἀπὸ γῆς ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ γῆς δυσμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ιδού εγώ σώζω τον λαόν μου από γης ανατολών και από γης δυσμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots redzi Es izglābšu Savu tautu no zemes kas ir pret saules lēktu un arī no tās kas ir pret saules rietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs redzi es izglābšu savu tautu no austrumu zemes un no zemes kur riet saule
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 480 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 667 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6117 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 239 of 283.
הִנְנִ֥י
hin·nî
behold I redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 159 of 161.
מוֹשִׁ֛יעַ
mō·wō·šî·a‘
will save izglābšu ἀνασῴζω H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a': will save -- Occurrence 18 of 18.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6969 of 7034.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Savu, tautu λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 180 of 181.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, zemes, kas, ir, pret, saules, lēktu ἀπὸ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 157 of 158.
מִזְרָ֑ח
miz·rāḥ;
of the east - ἀνατολῶν H4217 N‑ms miz·Rach;: of the east -- Occurrence 14 of 14.
וּמֵאֶ֖רֶץ
ū·mê·’e·reṣ
and from the land un, arī, no, tās, kas, ir, pret, saules, rietu καὶ, ἀπὸ, γῆς H776 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·me·'E·retz: and from the land -- Occurrence 7 of 7.
מְב֥וֹא
mə·ḇō·w
of - δυσμῶν H3996 N‑msc me·Vo: of -- Occurrence 10 of 10.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
the west - - H8121 Art|N‑cs hash·Sha·mesh.: the west -- Occurrence 39 of 39.
8 Zechariah 8:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבֵאתִ֣י אֹתָ֔ם וְשָׁכְנ֖וּ בְּת֣וֹךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְהָיוּ לִ֣י לְעָ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים בֶּאֱמֶ֖ת וּבִצְדָקָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atweddiẜchu tohs ka teem buhs Ieruſalemes Widdû dſihwoht Un tee buhs man par Łaudim un es buhẜchu teem par Deewu eekẜch Pateeẜibas un Taiẜnibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσάξω αὐτοὺς καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεὸν ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισάξω αυτούς και κατασκηνωσώσουσιν εν μέσω Ιερουσαλήμ και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν εν αληθεία και εν δικαιοσύνη
🇱🇻 Latvian (1965):
un atvedīšu viņus šurp lai viņi dzīvo Jeruzālemē un viņiem būs Manai tautai būt un Es būšu viņu Dievs patiesībā un taisnībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pārvedīšu tos atpakaļ pašā Jeruzālemē ļaušu tiem mājot viņi būs mana tauta un es būšu viņu Dievs patiesībā un taisnībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבֵאתִ֣י
wə·hê·ḇê·ṯî
And I will bring [back] un, atvedīšu καὶ, εἰσάξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: And I will bring [back] -- Occurrence 19 of 20.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them viņus, šurp αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 449 of 452.
וְשָׁכְנ֖וּ
wə·šā·ḵə·nū
and they shall dwell lai, viņi, dzīvo καὶ, κατασκηνώσω H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·che·Nu: and they shall dwell -- Occurrence 3 of 3.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst - ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 175 of 175.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 326 of 345.
וְהָיוּ
wə·hā·yū-
and they shall be un, viņiem, būs καὶ, ἔσονταί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·yu-: and they shall be -- Occurrence 105 of 111.
לִ֣י
My Manai μοι --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְעָ֗ם
lə·‘ām,
people tautai, būt εἰς, λαόν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: people -- Occurrence 41 of 41.
וַֽאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I un, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 176 of 178.
אֶהְיֶ֤ה
’eh·yeh
will be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: will be -- Occurrence 43 of 43.
לָהֶם֙
lā·hem
their viņu αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לֵֽאלֹהִ֔ים
lê·lō·hîm,
God Dievs εἰς, θεὸν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him,: God -- Occurrence 78 of 78.
בֶּאֱמֶ֖ת
be·’ĕ·meṯ
in truth patiesībā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: in truth -- Occurrence 18 of 18.
וּבִצְדָקָֽה׃
ū·ḇiṣ·ḏā·qāh.
and righteousness un, taisnībā καὶ, ἐν, δικαιοσύνῃ H6666 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·vitz·da·Kah.: and righteousness -- Occurrence 4 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Zechariah 8:9
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ תֶּחֱזַ֣קְנָה יְדֵיכֶ֔ם הַשֹּֽׁמְעִים֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֵ֖ת הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה מִפִּי֙ הַנְּבִיאִ֔ים אֲ֠שֶׁר בְּי֞וֹם יֻסַּ֨ד בֵּית יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת הַהֵיכָ֖ל לְהִבָּנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Laid juhẜas Rohkas ſtiprinajahs kas juhs ẜchohs Wahrdus eẜẜat klauẜijẜchi ẜchinnîs Deenâs no to Praweeẜchu Muttes kas bija taî Deenâ kad tas Pamats ta Namma ta KUNGA Zebaot irr likts tappis ka tas Deewa Nams taptu uhszelts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ κατισχυέτωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν τῶν ἀκουόντων ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοὺς λόγους τούτους ἐκ στόματος τῶν προφητῶν ἀφ ἧς ἡμέρας τεθεμελίωται ὁ οἶκος κυρίου παντοκράτορος καὶ ὁ ναὸς ἀφ οὗ ᾠκοδόμηται
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ κατισχυέτωσαν αι χείρες υμών των ακουόντων εν ταις ημέραις ταύταις τους λόγους τούτους εκ στόματος των προφητών αφ' ης ημέρας τεθεμελίωται ο οίκος κυρίου παντοκράτορος και ο ναός αφ' ου ωκοδόμηται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots stipriniet savas rokas jūs kas dzirdat šos vārdus šinīs dienās no praviešu mutes un laikā kad ir likts pamats Tā Kunga Cebaota namam Templim lai to atkal uzceltu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs lai jums stipras rokas jums kas šajās dienās dzirdat šos vārdus no praviešu mutes dienās kad pamatus liek Pulku Kunga namam lai celtu templi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus τάδε H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 481 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 668 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6118 of 6218.
צְבָאוֹת֒
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 240 of 283.
תֶּחֱזַ֣קְנָה
te·ḥĕ·zaq·nāh
let be strong stipriniet κατισχυέτωσαν H2388 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·che·Zak·nah: let be strong -- Occurrence 4 of 5.
יְדֵיכֶ֔ם
yə·ḏê·ḵem,
your hands savas, rokas αἱ, χεῖρες, ὑμῶν H3027 N‑fdc|2mp ye·dei·Chem,: your hands -- Occurrence 12 of 13.
