📖 Zechariah Chapter 4

1 Zechariah 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas Eꞥꞡelis kas ar mannim runnaja atgreeſahs un usmohdinaja manni kà weenu kas no ẜawa Meega tohp uhsmohdinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ ἐξήγειρέν με ὃν τρόπον ὅταν ἐξεγερθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὕπνου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψεν ο άγγελος ο λαλών εν εμοί και εξήγειρέ με ον τρόπον όταν εξεγερθή άνθρωπος εξ ύπνου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un eņģelis kas ar mani runāja atgriezās atkal un modināja mani kā modina cilvēku no miega
🇱🇻 Latvian (2024):
Eņģelis kas ar mani bija runājis nāca atkal un modināja mani itin kā modinādams no miega
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֕שָׁב
way·yā·šāḇ
And came back Un, atgriezās καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And came back -- Occurrence 72 of 72.
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel eņģelis , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the angel -- Occurrence 16 of 22.
הַדֹּבֵ֣ר
had·dō·ḇêr
who talked kas, runāja , λαλῶν H1696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Ver: who talked -- Occurrence 7 of 12.
בִּ֑י
bî;
with me ar, mani ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs Bi;: with me -- Occurrence .
וַיְעִירֵ֕נִי
way·‘î·rê·nî
and wakened me un, modināja, mani καὶ, ἐξήγειρέν, με H5782 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vay·'i·Re·ni: and wakened me -- Occurrence 1 of 1.
כְּאִ֖ישׁ
kə·’îš
as a man kā, modina, cilvēku ὃν, τρόπον, ἄνθρωπος H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as a man -- Occurrence 20 of 20.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - ὅταν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4766 of 4804.
יֵע֥וֹר
yê·‘ō·wr
is wakened - ἐξεγερθῇ H5782 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'or: is wakened -- Occurrence 3 of 3.
מִשְּׁנָתֽוֹ׃
miš·šə·nā·ṯōw.
out of his sleep no, miega ἐξ, ὕπνου, αὐτοῦ H8142 Prep‑m|N‑fsc|3ms mish·she·na·To.: out of his sleep -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) atkal
2 Zechariah 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה ויאמר וָאֹמַ֡ר רָאִ֣יתִי וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל רֹאשָֽׁהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija uhs man Ko redſi tu Un es ẜazziju Es redſu un raugi tur bija weens Lukturis no tihra Selta ar weenu Ełjes‐Kauẜu us wiꞥꞥa Wirs‐Gallu un wiꞥꞥa ẜeptiꞥi Ełjes‐Luktuŗi us wiꞥꞥu teem Ełjes‐Luktuŗeem bija ẜeptiꞥi un ẜeptiꞥi Sarri kas pee wiꞥꞥa Wirs‐Galla bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με τί σύ βλέπεις καὶ εἶπα ἑώρακα καὶ ἰδοὺ λυχνία χρυσῆ ὅλη καὶ τὸ λαμπάδιον ἐπάνω αὐτῆς καὶ ἑπτὰ λύχνοι ἐπάνω αὐτῆς καὶ ἑπτὰ ἐπαρυστρίδες τοῖς λύχνοις τοῖς ἐπάνω αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με τι συ βλέπεις και είπα εώρακα και ιδού λυχνία χρυσή όλη και το λαμπάδιον επάνω αυτής και επτά λύχνοι επάνω αυτής και επτά επαρυστρίδες τοις επτά λύχνοις τοις επάνω αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
un jautāja man ko tu redzi Es atbildēju es redzu tur lukturi no tīra zelta ar virsū uzliktu eļļas trauciņu Lukturim ir septiņi eļļas lukturīši un tiem kopā ir septiņas ar trauciņu saistītas eļļas caurulītes
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man teica ko tu redzi Es teicu es skatījos un redzi gaismeklis viss no zelta un augšā tam kauss un septiņi eļļas lukturīši uz septiņiem zariem un septiņas caurulītes iet uz katru augšējo eļļas lukturīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said un, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1933 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 429 of 446.
מָ֥ה
māh
what ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 373 of 386.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you tu σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 531 of 535.
רֹאֶ֑ה
rō·’eh;
do see redzi βλέπεις H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: do see -- Occurrence 33 of 35.
ויאמר
way·yō·mer
- Es, atbildēju καὶ, εἶπα --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·mer.
וָאֹמַ֡ר
wā·’ō·mar
so I said - - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: so I said -- Occurrence 83 of 94.
