📖 Zechariah Chapter 5

1 Zechariah 5:1
🇮🇱 Hebrew:
וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pazehlu ẜawas Azzis un ſkattijohs un redſ ẜatihta Grahmata ſkrehje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψα και ήρα τους οφθαλμούς μου και ίδον και ιδού δρέπανον πετόμενον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es no jauna pacēlu savas acis un paskatījos un raugi tur tuvojās lidojošs rakstu tīstoklis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es atkal pacēlu savas acis skatījos un redzi lidojošs rakstu rullis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאָשׁ֕וּב
wā·’ā·šūḇ
And I turned Un, no, jauna καὶ, ἐπέστρεψα H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Shuv: And I turned -- Occurrence 3 of 4.
וָאֶשָּׂ֥א
wā·’eś·śā
and raised pacēlu καὶ, ἦρα H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'es·Sa: and raised -- Occurrence 12 of 14.
עֵינַ֖י
‘ê·nay
my eyes savas, acis τοὺς, ὀφθαλμούς, μου H5869 N‑csc|1cs 'ei·Nai: my eyes -- Occurrence 47 of 50.
וָֽאֶרְאֶ֑ה
wā·’er·’eh;
and saw un, paskatījos καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'er·'Eh;: and saw -- Occurrence 19 of 20.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and there un, raugi, tur καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 355 of 359.
מְגִלָּ֥ה
mə·ḡil·lāh
a scroll tuvojās, lidojošs, rakstu, tīstoklis δρέπανον H4039 N‑fs me·gil·Lah: a scroll -- Occurrence 3 of 4.
עָפָֽה׃
‘ā·p̄āh.
flying - πετόμενον H5774 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'a·Fah.: flying -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) es
2 Zechariah 5:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר אֲנִ֤י רֹאֶה֙ מְגִלָּ֣ה עָפָ֔ה אָרְכָּהּ֙ עֶשְׂרִ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה וְרָחְבָּ֖הּ עֶ֥שֶׂר בָּאַמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs man Ko redſi tu Un es ẜazziju Es redſu weenu ẜatihtu Grahmatu ſkrejam ka Garŗums irr diwideẜmits Ohlektis un wiꞥnas Plattums deẜmits Ohlektis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με τί σὺ βλέπεις καὶ εἶπα ἐγὼ ὁρῶ δρέπανον πετόμενον μῆκος πήχεων εἴκοσι καὶ πλάτος πήχεων δέκα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν προς με τι συ βλέπεις και είπον εγώ ορώ δρέπανον πετόμενον μήκους πηχεών είκοσι και πλάτους πηχεών δέκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš man jautāja ko tu redzi es savukārt atbildēju es redzu lidojošu rakstu tīstokli tas ir divdesmit olekšu garš un desmit olekšu plats
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man jautāja ko tu redzi Un es atbildēju es redzu lidojošu rakstu rulli kas ir divdesmit elkoņus garš un desmit elkoņus plats
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, kad, viņš, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1938 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 434 of 446.
מָ֥ה
māh
what ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 379 of 386.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 533 of 535.
רֹאֶ֑ה
rō·’eh;
do see redzi βλέπεις H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: do see -- Occurrence 34 of 35.
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
so I answered es, savukārt, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: so I answered -- Occurrence 89 of 94.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 681 of 692.
רֹאֶה֙
rō·’eh
see redzu ὁρῶ H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: see -- Occurrence 35 of 35.
מְגִלָּ֣ה
mə·ḡil·lāh
a scroll lidojošu, rakstu, tīstokli δρέπανον H4039 N‑fs me·gil·Lah: a scroll -- Occurrence 4 of 4.
עָפָ֔ה
‘ā·p̄āh,
flying - πετόμενον H5774 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'a·Fah,: flying -- Occurrence 2 of 2.
אָרְכָּהּ֙
’ā·rə·kāh
Its length [is] tas, ir, garš μῆκος H753 N‑msc|3fs 'a·re·Kah: Its length [is] -- Occurrence 6 of 6.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 204 of 204.