הַשֹּֽׁמְעִים֙
haš·šō·mə·‘îm
You who have been hearing jūs, kas, dzirdat τῶν, ἀκουόντων H8085 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·sho·me·'Im: You who have been hearing -- Occurrence 4 of 4.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days šinīs, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 45 of 47.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - ταύταις H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 271 of 274.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6970 of 7034.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
words šos, vārdus λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 132 of 133.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 272 of 274.
מִפִּי֙
mip·pî
by the mouth no, praviešu, mutes ἐκ, στόματος H6310 Prep‑m|N‑msc mip·Pi: by the mouth -- Occurrence 22 of 22.
הַנְּבִיאִ֔ים
han·nə·ḇî·’îm,
of the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: of the prophets -- Occurrence 71 of 73.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
who [spoke] un, laikā, kad ἀφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: who [spoke] -- Occurrence 4775 of 4804.
בְּי֞וֹם
bə·yō·wm
in the day - ἡμέρας H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: in the day -- Occurrence 196 of 197.
יֻסַּ֨ד
yus·saḏ
the foundation was laid ir, likts, pamats τεθεμελίωται H3245 V‑Pual‑Perf‑3ms yus·Sad: the foundation was laid -- Occurrence 4 of 4.
בֵּית
bêṯ-
for the house Tā, Kunga, Cebaota, namam , οἶκος H1004 N‑msc beit-: for the house -- Occurrence 710 of 724.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6119 of 6218.
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 241 of 283.
הַהֵיכָ֖ל
ha·hê·ḵāl
the temple Templim καὶ, , ναὸς H1964 Art|N‑ms ha·hei·Chal: the temple -- Occurrence 15 of 15.
לְהִבָּנֽוֹת׃
lə·hib·bā·nō·wṯ.
that might be built lai, to, atkal, uzceltu ἀφ, οὗ, ᾠκοδόμηται H1129 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hib·ba·Not.: that might be built -- Occurrence 2 of 2.
10 Zechariah 8:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֗י לִפְנֵי֙ הַיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם שְׂכַ֤ר הָֽאָדָם֙ לֹ֣א נִֽהְיָ֔ה וּשְׂכַ֥ר הַבְּהֵמָ֖ה אֵינֶ֑נָּה וְלַיּוֹצֵ֨א וְלַבָּ֤א אֵין שָׁלוֹם֙ מִן הַצָּ֔ר וַאֲשַׁלַּ֥ח אֶת כָּל הָאָדָ֖ם אִ֥ישׁ בְּרֵעֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io preekẜch ẜchahm Deenahm bija to Zilweku Alga welti un to Lohpu Alga bija neneeka un teem kas isgahje un eegahje ne bija Meera ta Eenaidneeka dehł jo es ẜuhtiju wiẜẜws Zilwekus ikweenu prett ẜawu Tuwaku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι πρὸ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ μισθὸς τῶν ἀνθρώπων οὐκ ἔσται εἰς ὄνησιν καὶ ὁ μισθὸς τῶν κτηνῶν οὐχ ὑπάρξει καὶ τῷ ἐκπορευομένῳ καὶ τῷ εἰσπορευομένῳ οὐκ ἔσται εἰρήνη ἀπὸ τῆς θλίψεως καὶ ἐξαποστελῶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους ἕκαστον ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo priekš šīm dienām viss cilvēku darbs bija veicams bez atlīdzības arī no dzīvnieku darba nebija nekādu ienākumu un nebija nekādas drošības no ienaidnieka tiem kas nāca un gāja Es atļāvu ikvienam cilvēkam būt naidīgam pret savu tuvāko
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo pirms šīm dienām nedz cilvēks dabūja algu nedz iztika bija lopam lai ko arī censtos darīt no naidnieka miera nebija jo visus cilvēkus es biju sarīdījis vienu pret otru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֗י
kî,
For Jo διότι H3588 Conj Ki,: For -- Occurrence 4287 of 4334.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before priekš πρὸ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 593 of 595.
הַיָּמִ֣ים
hay·yā·mîm
days šīm, dienām τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: days -- Occurrence 136 of 136.
הָהֵ֔ם
hā·hêm,
those - ἐκείνων H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem,: those -- Occurrence 45 of 46.
שְׂכַ֤ר
śə·ḵar
wages for viss, cilvēku, darbs , μισθὸς H7939 N‑msc se·Char: wages for -- Occurrence 2 of 2.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
man - τῶν, ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: man -- Occurrence 134 of 136.
לֹ֣א

no bija, veicams, bez, atlīdzības οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 3238 of 3269.
נִֽהְיָ֔ה
nih·yāh,
[There [were] - ἔσται, εἰς, ὄνησιν H1961 V‑Nifal‑Perf‑3ms nih·Yah,: [There [were] -- Occurrence 8 of 8.
וּשְׂכַ֥ר
ū·śə·ḵar
nor any hire for arī, no, dzīvnieku, darba καὶ, , μισθὸς H7939 Conj‑w|N‑msc u·se·Char: nor any hire for -- Occurrence 2 of 2.
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
beast - τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: beast -- Occurrence 42 of 43.
אֵינֶ֑נָּה
’ê·nen·nāh;
nor nebija, nekādu, ienākumu οὐχ, ὑπάρξει H369 Adv|3fs 'ei·Nen·nah;: nor -- Occurrence 6 of 6.
וְלַיּוֹצֵ֨א
wə·lay·yō·w·ṣê
for whoever went out un, nebija, nekādas, drošības, no, ienaidnieka, tiem, kas, nāca καὶ, τῷ, ἐκπορευομένῳ H3318 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·lai·yo·Tze: for whoever went out -- Occurrence 1 of 1.
וְלַבָּ֤א
wə·lab·bā
or came in un, gāja καὶ, τῷ, εἰσπορευομένῳ H935 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·lab·Ba: or came in -- Occurrence 2 of 2.
אֵין
’ên-
no - οὐκ, ἔσται H369 Adv 'ein-: no -- Occurrence 353 of 358.
שָׁלוֹם֙
šā·lō·wm
[There was] peace - εἰρήνη H7965 N‑ms sha·lOm: [There was] peace -- Occurrence 108 of 110.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 615 of 619.
הַצָּ֔ר
haṣ·ṣār,
the enemy - τῆς, θλίψεως H6862 Art|N‑ms hatz·Tzar,: the enemy -- Occurrence 3 of 3.
וַאֲשַׁלַּ֥ח
wa·’ă·šal·laḥ
for I set Es, atļāvu καὶ, ἐξαποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs va·'a·shal·Lach: for I set -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6971 of 7034.
כָּל
kāl-
all ikvienam, cilvēkam - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2722 of 2745.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
men - τοὺς, ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: men -- Occurrence 135 of 136.
אִ֥ישׁ
’îš
everyone būt, naidīgam ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 1087 of 1097.