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
I am looking es, redzu ἑώρακα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I am looking -- Occurrence 87 of 88.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there [is] tur καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there [is] -- Occurrence 354 of 359.
מְנוֹרַת֩
mə·nō·w·raṯ
a lampstand lukturi λυχνία H4501 N‑fsc me·no·Rat: a lampstand -- Occurrence 4 of 4.
זָהָ֨ב
zā·hāḇ
of gold no, tīra, zelta χρυσῆ H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 230 of 231.
כֻּלָּ֜הּ
kul·lāh
all - ὅλη H3605 N‑msc|3fs kul·Lah: all -- Occurrence 13 of 13.
וְגֻלָּ֣הּ
wə·ḡul·lāh
and with a bowl ar, virsū, uzliktu, eļļas, trauciņu καὶ, τὸ, λαμπάδιον H1543 Conj‑w|N‑fs ve·gul·Lah: and with a bowl -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - ἐπάνω H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3422 of 3469.
רֹאשָׁ֗הּ
rō·šāh,
top of it - αὐτῆς H7218 N‑msc|3fs ro·Shah,: top of it -- Occurrence 6 of 7.
וְשִׁבְעָ֤ה
wə·šiḇ·‘āh
and seven Lukturim, ir, septiņi καὶ, ἑπτὰ H7651 Conj‑w|Number‑ms ve·shiv·'Ah: and seven -- Occurrence 29 of 30.
נֵרֹתֶ֙יהָ֙
nê·rō·ṯe·hā
lamps eļļas, lukturīši λύχνοι H5216 N‑mpc|3fs ne·ro·Tei·ha: lamps -- Occurrence 9 of 9.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
on the [stand] - ἐπάνω, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: on the [stand] -- Occurrence 168 of 170.
שִׁבְעָ֤ה
šiḇ·‘āh
seven un, tiem, kopā, ir, septiņas καὶ, ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 57 of 58.
וְשִׁבְעָה֙
wə·šiḇ·‘āh
and seven - - H7651 Conj‑w|Number‑ms ve·shiv·'Ah: and seven -- Occurrence 30 of 30.
מֽוּצָק֔וֹת
mū·ṣā·qō·wṯ,
with pipes ar, trauciņu, eļļas, caurulītes ἐπαρυστρίδες H4166 N‑fp mu·tza·Kot,: with pipes -- Occurrence 1 of 1.
לַנֵּר֖וֹת
lan·nê·rō·wṯ
to the lamps - τοῖς, λύχνοις H5216 Prep‑l,Art|N‑mp lan·ne·Rot: to the lamps -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4767 of 4804.
עַל
‘al-
are on - ἐπάνω H5921 Prep 'al-: are on -- Occurrence 3423 of 3469.
רֹאשָֽׁהּ׃
rō·šāh.
the top - αὐτῆς H7218 N‑msc|3fs ro·Shah.: the top -- Occurrence 7 of 7.
- (no match) saistītas
3 Zechariah 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים עָלֶ֑יהָ אֶחָד֙ מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה וְאֶחָ֖ד עַל שְׂמֹאלָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur klaht diwi EłjesKohki weens tam Ełjes‐Kauẜam pa labbo Rohku un weens pa wiꞥꞥa kreiẜas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο ἐλαῖαι ἐπάνω αὐτῆς μία ἐκ δεξιῶν τοῦ λαμπαδίου καὶ μία ἐξ εὐωνύμων
🇬🇷 Greek ABP:
και δύο ελαίαι επάνω αυτής μία εκ δεξιών του λαμπαδίου αυτής και μία εξ ευωνύμων
🇱🇻 Latvian (1965):
un divi eļļas koki līdzās viens pa labi otrs pa kreisi no luktura
🇱🇻 Latvian (2024):
Un blakus tam divi olīvkoki viens pa labi kausam bet otrs pa kreisi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁנַ֥יִם
ū·šə·na·yim
And two un, divi καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim: And two -- Occurrence 50 of 50.
זֵיתִ֖ים
zê·ṯîm
olive trees [are] eļļas, koki ἐλαῖαι H2132 N‑mp zei·Tim: olive trees [are] -- Occurrence 3 of 3.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
by it līdzās ἐπάνω, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: by it -- Occurrence 169 of 170.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one viens μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 464 of 471.
מִימִ֣ין
mî·mîn
at the right pa, labi ἐκ, δεξιῶν H3225 Prep‑m|N‑fsc mi·Min: at the right -- Occurrence 5 of 5.