בָּֽאַמָּ֔ה
bā·’am·māh,
cubits olekšu πήχεων H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah,: cubits -- Occurrence 38 of 39.
וְרָחְבָּ֖הּ
wə·rā·ḥə·bāh
and its width un, plats καὶ, πλάτος H7341 Conj‑w|N‑msc|3fs ve·ra·che·Bah: and its width -- Occurrence 1 of 1.
עֶ֥שֶׂר
‘e·śer
ten desmit δέκα H6235 Number‑fs 'E·ser: ten -- Occurrence 43 of 43.
בָּאַמָּֽה׃
bā·’am·māh.
cubits olekšu πήχεων H520 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'am·Mah.: cubits -- Occurrence 39 of 39.
3 Zechariah 5:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֹ֚את הָֽאָלָ֔ה הַיּוֹצֵ֖את עַל פְּנֵ֣י כָל הָאָ֑רֶץ כִּ֣י כָל הַגֹּנֵ֗ב מִזֶּה֙ כָּמ֣וֹהָ נִקָּ֔ה וְכָל הַנִּ֨שְׁבָּ֔ע מִזֶּ֖ה כָּמ֥וֹהָ נִקָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs man Ꞩchis irr tas Lahſts kas isees pa wiẜẜas Semmes Wirẜu jo ikkatrs kas ſohg no ẜcheem ka wiꞥꞥa ẜew nenoſeedſigu ẜakkahs un ikkatrs kas nepateeẜi ſwehre no ẜcheem ka wiꞥꞥa ẜew nenoſeedſigu ẜakkahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με αὕτη ἡ ἀρὰ ἡ ἐκπορευομένη ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς διότι πᾶς ὁ κλέπτης ἐκ τούτου ἕως θανάτου ἐκδικηθήσεται καὶ πᾶς ὁ ἐπίορκος ἐκ τούτου ἕως θανάτου ἐκδικηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš teica man tas ir lāsts kas gulstas pār visu plašo zemi jo ikviens kas zog tiks aizrauts prom no šejienes saskaņā ar to kas rakstīts vienā pusē un ikviens kas nepareizi zvēr tiks aizrauts prom no šejienes saskaņā ar to kas rakstīts otrā pusē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš man teica tas ir lāsts kas nāk pār visu zemi jo pēc tā turpmāk iznīdēs ikvienu kas zog un pēc tā turpmāk iznīdēs ikvienu kas melīgi zvēr
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1939 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 435 of 446.
זֹ֚את
zōṯ
this [is] tas αὕτη H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 246 of 251.
הָֽאָלָ֔ה
hā·’ā·lāh,
the oath lāsts , ἀρὰ H423 Art|N‑fs ha·'a·Lah,: the oath -- Occurrence 6 of 6.
הַיּוֹצֵ֖את
hay·yō·w·ṣêṯ
that goes out kas, gulstas , ἐκπορευομένη H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·Tzet: that goes out -- Occurrence 4 of 6.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3427 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face visu πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 262 of 266.
כָל
ḵāl
of all plašo πάσης H3605 N‑msc chol: of all -- Occurrence 276 of 280.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth zemi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 919 of 934.
כִּ֣י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4283 of 4334.
כָל
ḵāl
every ikviens πᾶς H3605 N‑msc chol: every -- Occurrence 277 of 280.
הַגֹּנֵ֗ב
hag·gō·nêḇ,
thief kas, zog , κλέπτης H1589 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·go·Nev,: thief -- Occurrence 1 of 1.
מִזֶּה֙
miz·zeh
this [side] of [the scroll] no ἐκ, τούτου H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: this [side] of [the scroll] -- Occurrence 62 of 63.
כָּמ֣וֹהָ
kā·mō·w·hā
according [to] saskaņā, ar, to, kas, rakstīts, vienā, pusē ἕως, θανάτου H3644 Prep|3fs ka·Mo·ha: according [to] -- Occurrence 2 of 3.
נִקָּ֔ה
niq·qāh,
shall be expelled tiks, aizrauts, prom ἐκδικηθήσεται H5352 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Kah,: shall be expelled -- Occurrence 1 of 2.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, ikviens καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 762 of 767.