בְּרֵעֵֽהוּ׃
bə·rê·‘ê·hū.
against his neighbor pret, savu, tuvāko ἐπὶ, τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 Prep‑b|N‑msc|3ms be·re·'E·hu.: against his neighbor -- Occurrence 9 of 9.
11 Zechariah 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה לֹ֣א כַיָּמִ֤ים הָרִֽאשֹׁנִים֙ אֲנִ֔י לִשְׁאֵרִ֖ית הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu es prett ẜcheem atlikkuẜcheem Łaudim ne turreẜchꞥs kà wiꞥꞥa Laikâ ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν οὐ κατὰ τὰς ἡμέρας τὰς ἔμπροσθεν ἐγὼ ποιῶ τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ τούτου λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču tagad pret pāri palikušajiem no šās tautas Es neizturēšos vairs tā kā agrākās dienās saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret atlikušajiem tautā es vairs nebūšu tāds kā agrāk saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
But now Taču, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: But now -- Occurrence 268 of 271.
לֹ֣א

not neizturēšos, vairs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3239 of 3269.
כַיָּמִ֤ים
ḵay·yā·mîm
as in days pret, pāri, palikušajiem, no, šās, tautas κατὰ, τὰς, ἡμέρας H3117 Prep‑k,Art|N‑mp chai·ya·Mim: as in days -- Occurrence 1 of 1.
הָרִֽאשֹׁנִים֙
hā·ri·šō·nîm
the former tā, kā, agrākās, dienās τὰς, ἔμπροσθεν H7223 Art|Adj‑mp ha·ri·sho·Nim: the former -- Occurrence 30 of 30.
אֲנִ֔י
’ă·nî,
I [will treat] - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni,: I [will treat] -- Occurrence 683 of 692.
לִשְׁאֵרִ֖ית
liš·’ê·rîṯ
the remnant - τοῖς, καταλοίποις H7611 Prep‑l|N‑fsc lish·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 7 of 7.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
of people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of people -- Occurrence 726 of 729.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 698 of 699.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 363 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6120 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 242 of 283.
- (no match) Es
- (no match) ποιῶ
12 Zechariah 8:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי זֶ֣רַע הַשָּׁל֗וֹם הַגֶּ֜פֶן תִּתֵּ֤ן פִּרְיָהּ֙ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן אֶת יְבוּלָ֔הּ וְהַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ טַלָּ֑ם וְהִנְחַלְתִּ֗י אֶת שְׁאֵרִ֛ית הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה אֶת כָּל אֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Ꞩehkla labbi isdohẜees Tas Wihna‐Kohks dohs ẜawus augłus un ta ſemme isdohs ẜawu Augumu un tahs Debbeẜis dohs ẜawu Raẜẜu un es likẜchu ẜcheem atlikkuẜcheem Łaudim wiẜẜu ẜcho eemantoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἢ δείξω εἰρήνην ἡ ἄμπελος δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ ὁ οὐρανὸς δώσει τὴν δρόσον αὐτοῦ καὶ κατακληρονομήσω τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ μου πάντα ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' η δείξω ειρήνη η άμπελος δώσει τον καρπόν αυτής και η γη δώσει τα γεννήματα αυτής και ο ουρανός δώσει τον δρόσον αυτού και κατακληρονομήσω τοις καταλοίποις του λαού μου πάντα ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
bet viņiem būs pieredzēt sēju miera laikā Vīnakoks dos savus augļus un zeme izdos savu ražu un debess savu rasu Es ļaušu lai pāri palikušajiem no šīs tautas viss tas piederētu
🇱🇻 Latvian (2024):
būs miera sēja vīnakoks dos augļus zeme dāvās ražu un debesis savu rasu to visu es ļaušu iemantot tiem kas tautā atlikuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For bet ἀλλ, H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4288 of 4334.
זֶ֣רַע
ze·ra‘
the seed viņiem, būs, pieredzēt, sēju δείξω H2233 N‑msc Ze·ra': the seed -- Occurrence 56 of 57.
הַשָּׁל֗וֹם
haš·šā·lō·wm,
[shall be] prosperous miera, laikā εἰρήνην H7965 Art|N‑ms hash·sha·Lom,: [shall be] prosperous -- Occurrence 4 of 4.
הַגֶּ֜פֶן
hag·ge·p̄en
the vine Vīnakoks , ἄμπελος H1612 Art|N‑cs hag·Ge·fen: the vine -- Occurrence 12 of 13.
תִּתֵּ֤ן
tit·tên
shall give dos δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Ten: shall give -- Occurrence 63 of 64.
פִּרְיָהּ֙
pir·yāh
its fruit savus, augļus τὸν, καρπὸν, αὐτῆς H6529 N‑msc|3fs pir·Yah: its fruit -- Occurrence 10 of 10.
וְהָאָ֙רֶץ֙
wə·hā·’ā·reṣ
and the ground un, zeme καὶ, , γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and the ground -- Occurrence 38 of 38.
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
shall give izdos δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Ten: shall give -- Occurrence 64 of 64.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6972 of 7034.
יְבוּלָ֔הּ
yə·ḇū·lāh,
her increase savu, ražu γενήματα, αὐτῆς H2981 N‑msc|3fs ye·vu·Lah,: her increase -- Occurrence 8 of 8.
וְהַשָּׁמַ֖יִם
wə·haš·šā·ma·yim
and the heavens un, debess καὶ, , οὐρανὸς H8064 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hash·sha·Ma·yim: and the heavens -- Occurrence 2 of 2.
יִתְּנ֣וּ
yit·tə·nū
shall give savu δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: shall give -- Occurrence 18 of 18.
טַלָּ֑ם
ṭal·lām;
their dew rasu τὴν, δρόσον, αὐτοῦ H2919 N‑msc|3mp tal·Lam;: their dew -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנְחַלְתִּ֗י
wə·hin·ḥal·tî,
and I will cause to possess Es, ļaušu, lai, pāri, palikušajiem, no, šīs, tautas, viss, tas, piederētu καὶ, κατακληρονομήσω H5157 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hin·chal·Ti,: and I will cause to possess -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς, καταλοίποις H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6973 of 7034.
שְׁאֵרִ֛ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant - - H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 46 of 46.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
of people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of people -- Occurrence 727 of 729.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 699 of 699.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6974 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2723 of 2745.
אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
these - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh.: these -- Occurrence 318 of 320.