הַגֻּלָּ֔ה
hag·gul·lāh,
of the bowl no, luktura τοῦ, λαμπαδίου H1543 Art|N‑fs hag·gul·Lah,: of the bowl -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶחָ֖ד
wə·’e·ḥāḏ
and one otrs καὶ, μία H259 Conj‑w|Number‑ms ve·'e·Chad: and one -- Occurrence 19 of 19.
עַל
‘al-
at pa ἐξ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3424 of 3469.
שְׂמֹאלָֽהּ׃
śə·mō·lāh.
its left kreisi εὐωνύμων H8040 N‑msc|3fs se·mo·Lah.: its left -- Occurrence 1 of 2.
4 Zechariah 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atbildeju un runnaju uhs to Eꞥꞡeli kas ar man runnaja un ẜazziju Mans Kungs kahdas irr ẜchihs Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπηρώτησα καὶ εἶπον πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ λέγων τί ἐστιν ταῦτα κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
και επηρώτησα και είπα προς τον άγγελον τον λαλούντα εν εμοί λέγων τι εστι ταύτα κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es turpināju un jautāju eņģelim kas ar mani runāja mans kungs kāda tam visam nozīme
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vaicāju eņģelim kas ar mani bija runājis mans kungs kas tas ir
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַ֙עַן֙
wā·’a·‘an
So I answered Un, es, turpināju, un, jautāju καὶ, ἐπηρώτησα H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'an: So I answered -- Occurrence 2 of 5.
וָֽאֹמַ֔ר
wā·’ō·mar,
and spoke - καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: and spoke -- Occurrence 84 of 94.
אֶל
’el-
to eņģelim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3504 of 3531.
הַמַּלְאָ֛ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel - τὸν, ἄγγελον H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the angel -- Occurrence 17 of 22.
הַדֹּבֵ֥ר
had·dō·ḇêr
who talked kas, ar, mani, runāja τὸν, λαλοῦντα H1696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Ver: who talked -- Occurrence 8 of 12.
בִּ֖י
with me - ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: with me -- Occurrence .
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying mans, kungs λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 918 of 936.
מָה
māh-
what [are] kāda τί, ἐστιν H4100 Interrog mah-: what [are] -- Occurrence 374 of 386.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these tam, visam, nozīme ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 311 of 320.
אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni.: my lord -- Occurrence 158 of 161.
5 Zechariah 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה הֵ֣מָּה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Eꞥꞡelis kas ar man runnaja atbildeja un ẜazzija us manni Ne ſinni tu kahdas ẜchihs Leetas irr Un es ẜazziju Ne mans kungs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν πρός με οὐ γινώσκεις τί ἐστιν ταῦτα καὶ εἶπα οὐχί κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη ο άγγελος ο λαλών εν εμοί και είπε προς με ου γινώσκεις τι εστι ταύτα και είπα ουχί κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad eņģelis kas ar mani runāja deva man šādu atbildi tātad tu tiešām nezini kāda tam nozīme Es sacīju nē mans kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Eņģelis kas ar mani bija runājis atbildēja tu nezini kas tas ir Es teicu nezinu vis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יַּעַן
way·ya·‘an
and answered Tad καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·'an: and answered -- Occurrence 109 of 111.
הַמַּלְאָ֞ךְ
ham·mal·’āḵ
the angel eņģelis , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the angel -- Occurrence 18 of 22.
הַדֹּבֵ֥ר
had·dō·ḇêr
who talked kas, ar, mani, runāja , λαλῶν H1696 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Ver: who talked -- Occurrence 9 of 12.
בִּי֙
with me - ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: with me -- Occurrence .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said deva, man, šādu, atbildi καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1934 of 1948.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 430 of 446.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
do not tu, tiešām, nezini οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 265 of 271.
יָדַ֖עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
you know - γινώσκεις H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: you know -- Occurrence 46 of 47.
מָה
māh-
what kāda τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 375 of 386.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
are tam ἐστιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah: are -- Occurrence 216 of 219.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these nozīme ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh;: these -- Occurrence 312 of 320.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I said Es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 85 of 94.
לֹ֥א

No οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 3234 of 3269.
אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
my lord mans, kungs κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni.: my lord -- Occurrence 159 of 161.