הַנִּ֨שְׁבָּ֔ע
han·niš·bā‘,
perjurer kas, nepareizi, zvēr , ἐπίορκος H7650 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·Nish·Ba',: perjurer -- Occurrence 3 of 4.
מִזֶּ֖ה
miz·zeh
this [side of it] no ἐκ, τούτου H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: this [side of it] -- Occurrence 63 of 63.
כָּמ֥וֹהָ
kā·mō·w·hā
according [to] saskaņā, ar, to, kas, rakstīts, otrā, pusē ἕως, θανάτου H3644 Prep|3fs ka·Mo·ha: according [to] -- Occurrence 3 of 3.
נִקָּֽה׃
niq·qāh.
shall be expelled tiks, aizrauts, prom ἐκδικηθήσεται H5352 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Kah.: shall be expelled -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ir ,šejienes ,šejienes
4 Zechariah 5:4
🇮🇱 Hebrew:
הוֹצֵאתִ֗יהָ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבָ֙אָה֙ אֶל בֵּ֣ית הַגַּנָּ֔ב וְאֶל בֵּ֛ית הַנִּשְׁבָּ֥ע בִּשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְלָ֙נֶה֙ בְּת֣וֹךְ בֵּית֔וֹ וְכִלַּ֖תּוּ וְאֶת עֵצָ֥יו וְאֶת אֲבָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es weddiẜchu to preekẜcha ẜakka tas KUNGS Zebaot Ka tam Lahſtam buhs nahkt eekẜch ta Sagła Namma un eekẜch ta Namma kas pee manna Wahrda nepateeẜi ſwehre un tas peemahjohs wiꞥꞥa Namma Widdû un usbeigs to ar wiꞥꞥa Kohku un Akmiꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξοίσω αὐτό λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὸν οἶκον τοῦ κλέπτου καὶ εἰς τὸν οἶκον τοῦ ὀμνύοντος τῷ ὀνόματί μου ἐπὶ ψεύδει καὶ καταλύσει ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ συντελέσει αὐτὸν καὶ τὰ ξύλα αὐτοῦ καὶ τοὺς λίθους αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tādēļ uzliku un darīju zināmu lāstu saka Tas Kungs Cebaots lai tas skar tiklab zagļa namu kā arī tā namu kas pie Mana Vārda nepareizi zvēr tas mājos viņa namā un sagraus to ar visām tā koka un akmens daļām
🇱🇻 Latvian (2024):
To es esmu uzsūtījis saka Pulku Kungs lai tas iet uz zagļa namu un uz tā namu kas melīgi zvērējis manā vārdā lai tas apmetas to namos lai piebeidz koku un akmeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹצֵאתִ֗יהָ
hō·w·ṣê·ṯî·hā,
I will send out [the curse] Es, tādēļ, uzliku, un, darīju, zināmu, lāstu καὶ, ἐξοίσω, αὐτό H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3fs ho·tze·Ti·ha,: I will send out [the curse] -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 361 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 598 of 608.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 224 of 283.
וּבָ֙אָה֙
ū·ḇā·’āh
and it shall enter lai, tas, skar καὶ, εἰσελεύσεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·Va·'ah: and it shall enter -- Occurrence 5 of 5.
אֶל
’el-
into tiklab εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3506 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house zagļa, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 707 of 724.
הַגַּנָּ֔ב
hag·gan·nāḇ,
of the thief - τοῦ, κλέπτου H1590 Art|N‑ms hag·gan·Nav,: of the thief -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶל
wə·’el-
and kā, arī καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 329 of 332.
בֵּ֛ית
bêṯ
the house tā, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 708 of 724.
הַנִּשְׁבָּ֥ע
han·niš·bā‘
of the one who swears kas, nepareizi, zvēr τοῦ, ὀμνύοντος H7650 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·Ba': of the one who swears -- Occurrence 4 of 4.
בִּשְׁמִ֖י
biš·mî
by My name pie, Mana, Vārda τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi: by My name -- Occurrence 12 of 12.