13 Zechariah 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ הֱיִיתֶ֨ם קְלָלָ֜ה בַּגּוֹיִ֗ם בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ וּבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֵּ֚ן אוֹשִׁ֣יעַ אֶתְכֶ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם בְּרָכָ֑ה אַל תִּירָ֖אוּ תֶּחֱזַ֥קְנָה יְדֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks itt kà juhs no ta Namma Iuhda un no ta Iſraëła Namma eẜẜeet weens Lahſts bijuẜchi ſtarp teem Pagaꞥeem tàpatt es juhs isglahbẜchu ka jums buhs pahr Ꞩwehtumu buht ne bihſteetees laid juhẜas Rohkas ſtiprinajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὃν τρόπον ἦτε ἐν κατάρᾳ ἐν τοῖς ἔθνεσιν οἶκος Ιουδα καὶ οἶκος Ισραηλ οὕτως διασώσω ὑμᾶς καὶ ἔσεσθε ἐν εὐλογίᾳ θαρσεῖτε καὶ κατισχύετε ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ον τρόπον ήτε κατάρα εν τοις έθνεσιν ο οίκος Ιούδα και ο οίκος Ισραήλ ούτως διασώσω υμάς και έσεσθε εν ευλογία θαρσείτε και κατισχύετε εν ταις χερσίν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kaut gan jūs Jūdas un Israēla nams līdz šim esat uzskatīti par lāstu svešu tautu starpā tagad notiks tā ka Es jūs no tā atsvabināšu lai jums būtu sava svētība nebīstieties un dariet stipras savas rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā jūs bijāt par lāstu svešām tautām Jūdas nams un Israēla nams tā es jūs glābšu un jūs būsiet par svētību Nebīstieties lai jūsu rokas ir stipras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Un, kaut, gan καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 379 of 397.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
[That] just as - ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: [That] just as -- Occurrence 485 of 489.
הֱיִיתֶ֨ם
hĕ·yî·ṯem
you were jūs, līdz, šim, esat, uzskatīti ἦτε H1961 V‑Qal‑Perf‑2mp he·yi·Tem: you were -- Occurrence 13 of 13.
קְלָלָ֜ה
qə·lā·lāh
a curse par, lāstu ἐν, κατάρᾳ H7045 N‑fs ke·la·Lah: a curse -- Occurrence 7 of 7.
בַּגּוֹיִ֗ם
bag·gō·w·yim,
among the nations svešu, tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 54 of 57.
בֵּ֤ית
bêṯ
house - οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 711 of 724.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 664 of 681.
וּבֵ֣ית
ū·ḇêṯ
and house un καὶ, οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and house -- Occurrence 41 of 42.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla, nams Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2253 of 2260.
כֵּ֚ן
kên
so tagad, notiks, tā οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 400 of 402.
אוֹשִׁ֣יעַ
’ō·wō·šî·a‘
I will save ka, Es, jūs, no, tā, atsvabināšu διασώσω H3467 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Shi·a': I will save -- Occurrence 4 of 5.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 291 of 296.
וִהְיִיתֶ֖ם
wih·yî·ṯem
and you shall be lai, jums, būtu καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: and you shall be -- Occurrence 18 of 18.
בְּרָכָ֑ה
bə·rā·ḵāh;
a blessing sava, svētība ἐν, εὐλογίᾳ H1293 N‑fs be·ra·Chah;: a blessing -- Occurrence 12 of 13.
אַל
’al-
Not - θαρσεῖτε H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 566 of 570.
תִּירָ֖אוּ
tî·rā·’ū
do fear - - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·Ra·'u: do fear -- Occurrence 17 of 18.
תֶּחֱזַ֥קְנָה
te·ḥĕ·zaq·nāh
let be strong un, dariet, stipras καὶ, κατισχύετε H2388 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·che·Zak·nah: let be strong -- Occurrence 5 of 5.
יְדֵיכֶֽם׃
yə·ḏê·ḵem.
your hands savas, rokas ἐν, ταῖς, χερσὶν, ὑμῶν H3027 N‑fdc|2mp ye·dei·Chem.: your hands -- Occurrence 13 of 13.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nebīstieties
14 Zechariah 8:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ כַּאֲשֶׁ֨ר זָמַמְ֜תִּי לְהָרַ֣ע לָכֶ֗ם בְּהַקְצִ֤יף אֲבֹֽתֵיכֶם֙ אֹתִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְלֹ֖א נִחָֽמְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Zebaot Itt ka es eẜmu dohmajs jums Łauna darriht kad juhẜu Tehwi mannis apkaitinaja ẜakka tas KUNGS Zebaot Un tas man ne irr ſchehl bijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ὃν τρόπον διενοήθην τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς ἐν τῷ παροργίσαι με τοὺς πατέρας ὑμῶν λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ οὐ μετενόησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots tāpat kā Es biju nodomājis jums darīt ļaunu kad jūsu tēvi Mani apkaitināja saka Tas Kungs Cebaots un Man tā nebija žēl
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs kā es nolēmu darīt jums ļaunu kad jūsu tēvi mani nokaitināja saka Pulku Kungs un es nelikos mierā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4289 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus - τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 67 of 67.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 669 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6121 of 6218.
צְבָאוֹת֒
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 243 of 283.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 486 of 489.
זָמַמְ֜תִּי
zā·mam·tî
I determined Es, biju, nodomājis διενοήθην H2161 V‑Qal‑Perf‑1cs za·maM·ti: I determined -- Occurrence 1 of 2.
לְהָרַ֣ע
lə·hā·ra‘
to bring disaster jums, darīt, ļaunu τοῦ, κακῶσαι H7489 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Ra': to bring disaster -- Occurrence 6 of 6.
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
upon you - ὑμᾶς --- Prep|2mp la·Chem,: upon you -- Occurrence .
בְּהַקְצִ֤יף
bə·haq·ṣîp̄
when provoked to wrath kad, jūsu, tēvi ἐν, τῷ, παροργίσαι H7107 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·hak·Tzif: when provoked to wrath -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֹֽתֵיכֶם֙
’ă·ḇō·ṯê·ḵem
your fathers - τοὺς, πατέρας, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem: your fathers -- Occurrence 51 of 52.
אֹתִ֔י
’ō·ṯî,
Me Mani, apkaitināja με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: Me -- Occurrence 110 of 112.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 670 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6122 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 244 of 283.
וְלֹ֖א
wə·lō
and not un, Man, tā καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1571 of 1589.
נִחָֽמְתִּי׃
ni·ḥā·mə·tî.
I would relent nebija, žēl μετενόησα H5162 V‑Nifal‑Perf‑1cs ni·Cha·me·ti.: I would relent -- Occurrence 1 of 1.