- (no match) tātad
6 Zechariah 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֜עַן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר זֶ֚ה דְּבַר יְהוָ֔ה אֶל זְרֻבָּבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֤א בְחַ֙יִל֙ וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ כִּ֣י אִם בְּרוּחִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja wiꞥſch un runnaja us manni un ẜazzija Ꞩchis irr ta KUNGA Wahrds us Serubabelu kas ẜakka Ne zaur Spehku neds arri zaur Warru bet zaur mannu Garru tas notiks ẜakka tas KUNgs Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν πρός με λέγων οὗτος ὁ λόγος κυρίου πρὸς Ζοροβαβελ λέγων οὐκ ἐν δυνάμει μεγάλῃ οὐδὲ ἐν ἰσχύι ἀλλ ἐν πνεύματί μου λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη και είπε προς με λέγων ούτος ο λόγος κυρίου προς Ζοροβάβελ λέγων ουκ εν δυνάμει μεγάλη ουδέ εν ισχύϊ αλλ' εν πνεύματί μου λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš man deva šādu paskaidrojumu tā skan Tā Kunga vārds Zerubabelam ne ar bruņotu spēku ne ar varu bet ar Manu Garu saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš man atbildēja šis ir Kunga vārds Zerubābelam ne ar spēku un ne ar varu bet ar manu Garu saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֜עַן
way·ya·‘an
So he answered Tad, viņš, man, deva, šādu, paskaidrojumu καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So he answered -- Occurrence 110 of 111.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1935 of 1948.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 431 of 446.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying tā, skan λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 919 of 936.
זֶ֚ה
zeh
this [is] οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 314 of 315.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Kunga, vārds , λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 261 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6090 of 6218.
אֶל
’el-
to Zerubabelam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3505 of 3531.
זְרֻבָּבֶ֖ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 17 of 20.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying ne λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 920 of 936.
לֹ֤א

Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 3235 of 3269.
בְחַ֙יִל֙
ḇə·ḥa·yil
by might ar, bruņotu, spēku ἐν, δυνάμει H2428 Prep‑b|N‑ms ve·Cha·yil: by might -- Occurrence 5 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor ne οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1568 of 1589.
בְכֹ֔חַ
ḇə·ḵō·aḥ,
by power ar, varu ἐν, ἰσχύι H3581 Prep‑b|N‑ms ve·Cho·ach,: by power -- Occurrence 5 of 5.
כִּ֣י

for bet ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4280 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 782 of 786.
בְּרוּחִ֔י
bə·rū·ḥî,
by My Spirit ar, Manu, Garu ἐν, πνεύματί, μου H7307 Prep‑b|N‑csc|1cs be·ru·Chi,: by My Spirit -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 659 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6091 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 222 of 283.
- (no match) μεγάλῃ
7 Zechariah 4:7
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי אַתָּ֧ה הַֽר הַגָּד֛וֹל לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kahds eẜẜi tu tu leels Kalns tu tapẜi preekẜch Serubabela par Klaijumu Io wiꞥſch atweddihs to Pamattu‐Akmini ka tur wiẜẜâ Galwâ brehks Schehlaſtiba Schehlaſtiba lai wiꞥꞥam irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς εἶ σύ τὸ ὄρος τὸ μέγα πρὸ προσώπου Ζοροβαβελ τοῦ κατορθῶσαι καὶ ἐξοίσω τὸν λίθον τῆς κληρονομίας ἰσότητα χάριτος χάριτα αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas tu esi lielais kalns Tev Zerubabela priekšā jākļūst par līdzenumu Un viņš uzliks nama noslēguma akmeni un visi viņam uzgavilēs lai viņam laime lai gods un slava
🇱🇻 Latvian (2024):
Lielais kalns kas tu esi Zerubābela priekšā tu kļūsi par līdzenumu Viņš uzliks jumtgala akmeni un visi klaigās vareni vareni gan
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who [are] Kas τίς H4310 Interrog mi-: Who [are] -- Occurrence 330 of 332.
אַתָּ֧ה
’at·tāh
you tu, esi εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 532 of 535.
הַֽר
har-
mountain lielais, kalns τὸ, ὄρος H2022 N‑ms har-: mountain -- Occurrence 115 of 118.
הַגָּד֛וֹל
hag·gā·ḏō·wl
great - τὸ, μέγα H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: great -- Occurrence 104 of 106.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
Before Tev, Zerubabela, priekšā πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: Before -- Occurrence 592 of 595.
זְרֻבָּבֶ֖ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 18 of 20.
לְמִישֹׁ֑ר
lə·mî·šōr;
[you shall become] a plain jākļūst, par, līdzenumu τοῦ, κατορθῶσαι H4334 Prep‑l|N‑ms le·mi·Shor;: [you shall become] a plain -- Occurrence 3 of 3.