לַשָּׁ֑קֶר
laš·šā·qer;
falsely - ἐπὶ, ψεύδει H8267 Prep‑l,Art|N‑ms lash·Sha·ker;: falsely -- Occurrence 3 of 4.
וְלָ֙נֶה֙
wə·lā·neh
and it shall remain tas, mājos καὶ, καταλύσει H3885 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·La·neh: and it shall remain -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst viņa, namā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 172 of 175.
בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw,
of his house - τοῦ, οἴκου, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To,: of his house -- Occurrence 97 of 97.
וְכִלַּ֖תּוּ
wə·ḵil·lat·tū
and consume it un, sagraus, to καὶ, συντελέσει, αὐτὸν H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs|3ms ve·chil·Lat·tu: and consume it -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar, visām, tā καὶ, τὰ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 52 of 53.
עֵצָ֥יו
‘ê·ṣāw
with its timber koka ξύλα, αὐτοῦ H6086 N‑mpc|3ms 'e·Tzav: with its timber -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 53 of 53.
אֲבָנָֽיו׃
’ă·ḇā·nāw.
stones akmens, daļām λίθους, αὐτοῦ H68 N‑fpc|3ms 'a·va·Nav.: stones -- Occurrence 3 of 3.
5 Zechariah 5:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֕א הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י שָׂ֣א נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ וּרְאֵ֔ה מָ֖ה הַיּוֹצֵ֥את הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Eꞥꞡelis kas ar mannim runnaja isgahje un ẜazzija uhs man Pazell jelle tawas Azzis un raugi kas tas irr kas iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν πρός με ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἰδὲ τί τὸ ἐκπορευόμενον τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν ο άγγελος ο λαλών εν εμοί και είπε προς με ανάβλεψον τοις οφθαλμοίς σου και ίδε τι το εκπορευόμενον τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tas eņģelis kas ar mani runāja atkal izvirzījās uz priekšu un man sacīja pacel savas acis un skaties Kas tas ir kas tur parādās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad eņģelis kas ar mani bija runājis iznāca priekšā un sacīja pacel acis un paraugies kas tur nāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֕א
way·yê·ṣê
And came out Tad καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And came out -- Occurrence 133 of 133.
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel tas, eņģelis , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the angel -- Occurrence 19 of 22.
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
who talked kas, ar, mani, runāja , λαλῶν H1696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Ver: who talked -- Occurrence 10 of 12.
בִּ֑י
bî;
with me - ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs Bi;: with me -- Occurrence .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said atkal, izvirzījās, uz, priekšu, un, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1940 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 436 of 446.
שָׂ֣א
śā
Lift pacel ἀνάβλεψον H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: Lift -- Occurrence 17 of 17.
נָ֤א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 400 of 403.
עֵינֶ֙יךָ֙
‘ê·ne·ḵā
your eyes savas τοῖς, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha: your eyes -- Occurrence 51 of 51.
וּרְאֵ֔ה
ū·rə·’êh,
and see un, skaties καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh,: and see -- Occurrence 31 of 31.
מָ֖ה
māh
what [is] Kas, tas, ir τί H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 380 of 386.
הַיּוֹצֵ֥את
hay·yō·w·ṣêṯ
that goes forth kas, tur, parādās τὸ, ἐκπορευόμενον H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·Tzet: that goes forth -- Occurrence 5 of 6.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - τοῦτο H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 267 of 270.
- (no match) acis
6 Zechariah 5:6
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֖ר מַה הִ֑יא וַיֹּ֗אמֶר זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ הַיּוֹצֵ֔את וַיֹּ֕אמֶר זֹ֥את עֵינָ֖ם בְּכָל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju Kas tas irr Tad ẜazzija wiꞥſch Tas irr weena Eepa kas iseet Atkał ẜazzija wiꞥſch Ꞩchi irr wiꞥꞥu Azz eekẜch wiẜẜas Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα τί ἐστιν καὶ εἶπεν τοῦτο τὸ μέτρον τὸ ἐκπορευόμενον καὶ εἶπεν αὕτη ἡ ἀδικία αὐτῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα τι εστι και είπεν τούτο το μέτρον το εκπορευόμενον και είπεν αύτη εστίν η αδικία αυτών εν πάση τη γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad es jautāju kas tas ir tad viņš runāja tālāk tas ir lielais labības mērs kas tur parādās un piebilda tāds ir šā mēra izskats visā zemē un tik liels ir viņu pārkāpums
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es teicu kas tas tāds Un viņš teica tas ir lielais labības mērs kas tur nāk Un vēl viņš sacīja tik daudz tiem vainas visā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
So I asked Kad, es, jautāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: So I asked -- Occurrence 90 of 94.