15 Zechariah 8:15
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֣ן שַׁ֤בְתִּי זָמַ֙מְתִּי֙ בַּיָּמִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְהֵיטִ֥יב אֶת יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאֶת בֵּ֣ית יְהוּדָ֑ה אַל תִּירָֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapatt dohmaju es atkał ẜchinnîs Deenâs labba darriht pee Ieruſalemes un pee ta Namma Iuhda ne bihſteetees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως παρατέταγμαι καὶ διανενόημαι ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοῦ καλῶς ποιῆσαι τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον Ιουδα θαρσεῖτε
🇱🇻 Latvian (1965):
tā Es tagad šais dienās domāju atkal Jeruzālemei un Jūdas namam labu darīt Nebīstieties
🇱🇻 Latvian (2024):
tāpat šajās dienās es esmu nolēmis darīt labu Jeruzālemei un Jūdas namam nebīstieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֣ן
kên
So οὕτως H3651 Adv ken: So -- Occurrence 401 of 402.
שַׁ֤בְתִּי
šaḇ·tî
again Es, tagad παρατέταγμαι H7725 V‑Qal‑Perf‑1cs Shav·ti: again -- Occurrence 3 of 3.
זָמַ֙מְתִּי֙
zā·mam·tî
I am determined šais, dienās, domāju, atkal καὶ, διανενόημαι H2161 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Mam·ti: I am determined -- Occurrence 2 of 2.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 46 of 47.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - ταύταις H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 273 of 274.
לְהֵיטִ֥יב
lə·hê·ṭîḇ
to do good labu, darīt τοῦ, καλῶς, ποιῆσαι H3190 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hei·Tiv: to do good -- Occurrence 7 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6975 of 7034.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem Jeruzālemei Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 327 of 345.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2173 of 2179.
בֵּ֣ית
bêṯ
to the house - οἶκον H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 712 of 724.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah Jūdas, namam Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 665 of 681.
אַל
’al-
not - θαρσεῖτε H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 567 of 570.
תִּירָֽאוּ׃
tî·rā·’ū.
do fear - - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·Ra·'u.: do fear -- Occurrence 18 of 18.
- (no match) Nebīstieties
16 Zechariah 8:16
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֥לֶּה הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשׂ֑וּ דַּבְּר֤וּ אֱמֶת֙ אִ֣ישׁ אֶת רֵעֵ֔הוּ אֱמֶת֙ וּמִשְׁפַּ֣ט שָׁל֔וֹם שִׁפְט֖וּ בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchahs irr tahs Leetas kas jums irr jadarra runnajeet pateeẜi ikweens ar ẜawa Tuwaka teeẜajeet pateeẜi un neẜẜeet meerigu Teeẜu juhẜâs Wahrtîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ποιήσετε λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ κρίμα εἰρηνικὸν κρίνατε ἐν ταῖς πύλαις ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτοί εισιν οι λόγοι ους ποιήσετε λαλείτε αλήθειαν έκαστος προς τον πλησίον αυτού και κρίμα ειρηνικόν και δίκαιον κρίνατε εν ταις πύλαις υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi šie ir tie likumi kas jums jāpilda runājiet patiesību cits ar citu spriediet taisnu un miera pilnu tiesu savos vārtos
🇱🇻 Latvian (2024):
Dariet šīs lietas sakiet viens otram patiesību patiesība taisnība un miers lai valda jūsu vārtos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
These [are] Un, redzi, šie οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 319 of 320.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the things ir, tie, likumi οἱ, λόγοι H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the things -- Occurrence 133 of 133.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas, jums, jāpilda οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4776 of 4804.
תַּֽעֲשׂ֑וּ
ta·‘ă·śū;
you shall do - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su;: you shall do -- Occurrence 68 of 69.
דַּבְּר֤וּ
dab·bə·rū
speak runājiet λαλεῖτε H1696 V‑Piel‑Imp‑mp dab·be·Ru: speak -- Occurrence 13 of 13.
אֱמֶת֙
’ĕ·meṯ
the truth patiesību ἀλήθειαν H571 N‑fs 'e·Met: the truth -- Occurrence 54 of 56.
אִ֣ישׁ
’îš
each man cits, ar, citu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man -- Occurrence 1088 of 1097.
אֶת
’eṯ-
to - πρὸς H854 Prep 'et-: to -- Occurrence 275 of 280.
רֵעֵ֔הוּ
rê·‘ê·hū,
his neighbor - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu,: his neighbor -- Occurrence 77 of 82.
אֱמֶת֙
’ĕ·meṯ
for truth spriediet - H571 N‑fs 'e·Met: for truth -- Occurrence 55 of 56.
וּמִשְׁפַּ֣ט
ū·miš·paṭ
and justice taisnu, un, miera, pilnu, tiesu καὶ, κρίμα H4941 Conj‑w|N‑msc u·mish·Pat: and justice -- Occurrence 28 of 28.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
and peace - εἰρηνικὸν H7965 N‑ms sha·Lom,: and peace -- Occurrence 109 of 110.
שִׁפְט֖וּ
šip̄·ṭū
Give judgment - κρίνατε H8199 V‑Qal‑Imp‑mp shif·Tu: Give judgment -- Occurrence 4 of 4.
בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃
bə·ša·‘ă·rê·ḵem.
in your gates savos, vārtos ἐν, ταῖς, πύλαις, ὑμῶν H8179 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·sha·'a·rei·Chem.: in your gates -- Occurrence 2 of 2.
17 Zechariah 8:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ישׁ אֶת רָעַ֣ת רֵעֵ֗הוּ אַֽל תַּחְשְׁבוּ֙ בִּלְבַבְכֶ֔ם וּשְׁבֻ֥עַת שֶׁ֖קֶר אַֽל תֶּאֱהָ֑בוּ כִּ֧י אֶת כָּל אֵ֛לֶּה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖אתִי נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne dohmajeet weens prett ohtru Łaunu juhẜâ Ꞩirdî un ne mihlojeet nepateeẜu Swehreẜchanu jo ẜchahs irr wiẜẜas tahs Leetas ko es eenihſtu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἕκαστος τὴν κακίαν τοῦ πλησίον αὐτοῦ μὴ λογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ὅρκον ψευδῆ μὴ ἀγαπᾶτε διότι ταῦτα πάντα ἐμίσησα λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai neviens nedomā savā sirdī neko ļaunu pret savu tuvāko un nemīliet nepareizus zvērestus jo visu to Es ienīstu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaunu viens par otru sirdī nedomājiet melīgu zvērestu nemīļojiet jo visas šīs lietas es nīstu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
And none of you Un, lai, neviens καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And none of you -- Occurrence 141 of 141.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6976 of 7034.
רָעַ֣ת
rā·‘aṯ
evil nedomā, savā, sirdī, neko, ļaunu κακίαν H7451 N‑fsc ra·'At: evil -- Occurrence 11 of 11.
רֵעֵ֗הוּ
rê·‘ê·hū,
against your neighbor pret, savu, tuvāko τοῦ, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu,: against your neighbor -- Occurrence 78 of 82.