וְהוֹצִיא֙
wə·hō·w·ṣî
and he shall bring forth Un, viņš, uzliks καὶ, ἐξοίσω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: and he shall bring forth -- Occurrence 8 of 8.
אֶת
’eṯ-
- nama, noslēguma, akmeni τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6958 of 7034.
הָאֶ֣בֶן
hā·’e·ḇen
stone - λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: stone -- Occurrence 19 of 20.
הָרֹאשָׁ֔ה
hā·rō·šāh,
the capstone - τῆς, κληρονομίας H7222 Art|N‑fs ha·ro·Shah,: the capstone -- Occurrence 1 of 1.
תְּשֻׁא֕וֹת
tə·šu·’ō·wṯ
with shouts un, visi, viņam, uzgavilēs ἰσότητα H8663 N‑fpc te·shu·'ot: with shouts -- Occurrence 4 of 4.
חֵ֥ן
ḥên
of Grace lai, viņam, laime χάριτος H2580 N‑msc chen: of Grace -- Occurrence 64 of 66.
חֵ֖ן
ḥên
grace lai, gods, un, slava χάριτα H2580 N‑ms chen: grace -- Occurrence 65 of 66.
לָֽהּ׃
lāh.
to it - αὐτῆς --- Prep|3fs Lah.: to it -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
8 Zechariah 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke uhs man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
Moreover came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Moreover came -- Occurrence 773 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 262 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6092 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 432 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 921 of 936.
9 Zechariah 4:9
🇮🇱 Hebrew:
יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Serubabela Rohkas irr ẜcho Nammu dibbinajẜchi wiꞥꞥa Rohkas to arri pabeigs ka juhs ẜajuhtat ka manni tas KUNGS Zebaot pee jums irr ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ χεῖρες Ζοροβαβελ ἐθεμελίωσαν τὸν οἶκον τοῦτον καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπιτελέσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιγνώσῃ διότι κύριος παντοκράτωρ ἐξαπέσταλκέν με πρὸς σέ
🇬🇷 Greek ABP:
αι χείρες Ζοροβάβελ εθεμελίωσαν τον οίκον τούτον και αι χείρες αυτού επιτελέσουσιν αυτόν και επιγνώση διότι κύριος παντοκράτωρ εξαπέσταλκέ με προς σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Zerubabela rokas ir likušas šim namam pamatu viņa rokām tas arī jāpabeidz lai jūs tiešām varētu atzīt ka Tas Kungs Cebaots mani pie jums sūtījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Zerubābela rokas likušas šim namam pamatus un viņa rokas to arī pabeigs tad tu zināsi ka mani pie jums sūtījis Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְדֵ֣י
yə·ḏê
the hands of Zerubabela, rokas αἱ, χεῖρες H3027 N‑fdc ye·Dei: the hands of -- Occurrence 42 of 42.
זְרֻבָּבֶ֗ל
zə·rub·bā·ḇel,
Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel,: Zerubbabel -- Occurrence 19 of 20.
יִסְּד֛וּ
yis·sə·ḏū
have laid the foundation ir, likušas ἐθεμελίωσαν H3248 V‑Piel‑Perf‑3cp yis·se·Du: have laid the foundation -- Occurrence 1 of 1.
הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
of temple šim, namam, pamatu τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of temple -- Occurrence 227 of 227.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 696 of 699.
וְיָדָ֣יו
wə·yā·ḏāw
and His hands viņa, rokām καὶ, αἱ, χεῖρες, αὐτοῦ H3027 Conj‑w|N‑fdc|3ms ve·ya·Dav: and His hands -- Occurrence 5 of 5.
תְּבַצַּ֑עְנָה
tə·ḇaṣ·ṣa‘·nāh;
shall finish [it] tas, arī, jāpabeidz ἐπιτελέσουσιν H1214 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·vatz·Tza'·nah;: shall finish [it] -- Occurrence 1 of 1.
וְיָ֣דַעְתָּ֔
wə·yā·ḏa‘·tā,
and you will know lai, jūs, tiešām, varētu, atzīt καὶ, ἐπιγνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Ya·da'·ta,: and you will know -- Occurrence 14 of 14.
כִּֽי
kî-
that ka διότι H3588 Conj ki-that4281 of 4334.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6093 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 223 of 283.
שְׁלָחַ֥נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent Me mani, pie, jums, sūtījis ἐξαπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent Me -- Occurrence 25 of 26.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: to you -- Occurrence 59 of 64.