מַה
mah-
what [is] kas, tas, ir τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 381 of 386.
הִ֑יא
hî;
it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs Hi;: it -- Occurrence 314 of 314.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said tad, viņš, runāja, tālāk καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 1941 of 1948.
זֹ֤את
zōṯ
this [is] tas, ir τοῦτο H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 247 of 251.
הָֽאֵיפָה֙
hā·’ê·p̄āh
a basket lielais, labības, mērs τὸ, μέτρον H374 Art|N‑fs ha·'ei·Fah: a basket -- Occurrence 9 of 13.
הַיּוֹצֵ֔את
hay·yō·w·ṣêṯ,
that is going forth kas, tur, parādās τὸ, ἐκπορευόμενον H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·Tzet,: that is going forth -- Occurrence 6 of 6.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And He said un, piebilda καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 1942 of 1948.
זֹ֥את
zōṯ
this [is] tāds, ir αὕτη H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 248 of 251.
עֵינָ֖ם
‘ê·nām
their resemblance šā, mēra, izskats , ἀδικία, αὐτῶν H5869 N‑csc|3mp 'ei·Nam: their resemblance -- Occurrence 2 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout visā, zemē, un, tik, liels, ir, viņu, pārkāpums ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout -- Occurrence 417 of 417.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 920 of 934.
7 Zechariah 5:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יוֹשֶׁ֖בֶת בְּת֥וֹךְ הָאֵיפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi tur tappe weens leels Ꞩwina Gabbals pazelts un tur bija weena Ꞩeewa ta ẜehdeja eekẜch tahs Eepas Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ τάλαντον μολίβου ἐξαιρόμενον καὶ ἰδοὺ μία γυνὴ ἐκάθητο ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού τάλαντον μολίβδου εξαιρόμενον και ιδού γυνή μία εκάθητο εν μέσω του μέτρου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi mēram pacēlās ļoti smags svina vāks un tur bija sieva kas sēdēja mērā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi mēram pacēlās svina vāks un tur iekšā sēdēja sieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
And Here [is] Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And Here [is] -- Occurrence 356 of 359.
כִּכַּ֥ר
kik·kar
a disc mēram, pacēlās τάλαντον H3603 N‑fsc kik·Kar: a disc -- Occurrence 28 of 28.
עֹפֶ֖רֶת
‘ō·p̄e·reṯ
lead ļoti, smags, svina, vāks μολίβου H5777 N‑fs 'o·Fe·ret: lead -- Occurrence 1 of 1.
נִשֵּׂ֑את
niś·śêṯ;
lifted up - ἐξαιρόμενον H5375 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nis·Set;: lifted up -- Occurrence 2 of 2.
וְזֹאת֙
wə·zōṯ
and this [is] un, tur, bija καὶ, ἰδοὺ H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·zoT: and this [is] -- Occurrence 23 of 25.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
woman sieva γυνὴ H802 N‑fs 'ish·Shah: woman -- Occurrence 146 of 147.
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ,
a - - H259 Number‑fs 'a·Chat,: a -- Occurrence 138 of 140.
יוֹשֶׁ֖בֶת
yō·wō·še·ḇeṯ
sitting kas, sēdēja ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·She·vet: sitting -- Occurrence 23 of 24.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
inside mērā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: inside -- Occurrence 173 of 175.