אַֽל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 568 of 570.
תַּחְשְׁבוּ֙
taḥ·šə·ḇū
let think - λογίζεσθε H2803 V‑Qal‑Imperf‑2mp tach·she·Vu: let think -- Occurrence 2 of 2.
בִּלְבַבְכֶ֔ם
bil·ḇaḇ·ḵem,
in your heart - ἐν, ταῖς, καρδίαις, ὑμῶν H3824 Prep‑b|N‑msc|2mp bil·vav·Chem,: in your heart -- Occurrence 2 of 2.
וּשְׁבֻ֥עַת
ū·šə·ḇu·‘aṯ
and a oath un, nemīliet καὶ, ὅρκον H7621 Conj‑w|N‑fsc u·she·Vu·'at: and a oath -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֖קֶר
še·qer
FALSE nepareizus, zvērestus ψευδῆ H8267 N‑ms She·ker: FALSE -- Occurrence 43 of 45.
אַֽל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 569 of 570.
תֶּאֱהָ֑בוּ
te·’ĕ·hā·ḇū;
do love - ἀγαπᾶτε H157 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·'e·Ha·vu;: do love -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֧י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4290 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- visu, to ταῦτα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6977 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2724 of 2745.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
these [are things] - - H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are things] -- Occurrence 320 of 320.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4777 of 4804.
שָׂנֵ֖אתִי
śā·nê·ṯî
I hate Es, ienīstu ἐμίσησα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Ne·ti: I hate -- Occurrence 11 of 12.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 364 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6123 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) παντοκράτωρ
18 Zechariah 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֛י דְּבַר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkał notikke tas Wahrds ta KUNGA Zebaot uhs man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga Cebaota vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pār mani nāca Pulku Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֛י
way·hî
And came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 781 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, Cebaota, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 268 of 272.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κύριου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6124 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 245 of 283.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 442 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 934 of 936.
19 Zechariah 8:19
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת צ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י וְצ֣וֹם הַחֲמִישִׁי֩ וְצ֨וֹם הַשְּׁבִיעִ֜י וְצ֣וֹם הָעֲשִׂירִ֗י יִהְיֶ֤ה לְבֵית יְהוּדָה֙ לְשָׂשׂ֣וֹן וּלְשִׂמְחָ֔ה וּֽלְמֹעֲדִ֖ים טוֹבִ֑ים וְהָאֱמֶ֥ת וְהַשָּׁל֖וֹם אֱהָֽבוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Ta Gaweẜchana ta zettorta un peekta un ẜeptita un deẜmita Mehnes buhs tam Nammam Iuhda par preeku un par Lihgẜmibu un par labbeem Ꞩwehtkeem tapehz mihlojeet to Pateeẜibu un to Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ νηστεία ἡ τετρὰς καὶ νηστεία ἡ πέμπτη καὶ νηστεία ἡ ἑβδόμη καὶ νηστεία ἡ δεκάτη ἔσονται τῷ οἴκῳ Ιουδα εἰς χαρὰν καὶ εἰς εὐφροσύνην καὶ εἰς ἑορτὰς ἀγαθὰς καὶ εὐφρανθήσεσθε καὶ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν εἰρήνην ἀγαπήσατε
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ νηστεία η τετάρτη και νηστεία η πέμπτη και νηστεία η εβδόμη και νηστεία η δεκάτη έσονται τω οίκω Ιούδα εις χαράν και ευφροσύνην και εις εορτάς αγαθάς και ευφρανθήσεσθε και την αλήθειαν και την ειρήνην αγαπήσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kunga Cebaots ceturtā piektā septītā un desmitā mēneša gavēņiem jākļūst namam par prieku un līksmību un par priecīgiem svētkiem Mīliet tikai patiesību un mieru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs ceturtā mēneša gavēnis un piektā mēneša gavēnis un septītā mēneša gavēnis un desmitā mēneša gavēnis Jūdas namam lai kļūst par līksmi un tīkamiem prieka svētkiem mīliet patiesību un mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 482 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 671 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kunga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6125 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 246 of 283.
צ֣וֹם
ṣō·wm
the fast ceturtā, piektā, septītā, un, desmitā, mēneša, gavēņiem νηστεία H6685 N‑msc Tzom: the fast -- Occurrence 14 of 14.
הָרְבִיעִ֡י
hā·rə·ḇî·‘î
of the fourth [month] - , τετρὰς H7243 Art|Number‑oms ha·re·vi·'I: of the fourth [month] -- Occurrence 26 of 26.
וְצ֣וֹם
wə·ṣō·wm
and the fast - καὶ, νηστεία H6685 Conj‑w|N‑msc ve·Tzom: and the fast -- Occurrence 2 of 4.
הַחֲמִישִׁי֩
ha·ḥă·mî·šî
of the fifth - , πέμπτη H2549 Art|Number‑oms ha·cha·mi·Shi: of the fifth -- Occurrence 23 of 23.
וְצ֨וֹם
wə·ṣō·wm
and the fast - καὶ, νηστεία H6685 Conj‑w|N‑msc ve·Tzom: and the fast -- Occurrence 3 of 4.
הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
of the seventh - , ἑβδόμη H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: of the seventh -- Occurrence 81 of 81.
וְצ֣וֹם
wə·ṣō·wm
and the fast - καὶ, νηστεία H6685 Conj‑w|N‑msc ve·Tzom: and the fast -- Occurrence 4 of 4.
הָעֲשִׂירִ֗י
hā·‘ă·śî·rî,
of the tenth - , δεκάτη H6224 Art|Number‑oms ha·'a·si·Ri,: of the tenth -- Occurrence 15 of 15.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
shall be jākļūst, namam, par, prieku, un, līksmību, un, par, priecīgiem, svētkiem ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 409 of 420.
לְבֵית
lə·ḇêṯ-
for the house - τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: for the house -- Occurrence 148 of 149.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 666 of 681.
לְשָׂשׂ֣וֹן
lə·śā·śō·wn
joy - εἰς, χαρὰν H8342 Prep‑l|N‑ms le·sa·Son: joy -- Occurrence 3 of 3.
וּלְשִׂמְחָ֔ה
ū·lə·śim·ḥāh,
and gladness - καὶ, εἰς, εὐφροσύνην H8057 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·sim·Chah,: and gladness -- Occurrence 3 of 3.
וּֽלְמֹעֲדִ֖ים
ū·lə·mō·‘ă·ḏîm
and feasts - καὶ, εἰς, ἑορτὰς H4150 Conj‑w,Prep‑l|N‑mp u·le·mo·'a·Dim: and feasts -- Occurrence 2 of 2.