- (no match) αὐτόν
10 Zechariah 4:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל שִׁבְעָה אֵ֑לֶּה עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kuŗẜch nizzina to Deenu ẜcho maſo Leetu kur tomehr tee Ꞩeptiꞥi preezaẜees kad tee redſehs to Alwa Ꞩwarru Serubabela Rohkâ ẜchahs irr ta KUNGA Azzis kas zaur wiẜẜu Semmi eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τίς ἐξουδένωσεν εἰς ἡμέρας μικράς καὶ χαροῦνται καὶ ὄψονται τὸν λίθον τὸν κασσιτέρινον ἐν χειρὶ Ζοροβαβελ ἑπτὰ οὗτοι ὀφθαλμοὶ κυρίου εἰσὶν οἱ ἐπιβλέποντες ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι τις εξουδένωσεν ημέρας μικράς και χαρήσονται και όψονται τον λίθον τον κασσιτέρινον εν χειρί Ζοροβάβελ επτά ούτοι οφθαλμοί κυρίου εισίν οι επιβλέποντες επί πάσαν την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas var nicināt šo sīko sākumu dienu Bet tie ar prieku redzēs svērteni Zerubabela rokās tie septiņi Tā Kunga acis kas raugās uz visu pasauli
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš nicināja mazuma dienu tas līksmos redzēdams svērteni Zerubābela rokā Un tās septiņas ir Kunga acis kas nolūkojas uz visu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Un διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4282 of 4334.
מִ֣י

who kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 331 of 332.
בַז֮
ḇaz
has despised var, nicināt ἐξουδένωσεν H937 V‑Qal‑Perf‑3ms vaz: has despised -- Occurrence 1 of 1.
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
the day šo, sīko, sākumu, dienu εἰς, ἡμέρας H3117 Prep‑l|N‑ms le·Yom: the day -- Occurrence 26 of 26.
קְטַנּוֹת֒
qə·ṭan·nō·wṯ
of small things - μικράς H6996 Adj‑fp ke·tan·nOt: of small things -- Occurrence 2 of 2.
וְשָׂמְח֗וּ
wə·śā·mə·ḥū,
for rejoice Bet, tie, ar, prieku, redzēs καὶ, χαροῦνται H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·me·Chu,: for rejoice -- Occurrence 1 of 1.
וְרָא֞וּ
wə·rā·’ū
and to see - καὶ, ὄψονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and to see -- Occurrence 13 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6959 of 7034.
הָאֶ֧בֶן
hā·’e·ḇen
the plummet - λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the plummet -- Occurrence 20 of 20.
הַבְּדִ֛יל
hab·bə·ḏîl
the plumb line - τὸν, κασσιτέρινον H913 Art|N‑ms hab·be·Dil: the plumb line -- Occurrence 2 of 2.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
in the hand Zerubabela, rokās ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: in the hand -- Occurrence 258 of 263.
זְרֻבָּבֶ֖ל
zə·rub·bā·ḇel
of Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: of Zerubbabel -- Occurrence 20 of 20.
שִׁבְעָה
šiḇ·‘āh-
seven tie, septiņi ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'ah-: seven -- Occurrence 58 of 58.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these - οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh;: these -- Occurrence 313 of 320.
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
the eyes Tā, Kunga, acis ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cdc 'ei·Nei: the eyes -- Occurrence 24 of 24.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6094 of 6218.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they [are] kas εἰσὶν H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they [are] -- Occurrence 217 of 219.
מְשׁוֹטְטִ֖ים
mə·šō·wṭ·ṭîm
which scan to and fro raugās οἱ, ἐπιβλέποντες H7751 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·shot·Tim: which scan to and fro -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all uz, visu ἐπὶ, πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 416 of 417.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth pasauli τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 917 of 934.
- (no match) svērteni
11 Zechariah 4:11
🇮🇱 Hebrew:
וָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ הָאֵ֔לֶה עַל יְמִ֥ין הַמְּנוֹרָ֖ה וְעַל שְׂמֹאולָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeju es un ẜazziju uhs wiꞥꞥu Kahdi irr tee diwi Ełjes‐Kohki pa labbas Rohkas ta Luktuŗa un pa wiꞥꞥa kreiẜas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί αἱ δύο ἐλαῖαι αὗται αἱ ἐκ δεξιῶν τῆς λυχνίας καὶ ἐξ εὐωνύμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es griezos pie viņa ar jautājumu kāda nozīme ir tiem diviem eļļas kokiem pa labi un pa kreisi no luktura
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es jautāju viņam kas ir šie divi olīvkoki gaismekļa kreisajā un labajā pusē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַ֖עַן
wā·’a·‘an
And I answered Tad, es, griezos, pie, viņa, ar, jautājumu καὶ, ἀπεκρίθην H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'an: And I answered -- Occurrence 3 of 5.
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
and said - καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and said -- Occurrence 86 of 94.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 426 of 431.
מַה
mah-
what [are] kāda, nozīme, ir τί H4100 Interrog mah-: what [are] -- Occurrence 376 of 386.
שְּׁנֵ֤י
šə·nê
two tiem, diviem αἱ, δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 141 of 145.
הַזֵּיתִים֙
haz·zê·ṯîm
olive trees eļļas, kokiem ἐλαῖαι H2132 Art|N‑mp haz·zei·Tim: olive trees -- Occurrence 3 of 5.
הָאֵ֔לֶה
hā·’ê·leh,
these - αὗται H428 Art|Pro‑cp ha·'E·leh,: these -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
at pa, labi ἐκ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3425 of 3469.
יְמִ֥ין
yə·mîn
the right - δεξιῶν H3225 N‑fsc ye·Min: the right -- Occurrence 12 of 12.
הַמְּנוֹרָ֖ה
ham·mə·nō·w·rāh
of the lampstand no, luktura τῆς, λυχνίας H4501 Art|N‑fs ham·me·no·Rah: of the lampstand -- Occurrence 18 of 18.
וְעַל
wə·‘al-
and at un, pa, kreisi καὶ, ἐξ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and at -- Occurrence 505 of 512.
שְׂמֹאולָֽהּ׃
śə·mō·w·lāh.
its left - εὐωνύμων H8040 N‑msc|3fs se·mo·Lah.: its left -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) αἱ
12 Zechariah 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה שְׁתֵּ֞י שִׁבֲּלֵ֣י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ צַנְתְּר֣וֹת הַזָּהָ֔ב הַֽמְרִיקִ֥ים מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un atkał atbildeju es un ẜazziju uhs wiꞥꞥu Kas tee diwi Sarriꞥi to Ełjes‐Kohku kas ẜahnis teem diwi Seltu Kauẜeem irr kas Seltu no ẜewim leij 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπηρώτησα ἐκ δευτέρου καὶ εἶπα πρὸς αὐτόν τί οἱ δύο κλάδοι τῶν ἐλαιῶν οἱ ἐν ταῖς χερσὶν τῶν δύο μυξωτήρων τῶν χρυσῶν τῶν ἐπιχεόντων καὶ ἐπαναγόντων τὰς ἐπαρυστρίδας τὰς χρυσᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και επηρώτησα εκ δευτέρου και είπα προς αυτόν τι οι δύο κλάδοι των ελαιών οι εν ταις χερσί των δύο μυξωτήρων των χρυσών των επιχεόντων και επαναγόντων τας επαρυστρίδας τας χρυσάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es jautāju otrreiz un teicu viņam kāda nozīme ir tiem diviem eļļas koka zariem kas stāv līdzās abām zeltā darinātām caurulītēm pa kurām plūst zeltainā eļļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jautāju viņam vēlreiz kas tie par olīvkoku zariem kas blakus abām zelta caurulītēm pa kurām plūst eļļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַ֣עַן
wā·’a·‘an
And I answered Un, es, jautāju, otrreiz καὶ, ἐπηρώτησα H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'an: And I answered -- Occurrence 4 of 5.
שֵׁנִ֔ית
šê·nîṯ,
a second [time] - ἐκ, δευτέρου H8145 Number‑ofs she·Nit,: a second [time] -- Occurrence 30 of 31.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and said un, teicu καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and said -- Occurrence 87 of 94.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 427 of 431.
מַה
mah-
what [are these] kāda, nozīme, ir τί H4100 Interrog mah-: what [are these] -- Occurrence 377 of 386.
שְׁתֵּ֞י
šə·tê
two tiem, diviem οἱ, δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 94 of 94.
שִׁבֲּלֵ֣י
šib·bă·lê
branches eļļas, koka, zariem κλάδοι H7641 N‑fpc shib·ba·Lei: branches -- Occurrence 1 of 1.
הַזֵּיתִ֗ים
haz·zê·ṯîm,
olive - τῶν, ἐλαιῶν H2132 Art|N‑mp haz·zei·Tim,: olive -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [drip] kas, stāv, līdzās οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [drip] -- Occurrence 4768 of 4804.
בְּיַ֗ד
bə·yaḏ,
into the receptacles - ἐν, ταῖς, χερσὶν H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad,: into the receptacles -- Occurrence 259 of 263.
שְׁנֵי֙
šə·nê
of two abām τῶν, δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: of two -- Occurrence 142 of 145.
צַנְתְּר֣וֹת
ṣan·tə·rō·wṯ
pipes zeltā, darinātām, caurulītēm μυξωτήρων H6804 N‑mpc tzan·te·Rot: pipes -- Occurrence 1 of 1.
הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
the gold - τῶν, χρυσῶν H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav,: the gold -- Occurrence 57 of 59.
הַֽמְרִיקִ֥ים
ham·rî·qîm
drains pa, kurām, plūst, eļļa τῶν, ἐπιχεόντων H7324 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·ri·Kim: drains -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֲלֵיהֶ֖ם
mê·‘ă·lê·hem
from which - καὶ, ἐπαναγόντων H5921 Prep‑m|3mp me·'a·lei·Hem: from which -- Occurrence 12 of 13.
הַזָּהָֽב׃
haz·zā·hāḇ.
the golden [oil] - τὰς, χρυσᾶς H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav.: the golden [oil] -- Occurrence 58 of 59.
- (no match) zeltainā
- (no match) τὰς, ἐπαρυστρίδας
13 Zechariah 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
un wiꞥſch runnaja uhs man un ẜazzija Ar tu ne ſinni kahdas ẜchahs Leetas irr Un es ẜazziju Ne mans kungs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με οὐκ οἶδας τί ἐστιν ταῦτα καὶ εἶπα οὐχί κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με λέγων ουκ οίδας τι εστι ταύτα και είπον ουχί κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš man atbildēja vai tu tiešām nezini kāda tiem nozīme Es savukārt atbildēju nē mans kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš man teica vai tu nezini kas tie ir Es teicu nezinu vis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And he answered Tad, viņš, man, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he answered -- Occurrence 1936 of 1948.
אֵלַי֙
’ê·lay
me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: me -- Occurrence 433 of 446.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
and said vai, tu, tiešām, nezini - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: and said -- Occurrence 922 of 936.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
do not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 266 of 271.
יָדַ֖עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
you know - οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: you know -- Occurrence 47 of 47.
מָה
māh-
what [are] kāda, tiem, nozīme τί, ἐστιν H4100 Interrog mah-: what [are] -- Occurrence 378 of 386.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh;: these -- Occurrence 314 of 320.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I said Es, savukārt, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 88 of 94.
לֹ֥א

No οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 3236 of 3269.
אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
my lord mans, kungs κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni.: my lord -- Occurrence 160 of 161.
14 Zechariah 4:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י בְנֵֽי הַיִּצְהָ֑ר הָעֹמְדִ֖ים עַל אֲד֥וֹן כָּל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Ꞩchee irr tee diwi Ꞩwaiditee kas preekẜch ta Kunga wiẜẜas Semmes ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν οὗτοι οἱ δύο υἱοὶ τῆς πιότητος παρεστήκασιν τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ούτοί εισιν οι δύο υιοί της πιότητος παρεστήκασιν τω κυρίω πάσης της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš man sacīja tie ir tie abi svaidītie kas kalpo visas pasaules Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica tie ir abi svaidītie dēli kas stāv blakus visas zemes Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
So he said Tad, viņš, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 1937 of 1948.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [are] tie οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are] -- Occurrence 315 of 320.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two ir, tie, abi οἱ, δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 143 of 145.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
ones svaidītie υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: ones -- Occurrence 282 of 282.
הַיִּצְהָ֑ר
hay·yiṣ·hār;
the anointed ones - τῆς, πιότητος H3323 Art|N‑ms hai·yitz·Har;: the anointed ones -- Occurrence 3 of 3.
הָעֹמְדִ֖ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
who stand kas, kalpo παρεστήκασιν H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·me·Dim: who stand -- Occurrence 16 of 16.
עַל
‘al-
beside visas, pasaules, Kungam τῷ H5921 Prep 'al-: beside -- Occurrence 3426 of 3469.
אֲד֥וֹן
’ă·ḏō·wn
the Lord - κυρίῳ H113 N‑msc a·Don: the Lord -- Occurrence 7 of 8.
כָּל
kāl-
of all - πάσης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2718 of 2745.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 918 of 934.