הָאֵיפָֽה׃
hā·’ê·p̄āh.
the basket - τοῦ, μέτρου H374 Art|N‑fs ha·'ei·Fah.: the basket -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) μία
8 Zechariah 5:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אֹתָ֖הּ אֶל תּ֣וֹךְ הָֽאֵיפָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֛ךְ אֶת אֶ֥בֶן הָעֹפֶ֖רֶת אֶל פִּֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Ꞩchi irr ta Besdeewiba un wiꞥſch mette to eekẜch tahs Eepas Widdus un mette ta Ꞩwinna Gabbalu uhs wiꞥꞥas Zaurumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὕτη ἐστὶν ἡ ἀνομία καὶ ἔρριψεν αὐτὴν ἐν μέσῳ τοῦ μέτρου καὶ ἔρριψεν τὸν λίθον τοῦ μολίβου εἰς τὸ στόμα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αύτη εστίν η ανομία και έρριψεν αυτήν εις μέσον του μέτρου και έρριψε τον λίθον του μολίβδου εις το στόμα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš skaidroja tālāk tā ir bezdievība Un viņš iegrūda sievu atkal mērā iekšā un uzlaida lielo svina vāku mēra atverei virsū
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica tā ir ļaundarība tad viņš to iegrūda atpakaļ mērā un atkal uzlika mēram svina vāku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
Then he said Bet, viņš, skaidroja, tālāk καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Then he said -- Occurrence 1943 of 1948.
זֹ֣את
zōṯ
this [is] αὕτη, ἐστὶν H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 249 of 251.
הָרִשְׁעָ֔ה
hā·riš·‘āh,
Wickedness ir, bezdievība , ἀνομία H7564 Art|N‑fs ha·rish·'Ah,: Wickedness -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּשְׁלֵ֥ךְ
way·yaš·lêḵ
And he thrust down Un, viņš, iegrūda καὶ, ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lech: And he thrust down -- Occurrence 15 of 16.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
her sievu αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 157 of 158.
אֶל
’el-
into atkal ἐν H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3507 of 3531.
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
the middle mērā, iekšā μέσῳ H8432 N‑msc Toch: the middle -- Occurrence 25 of 25.
הָֽאֵיפָ֑ה
hā·’ê·p̄āh;
the basket - τοῦ, μέτρου H374 Art|N‑fs ha·'ei·Fah;: the basket -- Occurrence 11 of 13.
וַיַּשְׁלֵ֛ךְ
way·yaš·lêḵ
and threw un, uzlaida καὶ, ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lech: and threw -- Occurrence 16 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6960 of 7034.
אֶ֥בֶן
’e·ḇen
cover lielo, svina, vāku λίθον H68 N‑fsc 'E·ven: cover -- Occurrence 56 of 57.
הָעֹפֶ֖רֶת
hā·‘ō·p̄e·reṯ
the lead - τοῦ, μολίβου H5777 Art|N‑fs ha·'o·Fe·ret: the lead -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
over mēra, atverei, virsū εἰς H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 3508 of 3531.
פִּֽיהָ׃
pî·hā.
its mouth - τὸ, στόμα, αὐτῆς H6310 N‑msc|3fs Pi·ha.: its mouth -- Occurrence 13 of 13.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Zechariah 5:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשָּׂ֨א עֵינַ֜י וָאֵ֗רֶא וְהִנֵּה֩ שְׁתַּ֨יִם נָשִׁ֤ים יֽוֹצְאוֹת֙ וְר֣וּחַ בְּכַנְפֵיהֶ֔ם וְלָהֵ֥נָּה כְנָפַ֖יִם כְּכַנְפֵ֣י הַחֲסִידָ֑ה וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙ אֶת הָ֣אֵיפָ֔ה בֵּ֥ין הָאָ֖רֶץ וּבֵ֥ין הַשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pazehlu ẜawas Azzis un ſkattijohs un redſi diwi Ꞩeewas isnahza ahra un tas Wehjẜch bija eekẜch wiꞥꞥu Spahrneem un wiꞥꞥu Spahrni bija kà Stahrku Spahrni un tahs wedde to Eepu ſtarp to Semmi un ſtarp Debbeẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δύο γυναῖκες ἐκπορευόμεναι καὶ πνεῦμα ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῶν καὶ αὗται εἶχον πτέρυγας ὡς πτέρυγας ἔποπος καὶ ἀνέλαβον τὸ μέτρον ἀνὰ μέσον τῆς γῆς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ οὐρανοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήρα τους οφθαλμούς μου και ίδον και ιδού δύο γυναίκες εκπορευόμεναι και πνεύμα εν ταις πτέρυξιν αυτών και αύται είχον πτέρυγας ως πτέρυγας έποπος και ανέλαβον το μέτρον αναμέσον της γης και του ουρανού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es atkal pacēlu savas acis uz augšu un raugi ārpusē mēram līdzās parādījās divas sievas un viņām bija spārni kurus kustināja vējš spārni bija līdzīgi svēteļa spārniem tās pacēla labības mēru un aiznesa to starp debesīm un zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es pacēlu savas acis un redzi iznāca divas sievas un vējš bija tām spārnos viņām bija tādi spārni kā stārķiem viņas pacēla labības mēru starp debesīm un zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשָּׂ֨א
wā·’eś·śā
And I raised Tad, es, atkal, pacēlu καὶ, ἦρα H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'es·Sa: And I raised -- Occurrence 13 of 14.