טוֹבִ֑ים
ṭō·w·ḇîm;
cheerful - ἀγαθὰς H2896 Adj‑mp to·Vim;: cheerful -- Occurrence 23 of 23.
וְהָאֱמֶ֥ת
wə·hā·’ĕ·meṯ
therefore truth Mīliet, tikai, patiesību καὶ, τὴν, ἀλήθειαν H571 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'e·Met: therefore truth -- Occurrence 3 of 3.
וְהַשָּׁל֖וֹם
wə·haš·šā·lō·wm
and peace un, mieru καὶ, τὴν, εἰρήνην H7965 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hash·sha·Lom: and peace -- Occurrence 1 of 2.
אֱהָֽבוּ׃
’ĕ·hā·ḇū.
love - ἀγαπήσατε H157 V‑Qal‑Imp‑mp 'e·Ha·vu.: love -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Tas
- (no match) καὶ, εὐφρανθήσεσθε
20 Zechariah 8:20
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת עֹ֚ד אֲשֶׁ֣ר יָבֹ֣אוּ עַמִּ֔ים וְיֹשְׁבֵ֖י עָרִ֥ים רַבּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Wehl Tautas nahks un daudſ Pilsẜahtu Eedſihwotaji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι ἥξουσιν λαοὶ πολλοὶ καὶ κατοικοῦντες πόλεις πολλάς
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ έτι ήξουσι λαοί πολλοί και κατοικούντες πόλεις πολλάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots vēlāk nāks vēl daudzas tautas un daudzu pilsētu iedzīvotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs nāks vēl tautas un daudzu pilsētu iemītnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 483 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 672 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6126 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 247 of 283.
עֹ֚ד
‘ōḏ
yet vēlāk, nāks, vēl ἔτι H5750 Adv 'od: yet -- Occurrence 396 of 405.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4778 of 4804.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
shall come daudzas, tautas ἥξουσιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall come -- Occurrence 52 of 52.
עַמִּ֔ים
‘am·mîm,
Peoples - λαοὶ H5971 N‑mp 'am·Mim,: Peoples -- Occurrence 79 of 80.
וְיֹשְׁבֵ֖י
wə·yō·šə·ḇê
and Inhabitants un, daudzu, pilsētu, iedzīvotāji καὶ, κατοικοῦντες H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·she·Vei: and Inhabitants -- Occurrence 26 of 26.
עָרִ֥ים
‘ā·rîm
of cities - πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: of cities -- Occurrence 78 of 78.
רַבּֽוֹת׃
rab·bō·wṯ.
many - πολλάς H7227 Adj‑fp rab·Bot.: many -- Occurrence 30 of 30.
- (no match) πολλοὶ
21 Zechariah 8:21
🇮🇱 Hebrew:
וְֽהָלְכ֡וּ יֹשְׁבֵי֩ אַחַ֨ת אֶל אַחַ֜ת לֵאמֹ֗ר נֵלְכָ֤ה הָלוֹךְ֙ לְחַלּוֹת֙ אֶת פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אֵלְכָ֖ה גַּם אָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weena Pilsẜahta Eedſihwotaji ees pee ohtra Eedſihwotajeem un ẜazzihs Eima to KUNGU peeluhgt un to KUNGU Zebaot mekleht ir es eeẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνελεύσονται κατοικοῦντες πέντε πόλεις εἰς μίαν πόλιν λέγοντες πορευθῶμεν δεηθῆναι τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος πορεύσομαι κἀγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνελεύσονται κατοικούντες πόλεις εις μίαν πόλιν λέγοντες πορευθώμεν δεηθήναι του προσώπου κυρίου και εκζητήσαι το πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος πορεύσομαι και εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
un vienas pilsētas iedzīvotāji griezīsies pie kādas citas pilsētas iedzīvotājiem un teiks iesim pielūgt To Kungu un meklēt To Kungu Cebaotu es arī iešu
🇱🇻 Latvian (2024):
vienas pilsētas iemītnieki ies pie otras un sacīs iesim jel un pielūgsim Kungu izjautāsim Pulku Kungu tad nākšu arī es
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽהָלְכ֡וּ
wə·hā·lə·ḵū
And shall go un, vienas, pilsētas, iedzīvotāji, griezīsies, pie, kādas, citas, pilsētas, iedzīvotājiem καὶ, συνελεύσονται H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·le·Chu: And shall go -- Occurrence 10 of 10.
יֹשְׁבֵי֩
yō·šə·ḇê
the inhabitants - κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 135 of 137.
אַחַ֨ת
’a·ḥaṯ
of one [city] - πέντε, πόλεις H259 Number‑fs 'a·Chat: of one [city] -- Occurrence 139 of 140.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3520 of 3531.
אַחַ֜ת
’a·ḥaṯ
[another] one - μίαν, πόλιν H259 Number‑fs 'a·Chat: [another] one -- Occurrence 140 of 140.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, teiks λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 935 of 936.
נֵלְכָ֤ה
nê·lə·ḵāh
let us go iesim πορευθῶμεν H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·le·Chah: let us go -- Occurrence 10 of 11.
הָלוֹךְ֙
hā·lō·wḵ
continue to - - H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·loCh: continue to -- Occurrence 46 of 46.
לְחַלּוֹת֙
lə·ḥal·lō·wṯ
and pray pielūgt δεηθῆναι H2470 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chal·lOt: and pray -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ, προσώπου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6978 of 7034.
פְּנֵ֣י
pə·nê
before - - H6440 N‑cpc pe·Nei: before -- Occurrence 264 of 266.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6127 of 6218.
וּלְבַקֵּ֖שׁ
ū·lə·ḇaq·qêš
and seek un, meklēt καὶ, ἐκζητῆσαι H1245 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·vak·Kesh: and seek -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6979 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, Cebaotu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6128 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 248 of 283.
אֵלְכָ֖ה
’ê·lə·ḵāh
I will go es, arī, iešu πορεύσομαι H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e·le·Chah: I will go -- Occurrence 8 of 8.
גַּם
gam-
even - κἀγώ H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 501 of 507.
אָֽנִי׃
’ā·nî.
I - - H589 Pro‑1cs 'A·ni.: I -- Occurrence 684 of 692.
- (no match) τὸ, πρόσωπον
22 Zechariah 8:22
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֨אוּ עַמִּ֤ים רַבִּים֙ וְגוֹיִ֣ם עֲצוּמִ֔ים לְבַקֵּ֛שׁ אֶת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּלְחַלּ֖וֹת אֶת פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nahks daudſ Łauſchu un warreni Pagaꞥi meklehs to KUNGU Zebaot eekẜch Ieruſalemes un peeluhgs to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἥξουσιν λαοὶ πολλοὶ καὶ ἔθνη πολλὰ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος ἐν Ιερουσαλημ καὶ τοῦ ἐξιλάσκεσθαι τὸ πρόσωπον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήξουσιν λαοί πολλοί και έθνη πολλά εκζητήσαι το πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος εν Ιερουσαλήμ και εξιλάσασθαι το πρόσωπον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā lieliem pulkiem nāks daudz ļaužu daudzas tautas meklēs To Kungu Cebaotu Jeruzālemē un pielūgs To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nāks daudzas tautas un varenas svešas tautas uz Jeruzālemi izjautāt Pulku Kungu un pielūgt Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֨אוּ
ū·ḇā·’ū
And Yes shall come Tā, lieliem, pulkiem, nāks καὶ, ἥξουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: And Yes shall come -- Occurrence 30 of 31.
עַמִּ֤ים
‘am·mîm
peoples daudz, ļaužu λαοὶ H5971 N‑mp 'am·Mim: peoples -- Occurrence 80 of 80.
רַבִּים֙
rab·bîm
many - πολλοὶ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 171 of 172.
וְגוֹיִ֣ם
wə·ḡō·w·yim
and nations daudzas, tautas καὶ, ἔθνη H1471 Conj‑w|N‑mp ve·go·Yim: and nations -- Occurrence 1 of 1.
עֲצוּמִ֔ים
‘ă·ṣū·mîm,
strong - πολλὰ H6099 Adj‑mp 'a·tzu·Mim,: strong -- Occurrence 6 of 6.
לְבַקֵּ֛שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek meklēs ἐκζητῆσαι H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 24 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, πρόσωπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6980 of 7034.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, Cebaotu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6129 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 249 of 283.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 149 of 153.
וּלְחַלּ֖וֹת
ū·lə·ḥal·lō·wṯ
and to pray un, pielūgs καὶ, τοῦ, ἐξιλάσκεσθαι H2470 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chal·Lot: and to pray -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, πρόσωπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6981 of 7034.
פְּנֵ֥י
pə·nê
before - - H6440 N‑cpc pe·Nei: before -- Occurrence 265 of 266.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6130 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
23 Zechariah 8:23
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה אֲשֶׁ֤ר יַחֲזִ֙יקוּ֙ עֲשָׂרָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִכֹּ֖ל לְשֹׁנ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וְֽהֶחֱזִ֡יקוּ בִּכְנַף֩ אִ֨ישׁ יְהוּדִ֜י לֵאמֹ֗ר נֵֽלְכָה֙ עִמָּכֶ֔ם כִּ֥י שָׁמַ֖עְנוּ אֱלֹהִ֥ים עִמָּכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Tas notiks tannîs Deenâs ka deẜmits Wihri no wiẜẜadahm Pagaꞥu Wallodahm ẜatwers weenu Drehbju Stuhri kahda Iudu Wihra un ẜazzihs Mehs eeẜim ar jums jo mehs eẜẜim dſirdejẜchi ka Deews ar jums irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐὰν ἐπιλάβωνται δέκα ἄνδρες ἐκ πασῶν τῶν γλωσσῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἐπιλάβωνται τοῦ κρασπέδου ἀνδρὸς Ιουδαίου λέγοντες πορευσόμεθα μετὰ σοῦ διότι ἀκηκόαμεν ὅτι ὁ θεὸς μεθ ὑμῶν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ εν ταις ημέραις εκείναις εάν επιλάβωνται δέκα άνδρες εκ πασών των γλωσσών εθνών και επιλάβωνται του κρασπέδου ανδρός Ιουδαίου λέγοντες πορευσόμεθα μετά σου διότι ακηκόαμεν ότι ο θεός μεθ' υμών εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots tanīs dienās desmit vīru no dažādām tautām un valodām satvers vienu jūdu vīru aiz svārku stērbeles un teiks mēs iesim ar jums kopā jo mēs dzirdējām ka Dievs ir ar jums
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs tajās dienās desmit vīri no dažādām svešu tautu valodām sakamps aiz svārku stērbeles vienu jūdu un sacīs mēs iesim jums līdzi jo dzirdējām ka Dievs ir ar jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 484 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 673 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6131 of 6218.
צְבָאוֹת֒
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 250 of 283.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days tanīs, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 47 of 47.
הָהֵ֔מָּה
hā·hêm·māh,
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem·mah,: those -- Occurrence 11 of 12.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4779 of 4804.
יַחֲזִ֙יקוּ֙
ya·ḥă·zî·qū
shall take hold desmit, vīru, no, dažādām, tautām, un, valodām, satvers ἐπιλάβωνται H2388 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·cha·Zi·ku: shall take hold -- Occurrence 4 of 4.
עֲשָׂרָ֣ה
‘ă·śā·rāh
ten - δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 55 of 55.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
men - ἄνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim,: men -- Occurrence 70 of 70.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
from every - ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from every -- Occurrence 227 of 228.
לְשֹׁנ֣וֹת
lə·šō·nō·wṯ
language - τῶν, γλωσσῶν H3956 N‑cpc le·sho·Not: language -- Occurrence 2 of 2.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: of the nations -- Occurrence 173 of 180.
וְֽהֶחֱזִ֡יקוּ
wə·he·ḥĕ·zî·qū
and shall grasp vienu, jūdu, vīru, aiz, svārku, stērbeles καὶ, ἐπιλάβωνται H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·che·Zi·ku: and shall grasp -- Occurrence 2 of 3.
בִּכְנַף֩
biḵ·nap̄
the sleeve - τοῦ, κρασπέδου H3671 Prep‑b|N‑fsc bich·Naf: the sleeve -- Occurrence 3 of 3.
אִ֨ישׁ
’îš
of a man - ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: of a man -- Occurrence 1089 of 1097.
יְהוּדִ֜י
yə·hū·ḏî
a Jew - Ιουδαίου H3064 N‑proper‑ms ye·hu·Di: a Jew -- Occurrence 3 of 3.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, teiks λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 936 of 936.
נֵֽלְכָה֙
nê·lə·ḵāh
let us go mēs, iesim, ar, jums, kopā πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·le·Chah: let us go -- Occurrence 11 of 11.
עִמָּכֶ֔ם
‘im·mā·ḵem,
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem,: with you -- Occurrence 44 of 45.
כִּ֥י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4291 of 4334.
שָׁמַ֖עְנוּ
šā·ma‘·nū
we have heard mēs, dzirdējām ἀκηκόαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu: we have heard -- Occurrence 21 of 21.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
[that] God [is] ka, Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: [that] God [is] -- Occurrence 675 of 680.
עִמָּכֶֽם׃
‘im·mā·ḵem.
with you ir, ar, jums μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem.: with you -- Occurrence 45 of 45.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὅτι, ἐστιν