עֵינַ֜י
‘ê·nay
my eyes savas, acis, uz, augšu τοὺς, ὀφθαλμούς, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai: my eyes -- Occurrence 48 of 50.
וָאֵ֗רֶא
wā·’ê·re,
and looked un καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'E·re,: and looked -- Occurrence 16 of 16.
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
and there [were] raugi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there [were] -- Occurrence 357 of 359.
שְׁתַּ֨יִם
šə·ta·yim
two ārpusē, mēram, līdzās, parādījās δύο H8147 Number‑fd she·Ta·yim: two -- Occurrence 40 of 40.
נָשִׁ֤ים
nā·šîm
women divas, sievas γυναῖκες H802 N‑fp na·Shim: women -- Occurrence 55 of 55.
יֽוֹצְאוֹת֙
yō·wṣ·’ō·wṯ
coming - ἐκπορευόμεναι H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑fp yotz·'Ot: coming -- Occurrence 1 of 2.
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
and with the wind un, viņām, bija, spārni, kurus, kustināja, vējš καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach: and with the wind -- Occurrence 38 of 38.
בְּכַנְפֵיהֶ֔ם
bə·ḵan·p̄ê·hem,
in their wings - ἐν, ταῖς, πτέρυξιν, αὐτῶν H3671 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·chan·fei·Hem,: in their wings -- Occurrence 3 of 3.
וְלָהֵ֥נָּה
wə·lā·hên·nāh
for they [had] spārni, bija καὶ, αὗται, εἶχον H2007 Conj‑w,Prep‑l|Pro‑3fp ve·la·Hen·nah: for they [had] -- Occurrence 1 of 1.
כְנָפַ֖יִם
ḵə·nā·p̄a·yim
wings - πτέρυγας H3671 N‑fd che·na·Fa·yim: wings -- Occurrence 4 of 4.
כְּכַנְפֵ֣י
kə·ḵan·p̄ê
like the wings līdzīgi ὡς, πτέρυγας H3671 Prep‑k|N‑fpc ke·chan·Fei: like the wings -- Occurrence 1 of 1.
הַחֲסִידָ֑ה
ha·ḥă·sî·ḏāh;
of a stork svēteļa, spārniem ἔποπος H2624 Art|N‑fs ha·cha·si·Dah;: of a stork -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙
wat·tiś·śe·nāh
and they lifted up tās, pacēla καὶ, ἀνέλαβον H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tis·Se·nah: and they lifted up -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6961 of 7034.
הָ֣אֵיפָ֔ה
hā·’ê·p̄āh,
the basket labības, mēru μέτρον H374 Art|N‑fs ha·'ei·Fah,: the basket -- Occurrence 12 of 13.
בֵּ֥ין
bên
between un, aiznesa, to, starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 162 of 167.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth zemi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: earth -- Occurrence 921 of 934.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 118 of 120.
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim.: heaven -- Occurrence 234 of 236.
10 Zechariah 5:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֕ר אֶל הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י אָ֛נָה הֵ֥מָּה מֽוֹלִכ֖וֹת אֶת הָאֵיפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es uhs to Eꞥꞡeli kas ar manni runnaja Kurp tee ẜcho Eepu noneẜs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί ποῦ αὗται ἀποφέρουσιν τὸ μέτρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es jautāju eņģelim kas ar mani runāja kurp viņas nes šo labības mēru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es teicu eņģelim kas bija ar mani runājis kurp viņas nes labības mēru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
So I said Un, es, jautāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: So I said -- Occurrence 91 of 94.
אֶל
’el-
to eņģelim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3509 of 3531.
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel - τὸν, ἄγγελον H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the angel -- Occurrence 20 of 22.
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
who talked kas, ar, mani, runāja τὸν, λαλοῦντα H1696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Ver: who talked -- Occurrence 11 of 12.
בִּ֑י
bî;
with me - ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi;: with me -- Occurrence .
אָ֛נָה
’ā·nāh
where kurp ποῦ H575 Interrog 'A·nah: where -- Occurrence 26 of 26.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
[are] they viņas αὗται H1992 Pro‑3mp Hem·mah: [are] they -- Occurrence 218 of 219.
מֽוֹלִכ֖וֹת
mō·w·li·ḵō·wṯ
carrying nes ἀποφέρουσιν H1980 V‑Hifil‑Prtcpl‑fp mo·li·Chot: carrying -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- šo τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6962 of 7034.
הָאֵיפָֽה׃
hā·’ê·p̄āh.
the basket labības, mēru μέτρον H374 Art|N‑fs ha·'ei·Fah.: the basket -- Occurrence 13 of 13.
11 Zechariah 5:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לִבְנֽוֹת לָ֥הֿ בַ֖יִת בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר וְהוּכַ֛ן וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם עַל מְכֻנָתָֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs man Ka wiꞥꞥai weens Nams ustaiẜihts tohp eekẜch tahs Semmes Sinear ka wiꞥꞥa tur tohp apſtiprinata un eezelta uhs ẜawu Pamattu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἰκίαν ἐν γῇ Βαβυλῶνος καὶ ἑτοιμάσαι καὶ θήσουσιν αὐτὸ ἐκεῖ ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja man mēram un tajā iekšā esošai bezdievībai uzcelt namu Sineāras zemē un kad tas būs pabeigts tad mēru tur noliks tam piederīgā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš man teica tam ceļ namu Šināras zemē un kad tas būs gatavs viņas to noliks uz tā pamata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, sacīja, man καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1944 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 437 of 446.
לִבְנֽוֹת
liḇ·nō·wṯ-
to build mēram, un, tajā, iekšā, esošai, bezdievībai, uzcelt οἰκοδομῆσαι H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Liv·not-: to build -- Occurrence 49 of 49.
לָ֥הֿ
lāh
for it - αὐτῷ --- Prep|3fs lah: for it -- Occurrence .
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
a house namu οἰκίαν H1004 N‑ms Va·yit: a house -- Occurrence 24 of 24.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Sineāras, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 227 of 229.
שִׁנְעָ֑ר
šin·‘ār;
of Shinar - Βαβυλῶνος H8152 N‑proper‑fs shin·'Ar;: of Shinar -- Occurrence 7 of 7.
וְהוּכַ֛ן
wə·hū·ḵan
and when it is ready un, kad, tas, būs, pabeigts καὶ, ἑτοιμάσαι H3559 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Chan: and when it is ready -- Occurrence 3 of 3.
וְהֻנִּ֥יחָה
wə·hun·nî·ḥāh
and [the basket] will be set tad, mēru, tur, noliks καὶ, θήσουσιν H3240 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3fs ve·hun·Ni·chah: and [the basket] will be set -- Occurrence 1 of 1.
שָּׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 523 of 523.
עַל
‘al-
on tam, piederīgā, vietā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3428 of 3469.
מְכֻנָתָֽהּ׃
mə·ḵu·nā·ṯāh.
its base - τὴν, ἑτοιμασίαν, αὐτοῦ H4369 N‑fsc|3fs me·chu·na·Tah.: its base -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτὸ