📖 Ruth Chapter 1

1 Ruth 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ שְׁפֹ֣ט הַשֹּׁפְטִ֔ים וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨לֶךְ אִ֜ישׁ מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם יְהוּדָ֗ה לָגוּר֙ בִּשְׂדֵ֣י מוֹאָ֔ב ה֥וּא וְאִשְׁתּ֖וֹ וּשְׁנֵ֥י בָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAnnîs Deenâs kad tee Ꞩohꞡi waldija bija Badda‐Laiks taë Semmê Tapehz nogahje weens Wihrs no Betlemes Iuhda par Ꞩweẜchineeku miſt Moaba Klaijumꞥs ar ẜawu Ꞩeewu un ẜaweem diwi Dehleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κρίνειν τοὺς κριτὰς καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν τῇ γῇ καὶ ἐπορεύθη ἀνὴρ ἀπὸ Βαιθλεεμ τῆς Ιουδα τοῦ παροικῆσαι ἐν ἀγρῷ Μωαβ αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν ταις ημέραις εν τω κρίνειν τους κριτάς και εγένετο λιμός εν τη γη και επορεύθη ανήρ από Βηθλεέμ της Ιουδαίας του παροικήσαι εν αγρώ Μωάβ αυτός και η γυνή αυτού και οι δύο υιοί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Soģu valdības laikā zemē izcēlās bads Kāds vīrs no Jūdas Bētlemes gāja lai apmestos Moāba zemē viņš pats viņa sieva un abi viņa dēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas notika soģu valdīšanas laikā Zemē bija bads un kāds vīrs devās no Betlēmes Jūdā lai apmestos Moāba laukos viņš pats viņa sieva un divi viņa dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass - καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 300 of 781.
בִּימֵי֙
bî·mê
in the days Soģu, valdības, laikā ἐν H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 12 of 53.
שְׁפֹ֣ט
šə·p̄ōṭ
when ruled - τῷ, κρίνειν H8199 V‑Qal‑Inf she·Fot: when ruled -- Occurrence 1 of 2.
הַשֹּׁפְטִ֔ים
haš·šō·p̄ə·ṭîm,
the judges - τοὺς, κριτὰς H8199 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·sho·fe·Tim,: the judges -- Occurrence 2 of 4.
וַיְהִ֥י
way·hî
that there was zemē, izcēlās καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: that there was -- Occurrence 301 of 781.
רָעָ֖ב
rā·‘āḇ
a famine bads λιμὸς H7458 N‑ms ra·'Av: a famine -- Occurrence 8 of 26.
בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ;
in the land - ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz;: in the land -- Occurrence 57 of 155.
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Kāds, vīrs, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 66 of 212.
אִ֜ישׁ
’îš
a certain man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a certain man -- Occurrence 408 of 1097.
מִבֵּ֧ית
mib·bêṯ
of no, Jūdas, Bētlemes ἀπὸ --- Prep mib·Beit: of -- Occurrence .
לֶ֣חֶם
le·ḥem
Bethlehem - Βαιθλεεμ H1035 Prep|N‑proper‑fs Le·chem: Bethlehem -- Occurrence 8 of 22.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
Judah - τῆς, Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 87 of 681.
לָגוּר֙
lā·ḡūr
to dwell lai, apmestos τοῦ, παροικῆσαι H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 6 of 18.
בִּשְׂדֵ֣י
biś·ḏê
in the country Moāba, zemē ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b|N‑mpc bis·Dei: in the country -- Occurrence 1 of 3.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 64 of 160.
ה֥וּא

he viņš, pats αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 379 of 865.
וְאִשְׁתּ֖וֹ
wə·’iš·tōw
and his wife viņa, sieva καὶ, , γυνὴ, αὐτοῦ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·To: and his wife -- Occurrence 12 of 14.
וּשְׁנֵ֥י
ū·šə·nê
and two un, abi, viņa, dēli καὶ H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and two -- Occurrence 22 of 30.
בָנָֽיו׃
ḇā·nāw.
his sons - οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav.: his sons -- Occurrence 19 of 36.
2 Ruth 1:2
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁ֣ם הָאִ֣ישׁ אֱ‍ֽלִימֶ֡לֶךְ וְשֵׁם֩ אִשְׁתּ֨וֹ נָעֳמִ֜י וְשֵׁ֥ם שְׁנֵֽי בָנָ֣יו מַחְל֤וֹן וְכִלְיוֹן֙ אֶפְרָתִ֔ים מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֥אוּ שְׂדֵי מוֹאָ֖ב וַיִּֽהְיוּ שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Wihra Wahrds bija Elimeleks un wiꞥꞥa Ꞩeewas Wahrds Naëmja un wiꞥꞥa diweju Dehlu Wahrds Mahlons un Kilions Eewràiteri no Betlemes Iuhda un tee nahze us Moaba Klaijumeem un palikke tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Αβιμελεχ καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Νωεμιν καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλων καὶ Χελαιων Εφραθαῖοι ἐκ Βαιθλεεμ τῆς Ιουδα καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωαβ καὶ ἦσαν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και όνομα τω ανδρί Ελιμέλεχ και όνομα τη γυναικί αυτού Νοομί και όνομα τοις δυσίν υιοίς αυτού Μααλών και Χελεών Εφραθαίοι εκ Βηθλεέμ της Ιούδα και ήλθοσαν εις αγρόν Μωάβ και ήσαν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī vīra vārds bija Ēlimelehs viņa sievas vārds bija Naomija un viņa abu dēlu vārdi bija Mahlons un Kiljons viņi bija efratieši no Jūdas Bētlemes Viņi nonāca Moāba zemē un tur palika
🇱🇻 Latvian (2024):
Šā vīra vārds bija Elīmelehs viņa sievu sauca Naomi un abus viņa dēlus Mahlons un Kiljons tie bija efrātieši no Betlēmes Jūdā Viņi devās uz Moāba laukiem un dzīvoja tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And the name Šī, vīra, vārds, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And the name -- Occurrence 32 of 99.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
of the man - τῷ, ἀνδρὶ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: of the man -- Occurrence 94 of 166.
אֱ‍ֽלִימֶ֡לֶךְ
’ĕlî·me·leḵ
[was] Elimelech Ēlimelehs Αβιμελεχ H458 N‑proper‑ms 'eli·Me·lech: [was] Elimelech -- Occurrence 1 of 4.
וְשֵׁם֩
wə·šêm
and the name viņa, sievas, vārds, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the name -- Occurrence 33 of 99.
אִשְׁתּ֨וֹ
’iš·tōw
of his wife - τῇ, γυναικὶ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: of his wife -- Occurrence 41 of 66.
נָעֳמִ֜י
nā·‘o·mî
[was] Naomi Naomija Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi: [was] Naomi -- Occurrence 1 of 19.
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the names un, viņa, abu, dēlu, vārdi, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the names -- Occurrence 34 of 99.
שְׁנֵֽי
šə·nê-
of two - τοῖς, δυσὶν H8147 Number‑mdc she·nei-: of two -- Occurrence 94 of 145.
בָנָ֣יו
ḇā·nāw
his sons - υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: his sons -- Occurrence 20 of 36.
מַחְל֤וֹן
maḥ·lō·wn
[were] Mahlon Mahlons Μααλων H4248 N‑proper‑ms mach·Lon: [were] Mahlon -- Occurrence 1 of 3.
וְכִלְיוֹן֙
wə·ḵil·yō·wn
and Chilion un, Kiljons καὶ, Χελαιων H3630 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·chil·yOn: and Chilion -- Occurrence 1 of 2.
אֶפְרָתִ֔ים
’ep̄·rā·ṯîm,
Ephrathites viņi, bija, efratieši Εφραθαῖοι H673 N‑proper‑mp 'ef·ra·Tim,: Ephrathites -- Occurrence 1 of 1.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
of no, Jūdas, Bētlemes ἐκ --- Prep mib·Beit: of -- Occurrence .
לֶ֖חֶם
le·ḥem
Bethlehem - Βαιθλεεμ H1035 Prep|N‑proper‑fs Le·chem: Bethlehem -- Occurrence 9 of 22.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
Judah - τῆς, Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: Judah -- Occurrence 88 of 681.
וַיָּבֹ֥אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they went Viņi, nonāca καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they went -- Occurrence 69 of 188.
שְׂדֵי
śə·ḏê-
to the country Moāba, zemē ἀγρὸν H7704 N‑mpc se·dei-: to the country -- Occurrence 1 of 2.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 65 of 160.
וַיִּֽהְיוּ
way·yih·yū-
and remained un, tur, palika καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·yu-: and remained -- Occurrence 54 of 105.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 173 of 523.
- (no match) εἰς
3 Ruth 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥מָת אֱלִימֶ֖לֶךְ אִ֣ישׁ נָעֳמִ֑י וַתִּשָּׁאֵ֥ר הִ֖יא וּשְׁנֵ֥י בָנֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Elimeleks Naëmjas Wihrs nomirre un wiꞥꞥa ar ẜaweem diwi Dehleem atlikke pahri tee ꞥehme ẜew Moabiteŗu Ꞩeewas tahs pirmas Wahrds bija Arpa un tahs ohtras Wahrds Rutte 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθανεν Αβιμελεχ ὁ ἀνὴρ τῆς Νωεμιν καὶ κατελείφθη αὐτὴ καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέθανεν Ελιμέλεχ ο ανήρ της Νοομί και κατελείφθη αυτή και οι δύο υιοί αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Ēlimelehs Naomijas vīrs nomira un viņa palika ar saviem abiem dēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Elīmelehs Naomi vīrs nomira un atstāja viņu ar abiem dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥מָת
way·yā·māṯ
And died Ēlimelehs, Naomijas, vīrs, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: And died -- Occurrence 54 of 126.
אֱלִימֶ֖לֶךְ
’ĕ·lî·me·leḵ
Elimelech - Αβιμελεχ H458 N‑proper‑ms 'e·li·Me·lech: Elimelech -- Occurrence 2 of 4.
אִ֣ישׁ
’îš
husband - , ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: husband -- Occurrence 409 of 1097.
נָעֳמִ֑י
nā·‘o·mî;
of Naomi - τῆς, Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi;: of Naomi -- Occurrence 2 of 19.
וַתִּשָּׁאֵ֥ר
wat·tiš·šā·’êr
and was left un, viņa, palika καὶ, κατελείφθη H7604 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·sha·'Er: and was left -- Occurrence 1 of 2.
הִ֖יא

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 166 of 314.
וּשְׁנֵ֥י
ū·šə·nê
and two ar, saviem, abiem, dēliem καὶ, οἱ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and two -- Occurrence 23 of 30.
בָנֶֽיהָ׃
ḇā·ne·hā.
her sons - υἱοὶ, αὐτῆς H1121 N‑mpc|3fs va·Nei·ha.: her sons -- Occurrence 3 of 5.
4 Ruth 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂא֣וּ לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ מֹֽאֲבִיּ֔וֹת שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָרְפָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית ר֑וּת וַיֵּ֥שְׁבוּ שָׁ֖ם כְּעֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee palikke tur pee deẜmits Gaddeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάβοσαν ἑαυτοῖς γυναῖκας Μωαβίτιδας ὄνομα τῇ μιᾷ Ορφα καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Ρουθ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ὡς δέκα ἔτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ņēma sev moābiešu sievas vienas vārds bija Orpa un otras vārds bija Rute Viņi dzīvoja tur kādus desmit gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie ņēma sev sievas moābietes Vienas vārds bija Orpa un otras vārds Rute Viņi tur dzīvoja kādus desmit gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂא֣וּ
way·yiś·’ū
And they took Tie, ņēma, sev καὶ, ἐλάβοσαν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And they took -- Occurrence 14 of 43.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
נָשִׁים֙
nā·šîm
wives sievas γυναῖκας H802 N‑fp na·Shim: wives -- Occurrence 12 of 55.
מֹֽאֲבִיּ֔וֹת
mō·’ă·ḇî·yō·wṯ,
of the Moabitesses - Μωαβίτιδας H4125 N‑proper‑fp mo·'a·vi·Yot,: of the Moabitesses -- Occurrence 1 of 3.
שֵׁ֤ם
šêm
the name vienas, vārds, bija ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 59 of 146.
הָֽאַחַת֙
hā·’a·ḥaṯ
of the one - τῇ, μιᾷ H259 Art|Number‑fs ha·'a·Chat: of the one -- Occurrence 10 of 19.
עָרְפָּ֔ה
‘ā·rə·pāh,
[was] Orpah Orpa Ορφα H6204 N‑proper‑fs 'a·re·Pah,: [was] Orpah -- Occurrence 1 of 2.
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the name un, otras, vārds, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the name -- Occurrence 35 of 99.
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
of the second - τῇ, δευτέρᾳ H8145 Art|Number‑ofs hash·she·Nit: of the second -- Occurrence 23 of 39.
ר֑וּת
rūṯ;
Ruth Rute Ρουθ H7327 N‑proper‑fs Rut;: Ruth -- Occurrence 1 of 10.
וַיֵּ֥שְׁבוּ
way·yê·šə·ḇū
And they dwelt Viņi, dzīvoja, tur καὶ, κατῴκησαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·she·vu: And they dwelt -- Occurrence 21 of 55.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 174 of 523.
כְּעֶ֥שֶׂר
kə·‘e·śer
about ten kādus, desmit ὡς, δέκα H6235 Prep‑k|Number‑fsc ke·'E·ser: about ten -- Occurrence 1 of 1.
שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim.: years -- Occurrence 60 of 124.
- (no match) moābiešu
5 Ruth 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּמ֥וּתוּ גַם שְׁנֵיהֶ֖ם מַחְל֣וֹן וְכִלְי֑וֹן וַתִּשָּׁאֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה מִשְּׁנֵ֥י יְלָדֶ֖יהָ וּמֵאִישָֽׁהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nomirre arridſan ẜchee abbee Mahlons un Kilions un ta Ꞩeewa atlikke ween pehz ẜaweem diwi Dehleem un pehz ẜawa Wihra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθανον καί γε ἀμφότεροι Μααλων καὶ Χελαιων καὶ κατελείφθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ ἀπὸ τῶν δύο υἱῶν αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέθανον και γε αμφότεροι Μααλών και Χελεών και κατελείφθη η γυνή από των δύο υιών αυτής και από του ανδρός αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nomira abi Mahlons un Kiljons Tā šī sieva palika viena pēc abu dēlu un vīra nāves
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet arī tie abi nomira Mahlons un Kiljons Tā šī sieva palika bez abiem bērniem un vīra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּמ֥וּתוּ
way·yā·mū·ṯū
And died Tad, nomira καὶ, ἀπέθανον H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Mu·tu: And died -- Occurrence 7 of 10.
גַם
ḡam-
also - καί, γε H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 148 of 507.
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them abi ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 35 of 57.
מַחְל֣וֹן
maḥ·lō·wn
Mahlon Mahlons Μααλων H4248 N‑proper‑ms mach·Lon: Mahlon -- Occurrence 2 of 3.
וְכִלְי֑וֹן
wə·ḵil·yō·wn;
and Chilion un, Kiljons καὶ, Χελαιων H3630 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·chil·Yon;: and Chilion -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּשָּׁאֵר֙
wat·tiš·šā·’êr
so survived Tā, šī, sieva, palika, viena καὶ, κατελείφθη H7604 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·sha·'Er: so survived -- Occurrence 2 of 2.
הָֽאִשָּׁ֔ה
hā·’iš·šāh,
the woman - , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah,: the woman -- Occurrence 55 of 102.
מִשְּׁנֵ֥י
miš·šə·nê
two pēc, abu, dēlu ἀπὸ, τῶν, δύο H8147 Prep‑m|Number‑mdc mish·she·Nei: two -- Occurrence 5 of 6.
יְלָדֶ֖יהָ
yə·lā·ḏe·hā
her sons - υἱῶν, αὐτῆς H3206 N‑mpc|3fs ye·la·Dei·ha: her sons -- Occurrence 2 of 2.
וּמֵאִישָֽׁהּ׃
ū·mê·’î·šāh.
and her husband un, vīra, nāves ἀπὸ, τοῦ, ἀνδρὸς, αὐτῆς H376 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3fs u·me·'i·Shah.: and her husband -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ
6 Ruth 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֤קָם הִיא֙ וְכַלֹּתֶ֔יהָ וַתָּ֖שָׁב מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב כִּ֤י שָֽׁמְעָה֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב כִּֽי פָקַ֤ד יְהוָה֙ אֶת עַמּ֔וֹ לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs wiꞥꞥa ar ẜawahm Weddeklehm un atgreeſahs no tahs Moabiteŗu Semes jo ta bij Moaba Semmê dſirdejẜi ka tas KUNGS eẜẜohts peemeklejs ẜawus Łaudis wiꞥꞥeem Maiſi dohdams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη αὐτὴ καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς καὶ ἀπέστρεψαν ἐξ ἀγροῦ Μωαβ ὅτι ἤκουσαν ἐν ἀγρῷ Μωαβ ὅτι ἐπέσκεπται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ δοῦναι αὐτοῖς ἄρτους
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη αύτη και αι δύο νύμφαι αυτής και απέστρεψαν εξ αγρού Μωάβ ότι ήκουσαν εν αγρώ Μωάβ ότι επέσκεπται κύριος τον λαόν αυτού του δούναι αυτοίς άρτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Nu viņa kopā ar savām vedeklām posās atgriezties atpakaļ no Moāba zemes jo viņa bija tur dzirdējusi ka Tas Kungs esot labvēlīgi uzlūkojis Savu tautu dodams tai maizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņa Moāba laukos uzzināja ka Kungs ir gādājis par savu tautu un devis tai maizi viņa kopā ar abām vedeklām cēlās lai dotos atpakaļ no Moāba laukiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֤קָם
wat·tā·qām
And arose Nu, viņa, kopā, ar, savām, vedeklām, posās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·kom: And arose -- Occurrence 5 of 17.
הִיא֙

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 167 of 314.
וְכַלֹּתֶ֔יהָ
wə·ḵal·lō·ṯe·hā,
and with her daughters-in-law - νύμφαι, αὐτῆς H3618 Conj‑w|N‑fpc|3fs ve·chal·lo·Tei·ha,: and with her daughters-in-law -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּ֖שָׁב
wat·tā·šāḇ
that she might return atgriezties, atpakaļ καὶ, ἀπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·shov: that she might return -- Occurrence 4 of 13.
מִשְּׂדֵ֣י
miś·śə·ḏê
from the country no, Moāba, zemes ἐξ, ἀγροῦ H7704 Prep‑m|N‑mpc mis·se·Dei: from the country -- Occurrence 1 of 2.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 66 of 160.
כִּ֤י

for jo, viņa, bija, tur, dzirdējusi ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1188 of 4334.
שָֽׁמְעָה֙
šā·mə·‘āh
she had heard - ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·me·'Ah: she had heard -- Occurrence 2 of 8.
בִּשְׂדֵ֣ה
biś·ḏêh
in the country - ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b|N‑msc bis·Deh: in the country -- Occurrence 6 of 15.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 67 of 160.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1189 of 4334.
פָקַ֤ד
p̄ā·qaḏ
had attended to Tas, Kungs, esot, labvēlīgi, uzlūkojis ἐπέσκεπται H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Kad: had attended to -- Occurrence 2 of 9.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 77 of 608.
אֶת
’eṯ-
- Savu, tautu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3161 of 7034.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
His people - λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: His people -- Occurrence 31 of 99.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
by giving dodams, tai δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: by giving -- Occurrence 46 of 97.
לָהֶ֖ם
lā·hem
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
bread maizi ἄρτους H3899 N‑ms La·chem.: bread -- Occurrence 9 of 38.
- (no match) καὶ, αἱ, δύο
7 Ruth 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּצֵ֗א מִן הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה שָׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz aisgahje wiꞥꞥa no tahs Weetas kur ta bij bijuẜi un wiꞥꞥas diwi Weddekles ar wiꞥꞥu Un ka wiꞥꞥa pa Zełłu gahje atgreeſtees us to Semmi Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν ἐκεῖ καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς μετ αὐτῆς καὶ ἐπορεύοντο ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἐπιστρέψαι εἰς τὴν γῆν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν εκ του τόπου ου ην εκεί και αι δύο νύμφαι αυτής μετ' αυτής και επορεύοντο εν τη οδώ του επιστρέψαι εις την γην Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa kopā ar savām vedeklām atstāja vietu kur viņa bija un gāja atpakaļ uz Jūdas zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa atstāja vietu kur bija dzīvojusi un abas vedeklas devās ceļā kopā ar viņu lai atgrieztos Jūdas zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּצֵ֗א
wat·tê·ṣê,
Therefore she went out Viņa, kopā, ar, savām, vedeklām, atstāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Tze,: Therefore she went out -- Occurrence 7 of 15.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 282 of 619.
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
the place vietu, kur, viņa, bija τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: the place -- Occurrence 59 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2010 of 4804.
הָיְתָה
hā·yə·ṯāh-
she was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·tah-: she was -- Occurrence 27 of 111.
שָׁ֔מָּה
šām·māh,
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah,: there -- Occurrence 82 of 129.
וּשְׁתֵּ֥י
ū·šə·tê
and two - καὶ, αἱ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: and two -- Occurrence 12 of 26.
כַלֹּתֶ֖יהָ
ḵal·lō·ṯe·hā
her daughters-in-law - νύμφαι, αὐτῆς H3618 N‑fpc|3fs chal·lo·Tei·ha: her daughters-in-law -- Occurrence 1 of 2.
עִמָּ֑הּ
‘im·māh;
with her - μετ, αὐτῆς H5973 Prep|3fs 'im·Mah;: with her -- Occurrence 12 of 20.
וַתֵּלַ֣כְנָה
wat·tê·laḵ·nāh
and they went un, gāja καὶ, ἐπορεύοντο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·Lach·nah: and they went -- Occurrence 2 of 4.
בַדֶּ֔רֶךְ
ḇad·de·reḵ,
on the way atpakaļ ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs vad·De·rech,: on the way -- Occurrence 4 of 7.
לָשׁ֖וּב
lā·šūḇ
to return - τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: to return -- Occurrence 8 of 24.
אֶל
’el-
to uz, Jūdas, zemi εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1448 of 3531.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 159 of 379.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 89 of 681.
8 Ruth 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ לִשְׁתֵּ֣י כַלֹּתֶ֔יהָ לֵ֣כְנָה שֹּׁ֔בְנָה אִשָּׁ֖ה לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ יעשה יַ֣עַשׂ יְהוָ֤ה עִמָּכֶם֙ חֶ֔סֶד כַּאֲשֶׁ֧ר עֲשִׂיתֶ֛ם עִם הַמֵּתִ֖ים וְעִמָּדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩazzija Naëmja us ẜawahm diwi Weddeklehm Eita atgreeſeetees ikweena us ẜawas Mahtes Nammu lai tas KUNgs Schehlaſtibu pee jums darra ittin kà juhs eẜẜat darrijẜchi pee teem Nomirruẜcheem un pee mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Νωεμιν ταῖς νύμφαις αὐτῆς πορεύεσθε δὴ ἀποστράφητε ἑκάστη εἰς οἶκον μητρὸς αὐτῆς ποιήσαι κύριος μεθ ὑμῶν ἔλεος καθὼς ἐποιήσατε μετὰ τῶν τεθνηκότων καὶ μετ ἐμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Νοομί ταις δυσί νύμφαις αυτής πορεύθητε δη αποστράφητε εκάστη εις τον οίκον μητρός αυτής ποίησαι κύριος μεθ' υμών έλεος καθώς εποιήσατε μετά των τεθνηκότων και μετ' εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ceļā Naomija sacīja abām savām vedeklām Ejiet griezieties atpakaļ katra savas mātes mājā un Tas Kungs lai parāda jums mīlestību tāpat kā jūs esat to parādījušas man un abiem nelaiķiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Naomi teica abām vedeklām Ejiet atgriezieties katra savas mātes namā un Kungs būs jums žēlīgs un arī jūs esat tādas bijušas pret abiem mirušajiem un mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
And said Ceļā, Naomija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And said -- Occurrence 88 of 199.
נָעֳמִי֙
nā·‘o·mî
Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi: Naomi -- Occurrence 3 of 19.
לִשְׁתֵּ֣י
liš·tê
to two abām, savām, vedeklām ταῖς H8147 Prep‑l|Number‑fdc lish·Tei: to two -- Occurrence 6 of 10.
כַלֹּתֶ֔יהָ
ḵal·lō·ṯe·hā,
her daughters-in-law - νύμφαις, αὐτῆς H3618 N‑fpc|3fs chal·lo·Tei·ha,: her daughters-in-law -- Occurrence 2 of 2.
לֵ֣כְנָה
lê·ḵə·nāh
go Ejiet πορεύεσθε, δὴ H1980 V‑Qal‑Imp‑fp Le·che·nah: go -- Occurrence 1 of 1.
שֹּׁ֔בְנָה
šō·ḇə·nāh,
return griezieties, atpakaļ ἀποστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑fp Shoe·nah,: return -- Occurrence 1 of 3.
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
each katra ἑκάστη H802 N‑fs 'ish·Shah: each -- Occurrence 82 of 147.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to house savas, mātes, mājā εἰς, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to house -- Occurrence 43 of 149.
אִמָּ֑הּ
’im·māh;
Of her mother - μητρὸς, αὐτῆς H517 N‑fsc|3fs 'im·Mah;: Of her mother -- Occurrence 5 of 5.
יעשה
ya·‘ă·śeh
- un, Tas, Kungs, lai, parāda, jums, mīlestību ποιήσαι --- V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh.
יַ֣עַשׂ
ya·‘aś
deal - - H6213 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ya·'as: deal -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2144 of 6218.
עִמָּכֶם֙
‘im·mā·ḵem
with you - μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem: with you -- Occurrence 26 of 45.
חֶ֔סֶד
ḥe·seḏ,
[with] loving faithfulness - ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed,: [with] loving faithfulness -- Occurrence 14 of 66.
כַּאֲשֶׁ֧ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 269 of 489.
עֲשִׂיתֶ֛ם
‘ă·śî·ṯem
you have dealt jūs, esat, to, parādījušas ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem: you have dealt -- Occurrence 12 of 24.
עִם
‘im-
with man μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 105 of 437.
הַמֵּתִ֖ים
ham·mê·ṯîm
the dead un, abiem, nelaiķiem τῶν, τεθνηκότων H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·me·Tim: the dead -- Occurrence 7 of 12.
וְעִמָּדִֽי׃
wə·‘im·mā·ḏî.
and with me - καὶ, μετ, ἐμοῦ H5973 Conj‑w|Prep|1cs ve·'im·ma·Di.: and with me -- Occurrence 1 of 1.
9 Ruth 1:9
🇮🇱 Hebrew:
יִתֵּ֤ן יְהוָה֙ לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ מְנוּחָ֔ה אִשָּׁ֖ה בֵּ֣ית אִישָׁ֑הּ וַתִּשַּׁ֣ק לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה קוֹלָ֖ן וַתִּבְכֶּֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas KUNGS jums dohd ka juhs Duẜẜeẜchanu atrohdat ikweena ẜawa Wihra Nammâ un wiꞥꞥa ſkuhpſtija tahs tad pazehle tahs ẜawu Balkẜni un raudaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δῴη κύριος ὑμῖν καὶ εὕροιτε ἀνάπαυσιν ἑκάστη ἐν οἴκῳ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ κατεφίλησεν αὐτάς καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs lai dod jums atrast mieru katrai sava vīra namā Tad viņa tās skūpstīja bet tās sāka skaļā balsī raudāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs jums dos jūs atradīsiet drošību katra sava vīra namā Un viņa tās skūpstīja bet tās sāka raudāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִתֵּ֤ן
yit·tên
Grant Tas, Kungs, lai, dod, jums δῴη H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: Grant -- Occurrence 42 of 124.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2145 of 6218.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: you -- Occurrence .
וּמְצֶ֣אןָ
ū·mə·ṣe·nā
that may find atrast καὶ, εὕροιτε H4672 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fp u·me·Tze·na: that may find -- Occurrence 1 of 1.
מְנוּחָ֔ה
mə·nū·ḥāh,
rest mieru ἀνάπαυσιν H4496 N‑fs me·nu·Chah,: rest -- Occurrence 4 of 8.
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
each katrai ἑκάστη H802 N‑fs 'ish·Shah: each -- Occurrence 83 of 147.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house sava, vīra, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 86 of 724.
אִישָׁ֑הּ
’î·šāh;
of her husband - ἀνδρὸς, αὐτῆς H376 N‑msc|3fs 'i·Shah;: of her husband -- Occurrence 13 of 23.
וַתִּשַּׁ֣ק
wat·tiš·šaq
And she kissed Tad, viņa, tās, skūpstīja καὶ, κατεφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Shak: And she kissed -- Occurrence 1 of 3.
לָהֶ֔ן
lā·hen,
them - αὐτάς --- Prep|3fp la·Hen,: them -- Occurrence .
וַתִּשֶּׂ֥אנָה
wat·tiś·śe·nāh
and they lifted up bet, tās, sāka καὶ, ἐπῆραν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tis·Se·nah: and they lifted up -- Occurrence 1 of 3.
קוֹלָ֖ן
qō·w·lān
their voices skaļā, balsī, raudāt τὴν, φωνὴν, αὐτῶν H6963 N‑msc|3fp ko·Lan: their voices -- Occurrence 1 of 2.
וַתִּבְכֶּֽינָה׃
wat·tiḇ·ke·nāh.
and wept - καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tiv·Kei·nah.: and wept -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐν
10 Ruth 1:10
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּאמַ֖רְנָה לָּ֑הּ כִּי אִתָּ֥ךְ נָשׁ֖וּב לְעַמֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs ẜazzija us wiꞥꞥas Mehs gribbam ar tewim eet pee taweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν αὐτῇ μετὰ σοῦ ἐπιστρέφομεν εἰς τὸν λαόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον αυτή μετά σου επιστρέψομεν επί τον λαόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
un atbildēja viņai Mēs gribam iet tev līdzi pie tavas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņas teica Mēs kopā ar tevi atgriezīsimies pie tavas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּאמַ֖רְנָה
wat·tō·mar·nāh-
And they said un, atbildēja, viņai καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·to·Mar·nah-: And they said -- Occurrence 2 of 5.
לָּ֑הּ
lāh;
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah;: to her -- Occurrence .
כִּי
kî-
surely Mēs, gribam, iet - H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 1190 of 4334.
אִתָּ֥ךְ
’it·tāḵ
with you tev, līdzi μετὰ, σοῦ H854 Prep|2fs 'it·Tach: with you -- Occurrence 22 of 45.
נָשׁ֖וּב
nā·šūḇ
we will return - ἐπιστρέφομεν H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Shuv: we will return -- Occurrence 3 of 4.
לְעַמֵּֽךְ׃
lə·‘am·mêḵ.
to your people pie, tavas, tautas εἰς, τὸν, λαόν, σου H5971 Prep‑l|N‑msc|2fs le·'am·Mech.: to your people -- Occurrence 1 of 1.
11 Ruth 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר נָעֳמִי֙ שֹׁ֣בְנָה בְנֹתַ֔י לָ֥מָּה תֵלַ֖כְנָה עִמִּ֑י הַֽעֽוֹד לִ֤י בָנִים֙ בְּֽמֵעַ֔י וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַאֲנָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Naëmja ẜazzija Atgreeſeetees mannas Meitas kapehz buhtut juhs ar man gahjuẜchas Woi tad man wehl Dehli warretu mannâs Meeẜâs buht kas jums warretu par Wihreem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Νωεμιν ἐπιστράφητε δή θυγατέρες μου καὶ ἵνα τί πορεύεσθε μετ ἐμοῦ μὴ ἔτι μοι υἱοὶ ἐν τῇ κοιλίᾳ μου καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς ἄνδρας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Νοομί επιστράφητε δη θυγατέρες μου ινατί πορεύεσθε μετ' εμού μη έτι μοι υιοί εν τη κοιλία μου και έσονται υμίν εις άνδρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Naomija sacīja Griezieties atpakaļ manas meitas kādēļ jums nākt man līdzi Vai man būtu vēl dēli manā klēpī kas varētu jums kļūt par vīriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Naomi sacīja Ejiet atpakaļ manas meitas Kāpēc lai jūs nāktu ar mani Vai tad man vēl būtu dēli kas kļūtu jums par vīriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
But said Tad, Naomija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: But said -- Occurrence 89 of 199.
נָעֳמִי֙
nā·‘o·mî
Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi: Naomi -- Occurrence 4 of 19.
שֹׁ֣בְנָה
šō·ḇə·nāh
Turn back Griezieties, atpakaļ ἐπιστράφητε, δή H7725 V‑Qal‑Imp‑fp Shoe·nah: Turn back -- Occurrence 2 of 3.
בְנֹתַ֔י
ḇə·nō·ṯay,
my daughters manas, meitas θυγατέρες, μου H1323 N‑fpc|1cs ve·no·Tai,: my daughters -- Occurrence 1 of 2.
לָ֥מָּה
lām·māh
Why kādēļ, jums, nākt, man, līdzi καὶ, ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: Why -- Occurrence 33 of 121.
תֵלַ֖כְנָה
ṯê·laḵ·nāh
will you go - πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2fp te·Lach·nah: will you go -- Occurrence 2 of 8.
עִמִּ֑י
‘im·mî;
with me - μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi;: with me -- Occurrence 14 of 45.
הַֽעֽוֹד
ha·‘ō·wḏ-
[Are] there still Vai, man, būtu, vēl, dēli μὴ, ἔτι H5750 Adv ha·'od-: [Are] there still -- Occurrence 5 of 7.
לִ֤י
to - μοι --- Prep|1cs li: to -- Occurrence .
בָנִים֙
ḇā·nîm
sons - υἱοὶ H1121 N‑mp va·Nim: sons -- Occurrence 14 of 50.
בְּֽמֵעַ֔י
bə·mê·‘ay,
in my womb manā, klēpī ἐν, τῇ, κοιλίᾳ, μου H4578 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·me·'Ai,: in my womb -- Occurrence 1 of 1.
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
that they may be kas, varētu, jums, kļūt καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: that they may be -- Occurrence 59 of 111.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
לַאֲנָשִֽׁים׃
la·’ă·nā·šîm.
husbands par, vīriem εἰς, ἄνδρας H376 Prep‑l|N‑mp la·'a·na·Shim.: husbands -- Occurrence 2 of 7.
12 Ruth 1:12
🇮🇱 Hebrew:
שֹׁ֤בְנָה בְנֹתַי֙ לֵ֔כְןָ כִּ֥י זָקַ֖נְתִּי מִהְי֣וֹת לְאִ֑ישׁ כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ יֶשׁ לִ֣י תִקְוָ֔ה גַּ֣ם הָיִ֤יתִי הַלַּ֙יְלָה֙ לְאִ֔ישׁ וְגַ֖ם יָלַ֥דְתִּי בָנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſeetees mannas Meitas eita nohſt jo es eẜmu daudſ wezza ka es buhtu man Wihru ꞥehmuẜi Kad es ta ẜazzitu man irr wehl Zerribas un jepẜchu man arridſan ẜchinnî Naktî weens Wihrs taptu un Dehlu dſemdetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστράφητε δή θυγατέρες μου διότι γεγήρακα τοῦ μὴ εἶναι ἀνδρί ὅτι εἶπα ὅτι ἔστιν μοι ὑπόστασις τοῦ γενηθῆναί με ἀνδρὶ καὶ τέξομαι υἱούς
🇬🇷 Greek ABP:
επιστράφητε δη θυγατέρες μου πορεύθητε δη ότι γεγήρακα του μη είναι ανδρί ότι είπα έστι μοι υπόστασις του γενηθήναί με ανδρί και τέξομαι υιούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Griezieties atpakaļ manas meitas ejiet jo esmu par vecu lai ietu pie vīra Ja arī es sacītu man ir cerības un ja pat šo nakti es ietu pie vīra un dzemdētu dēlus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejiet atpakaļ manas meitas Ejiet Jo es esmu par vecu lai būtu vīram Ja es arī teiktu man ir vēl cerība un pat ja es būtu naktī bijusi vīram un dzemdētu dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֹׁ֤בְנָה
šō·ḇə·nāh
Turn back Griezieties, atpakaļ ἐπιστράφητε, δή H7725 V‑Qal‑Imp‑fp Shoe·nah: Turn back -- Occurrence 3 of 3.
בְנֹתַי֙
ḇə·nō·ṯay
my daughters manas, meitas θυγατέρες, μου H1323 N‑fpc|1cs ve·no·Tai: my daughters -- Occurrence 2 of 2.
לֵ֔כְןָ
lê·ḵə·nā,
go ejiet - H1980 V‑Qal‑Imp‑fp Le·che·na,: go -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1191 of 4334.
זָקַ֖נְתִּי
zā·qan·tî
I am too old esmu, par, vecu γεγήρακα H2204 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Kan·ti: I am too old -- Occurrence 4 of 6.
מִהְי֣וֹת
mih·yō·wṯ
to have lai, ietu τοῦ, μὴ, εἶναι H1961 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mih·Yot: to have -- Occurrence 4 of 11.
לְאִ֑ישׁ
lə·’îš;
a husband pie, vīra ἀνδρί H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish;: a husband -- Occurrence 15 of 57.
כִּ֤י

If Ja, arī ὅτι H3588 Conj ki: If -- Occurrence 1192 of 4334.
אָמַ֙רְתִּי֙
’ā·mar·tî
I should say es, sacītu εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I should say -- Occurrence 15 of 76.
יֶשׁ
yeš-
have man, ir ἔστιν H3426 Adv yesh-: have -- Occurrence 21 of 90.
לִ֣י
I - μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
תִקְוָ֔ה
ṯiq·wāh,
hope cerības ὑπόστασις H8615 N‑fs tik·Vah,: hope -- Occurrence 1 of 12.
גַּ֣ם
gam
also un, ja, pat τοῦ H1571 Conj gam: also -- Occurrence 149 of 507.
הָיִ֤יתִי
hā·yî·ṯî
[if] I should have šo, nakti, es, ietu γενηθῆναί, με H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: [if] I should have -- Occurrence 8 of 48.
הַלַּ֙יְלָה֙
hal·lay·lāh
tonight - - H3915 Art|N‑ms hal·Lay·lah: tonight -- Occurrence 20 of 38.
לְאִ֔ישׁ
lə·’îš,
a husband pie, vīra ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish,: a husband -- Occurrence 16 of 57.
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and also un καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 69 of 248.
יָלַ֥דְתִּי
yā·laḏ·tî
should bear dzemdētu τέξομαι H3205 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Lad·ti: should bear -- Occurrence 4 of 6.
בָנִֽים׃
ḇā·nîm.
sons dēlus υἱούς H1121 N‑mp va·Nim.: sons -- Occurrence 15 of 50.
- (no match) ὅτι
13 Ruth 1:13
🇮🇱 Hebrew:
הֲלָהֵ֣ן תְּשַׂבֵּ֗רְנָה עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִגְדָּ֔לוּ הֲלָהֵן֙ תֵּֽעָגֵ֔נָה לְבִלְתִּ֖י הֱי֣וֹת לְאִ֑ישׁ אַ֣ל בְּנֹתַ֗י כִּֽי מַר לִ֤י מְאֹד֙ מִכֶּ֔ם כִּֽי יָצְאָ֥ה בִ֖י יַד יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar tad juhs gaiditat kamehr wiꞥꞥi usaugtu woj juhs kawetatees Wihru ne ꞥemt ne tà mannas Meitas man irr juhẜu wairak ſchehl ne kà jums paẜchahm jo ta KUNGA Rohka irr prett man isſteepuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ αὐτοὺς προσδέξεσθε ἕως οὗ ἁδρυνθῶσιν ἢ αὐτοῖς κατασχεθήσεσθε τοῦ μὴ γενέσθαι ἀνδρί μὴ δή θυγατέρες μου ὅτι ἐπικράνθη μοι ὑπὲρ ὑμᾶς ὅτι ἐξῆλθεν ἐν ἐμοὶ χεὶρ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
μη αυτούς προσδέξεσθε έως ου ανδρυνθώσιν η αυτοίς κατασχεθήσεσθε του μη γενέσθαι ανδρί μη θυγατέρες μου ότι επικράνθη μοι σφόδρα υπέρ υμάς ότι εξήλθεν εν εμοί χειρ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
vai jūs gan gaidītu līdz kamēr tie izaugtu Vai jūs gan noslēgtos neiedamas pie vīra Nē manas meitas jo man ir pārāk sāpīgi jūsu dēļ ka Tā Kunga roka ir mani skārusi
🇱🇻 Latvian (2024):
vai tāpēc jums gaidīt kamēr tie izaug Vai tāpēc jums ieslēgties paliekot bez vīra Nē manas meitas Man ir ļoti rūgti jūsu dēļ jo Kunga roka nākusi pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלָהֵ֣ן
hă·lā·hên
would for them vai, jūs, gan, gaidītu μὴ, αὐτοὺς H3860 Conj ha·la·Hen: would for them -- Occurrence 1 of 2.
תְּשַׂבֵּ֗רְנָה
tə·śab·bê·rə·nāh,
you wait - προσδέξεσθε H7663 V‑Piel‑Imperf‑2fp te·sab·Be·re·nah,: you wait -- Occurrence 1 of 1.
עַ֚ד
‘aḏ
until līdz, kamēr, tie, izaugtu ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 400 of 1014.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
till - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: till -- Occurrence 2011 of 4804.
יִגְדָּ֔לוּ
yiḡ·dā·lū,
they were grown - ἁδρυνθῶσιν H1431 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·Da·lu,: they were grown -- Occurrence 1 of 1.
הֲלָהֵן֙
hă·lā·hên
would Vai, jūs, gan, noslēgtos , αὐτοῖς H3860 Conj ha·la·Hen: would -- Occurrence 2 of 2.
תֵּֽעָגֵ֔נָה
tê·‘ā·ḡê·nāh,
you restrain yourselves - κατασχεθήσεσθε H5702 V‑Nifal‑Imperf‑2fp te·'a·Ge·nah,: you restrain yourselves -- Occurrence 1 of 1.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
from neiedamas τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: from -- Occurrence 27 of 78.
הֱי֣וֹת
hĕ·yō·wṯ
having - γενέσθαι H1961 V‑Qal‑Inf he·Yot: having -- Occurrence 5 of 16.
לְאִ֑ישׁ
lə·’îš;
husbands pie, vīra ἀνδρί H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish;: husbands -- Occurrence 17 of 57.
אַ֣ל
’al
No μὴ H408 Adv 'al: No -- Occurrence 115 of 570.
בְּנֹתַ֗י
bə·nō·ṯay,
my daughters manas, meitas θυγατέρες, μου H1323 N‑fpc|1cs be·no·Tai,: my daughters -- Occurrence 5 of 5.
כִּֽי
kî-
for jo, man, ir, pārāk, sāpīgi ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1193 of 4334.
מַר
mar-
it grieves - ἐπικράνθη H4843 V‑Qal‑Perf‑3ms mar-: it grieves -- Occurrence 1 of 1.
לִ֤י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מְאֹד֙
mə·’ōḏ
very much - - H3966 Adv me·'Od: very much -- Occurrence 97 of 291.
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
for jūsu, dēļ ὑπὲρ, ὑμᾶς H4480 Prep|2mp mik·Kem,: for -- Occurrence 17 of 38.
כִּֽי
kî-
your sakes that ka ὅτι H3588 Conj ki-: your sakes that -- Occurrence 1194 of 4334.
יָצְאָ֥ה
yā·ṣə·’āh
has gone out Tā, Kunga, roka, ir, mani, skārusi ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·tze·'Ah: has gone out -- Occurrence 3 of 11.
בִ֖י
ḇî
against me - ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs vi: against me -- Occurrence .
יַד
yaḏ-
the hand - χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 42 of 143.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2146 of 6218.
- (no match) δή
14 Ruth 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pazehle tahs ẜawu Balkẜni un raudaja atkał un Arpa ſkuhpſija ẜawu Mahtizi bet Rutte palikke pee wiꞥꞥas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν ἔτι καὶ κατεφίλησεν Ορφα τὴν πενθερὰν αὐτῆς καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν λαὸν αὐτῆς Ρουθ δὲ ἠκολούθησεν αὐτῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņas vēl skaļāk raudāja un Orpa deva skūpstu savai vīramātei bet Rute pieglaudās viņai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņas atkal sāka raudāt Orpa atvadoties skūpstīja savu vīramāti bet Rute pieglaudās tai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשֶּׂ֣נָה
wat·tiś·śe·nāh
And they lifted up Tad, viņas, vēl, skaļāk, raudāja καὶ, ἐπῆραν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tis·Se·nah: And they lifted up -- Occurrence 2 of 3.
קוֹלָ֔ן
qō·w·lān,
their voices - τὴν, φωνὴν, αὐτῶν H6963 N‑msc|3fp ko·Lan,: their voices -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּבְכֶּ֖ינָה
wat·tiḇ·ke·nāh
and wept - καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tiv·Kei·nah: and wept -- Occurrence 2 of 2.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
again - ἔτι H5750 Adv od;: again -- Occurrence 87 of 405.
וַתִּשַּׁ֤ק
wat·tiš·šaq
and kissed un, Orpa, deva, skūpstu καὶ, κατεφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Shak: and kissed -- Occurrence 2 of 3.
עָרְפָּה֙
‘ā·rə·pāh
Orpah - Ορφα H6204 N‑proper‑fs 'a·re·Pah: Orpah -- Occurrence 2 of 2.
לַחֲמוֹתָ֔הּ
la·ḥă·mō·w·ṯāh,
her mother-in-law savai, vīramātei τὴν, πενθερὰν, αὐτῆς H2545 Prep‑l|N‑fsc|3fs la·cha·mo·Tah,: her mother-in-law -- Occurrence 1 of 2.
וְר֖וּת
wə·rūṯ
but Ruth bet, Rute Ρουθ, δὲ H7327 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Rut: but Ruth -- Occurrence 1 of 2.
דָּ֥בְקָה
dā·ḇə·qāh
clung - ἠκολούθησεν H1692 V‑Qal‑Perf‑3fs Da·ve·kah: clung -- Occurrence 1 of 7.
בָּֽהּ׃
bāh.
to her viņai αὐτῇ --- Prep|3fs Bah.: to her -- Occurrence .
- (no match) pieglaudās
- (no match) καὶ, αὐτῆς, ἐπέστρεψεν, εἰς, τὸν, λαὸν
15 Ruth 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ שָׁ֣בָה יְבִמְתֵּ֔ךְ אֶל עַמָּ֖הּ וְאֶל אֱלֹהֶ֑יהָ שׁ֖וּבִי אַחֲרֵ֥י יְבִמְתֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ta Redſ tawa Mahrẜcha irr atgreeſuẜees pee ẜaweem Łaudim un pee ẜaweem Deeweem atgreeſees ir tu tawai Mahrẜchai pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Νωεμιν πρὸς Ρουθ ἰδοὺ ἀνέστρεψεν ἡ σύννυμφός σου πρὸς λαὸν αὐτῆς καὶ πρὸς τοὺς θεοὺς αὐτῆς ἐπιστράφητι δὴ καὶ σὺ ὀπίσω τῆς συννύμφου σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Νοομί προς Ρουθ ιδού ανέστρεψεν η σύννυμφός σου προς τον λαόν αυτής και προς τους θεούς αυτής επιστράφητι δη και συ οπίσω της συννύμφης σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tā viņai sacīja Lūk tava svaine ir atgriezusies pie savas tautas un pie saviem dieviem seko arī tu savai svainei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Naomi sacīja Redzi tava svaine dodas atpakaļ pie savas tautas un saviem dieviem Dodies atpakaļ arī tu tāpat kā tava svaine
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
And she said Tad, tā, viņai, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer,: And she said -- Occurrence 90 of 199.
הִנֵּה֙
hin·nêh
Look Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 106 of 448.
שָׁ֣בָה
šā·ḇāh
has gone back tava, svaine, ir, atgriezusies ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3fs Sha·vah: has gone back -- Occurrence 2 of 5.
יְבִמְתֵּ֔ךְ
yə·ḇim·têḵ,
your sister-in-law - , σύννυμφός, σου H2994 N‑fsc|2fs ye·vim·Tech,: your sister-in-law -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to pie, savas, tautas πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1449 of 3531.
עַמָּ֖הּ
‘am·māh
her people - λαὸν, αὐτῆς H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah: her people -- Occurrence 6 of 11.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie, saviem, dieviem καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 122 of 332.
אֱלֹהֶ֑יהָ
’ĕ·lō·he·hā;
her gods - τοὺς, θεοὺς, αὐτῆς H430 N‑mpc|3fs 'e·lo·Hei·ha;: her gods -- Occurrence 1 of 5.
שׁ֖וּבִי
šū·ḇî
return seko, arī ἐπιστράφητι H7725 V‑Qal‑Imp‑fs Shu·vi: return -- Occurrence 2 of 10.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after tu, savai, svainei ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 112 of 273.
יְבִמְתֵּֽךְ׃
yə·ḇim·têḵ.
your sister-in-law - τῆς, συννύμφου, σου H2994 N‑fsc|2fs ye·vim·Tech.: your sister-in-law -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, σὺ, Νωεμιν, πρὸς, Ρουθ, δὴ
16 Ruth 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל תִּפְגְּעִי בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Rutte ẜazzija Ne runna man pretti ka man buhs no tewis atkahpt un atgreeſtees no tewis atpakkał jo kurp tu eeẜi eeẜchu es lihdſi un kur tu peemahjoẜi tur peemahjoẜchu es lihdſi ar tew tawi Łaudis irr manni Łaudis un taws Deews irr mans Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ρουθ μὴ ἀπαντήσαι ἐμοὶ τοῦ καταλιπεῖν σε ἢ ἀποστρέψαι ὄπισθέν σου ὅτι σὺ ὅπου ἐὰν πορευθῇς πορεύσομαι καὶ οὗ ἐὰν αὐλισθῇς αὐλισθήσομαι ὁ λαός σου λαός μου καὶ ὁ θεός σου θεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ρουθ μη απαντήσαι μοι του καταλιπείν σε η αποστρέψαι όπισθέν σου ότι συ όπου εάν πορευθής πορεύσομαι και όπου εάν αυλισθής αυλισθήσομαι ο λαός σου λαός μου και ο θεός σου θεός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Rute atbildēja Nespied mani tevi atstāt un no tevis aiziet jo kurp tu iesi es iešu un kur tu mitīsi es mitīšu tava tauta būs mana tauta un tavs Dievs būs mans Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Rute atbildēja Nespied mani tevi atstāt ļauj sekot tev kurp tu iesi es iešu kur tu mājosi es mājošu tava tauta būs mana tauta tavs Dievs būs mans Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
But said Bet, Rute, atbildēja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: But said -- Occurrence 91 of 199.
רוּת֙
rūṯ
Ruth - Ρουθ H7327 N‑proper‑fs rut: Ruth -- Occurrence 2 of 10.
אַל
’al-
not Nespied, mani μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 116 of 570.
תִּפְגְּעִי
tip̄·gə·‘î-
Entreat - ἀπαντήσαι H6293 V‑Qal‑Imperf‑2fs tif·ge·'i-: Entreat -- Occurrence 1 of 1.
בִ֔י
ḇî,
me - ἐμοὶ --- Prep|1cs Vi,: me -- Occurrence .
לְעָזְבֵ֖ךְ
lə·‘ā·zə·ḇêḵ
to leave you tevi, atstāt τοῦ, καταλιπεῖν, σε H5800 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2fs le·'a·ze·Vech: to leave you -- Occurrence 1 of 1.
לָשׁ֣וּב
lā·šūḇ
[Or [to] turn back un, no, tevis, aiziet , ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: [Or [to] turn back -- Occurrence 9 of 24.
מֵאַחֲרָ֑יִךְ
mê·’a·ḥă·rā·yiḵ;
from following after you - ὄπισθέν, σου H310 Prep‑m|2fs me·'a·cha·Ra·yich;: from following after you -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֠י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1195 of 4334.
אֶל
’el-
there kurp, tu, iesi ὅπου, ἐὰν H413 Prep 'el-: there -- Occurrence 1450 of 3531.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
wherever - - H834 Pro‑r 'a·Sher: wherever -- Occurrence 2012 of 4804.
תֵּלְכִ֜י
tê·lə·ḵî
you go - πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·le·Chi: you go -- Occurrence 4 of 6.
אֵלֵ֗ךְ
’ê·lêḵ,
I will go es, iešu πορεύσομαι H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech,: I will go -- Occurrence 10 of 26.
וּבַאֲשֶׁ֤ר
ū·ḇa·’ă·šer
and wherever un, kur, tu, mitīsi καὶ, οὗ, ἐὰν H834 Conj‑w,Prep‑b|Pro‑r u·va·'a·Sher: and wherever -- Occurrence 1 of 4.
תָּלִ֙ינִי֙
tā·lî·nî
you lodge - αὐλισθῇς H3885 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta·Li·ni: you lodge -- Occurrence 1 of 1.
אָלִ֔ין
’ā·lîn,
I will lodge es, mitīšu αὐλισθήσομαι H3885 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Lin,: I will lodge -- Occurrence 1 of 2.
עַמֵּ֣ךְ
‘am·mêḵ
Your people tava, tauta, būs, mana, tauta , λαός, σου H5971 N‑msc|2fs 'am·Mech: Your people -- Occurrence 2 of 5.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
[shall be] my people - λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: [shall be] my people -- Occurrence 22 of 181.
וֵאלֹהַ֖יִךְ
wê·lō·ha·yiḵ
and your God un, tavs, Dievs, būs, mans, Dievs καὶ, , θεός, σου H430 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·lo·Ha·yich: and your God -- Occurrence 1 of 3.
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
my God - θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai.: my God -- Occurrence 11 of 101.
- (no match) σὺ
17 Ruth 1:17
🇮🇱 Hebrew:
בַּאֲשֶׁ֤ר תָּמ֙וּתִי֙ אָמ֔וּת וְשָׁ֖ם אֶקָּבֵ֑ר כֹּה֩ יַעֲשֶׂ֨ה יְהוָ֥ה לִי֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י הַמָּ֔וֶת יַפְרִ֖יד בֵּינִ֥י וּבֵינֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kur tu nomirẜi tur nomirẜchu es un tur gribbu es aprakta tapt lai tas KUNGS man tà darra un tà peeleek ja ne ta Nahwe ween mann un tewi ẜchꞣirs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗ ἐὰν ἀποθάνῃς ἀποθανοῦμαι κἀκεῖ ταφήσομαι τάδε ποιήσαι μοι κύριος καὶ τάδε προσθείη ὅτι θάνατος διαστελεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ου εάν αποθάνης αποθανούμαι κακεί ταφήσομαι τάδε ποιήσαι κύριός μοι και τάδε προσθείη ότι θάνατος διαστελεί αναμέσον εμού και σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur tu mirsi es miršu un tur es gribu būt arī apglabāta Lai Tas Kungs dara man tā un vēl vairāk tiešām nāve vien spēs šķirt mani un tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kur tu mirsi es miršu un tur mani apraks Lai Kungs dara man tā un vēl vairāk nāve vien šķirs mani no tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּאֲשֶׁ֤ר
ba·’ă·šer
Where Kur, tu, mirsi καὶ, οὗ, ἐὰν H834 Prep‑b|Pro‑r ba·'a·Sher: Where -- Occurrence 7 of 15.
תָּמ֙וּתִי֙
tā·mū·ṯî
you die - ἀποθάνῃς H4191 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta·Mu·ti: you die -- Occurrence 1 of 1.
אָמ֔וּת
’ā·mūṯ,
I will die es, miršu ἀποθανοῦμαι H4191 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Mut,: I will die -- Occurrence 6 of 13.
וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there un, tur, es, gribu, būt, arī κἀκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 10 of 38.
אֶקָּבֵ֑ר
’eq·qā·ḇêr;
will I be buried apglabāta ταφήσομαι H6912 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'ek·ka·Ver;: will I be buried -- Occurrence 1 of 1.
כֹּה֩
kōh
So Lai, Tas, Kungs, dara, man, tā τάδε H3541 Adv koh: So -- Occurrence 45 of 486.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
do - ποιήσαι H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: do -- Occurrence 37 of 122.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - μοι H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2147 of 6218.
לִי֙
to me - κύριος --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
and also un, vēl, vairāk καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and also -- Occurrence 4 of 20.
יֹסִ֔יף
yō·sîp̄,
more - προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif,: more -- Occurrence 4 of 35.
כִּ֣י

if tiešām ὅτι H3588 Conj ki: if -- Occurrence 1196 of 4334.
הַמָּ֔וֶת
ham·mā·weṯ,
[anything but] death nāve, vien, spēs, šķirt θάνατος H4194 Art|N‑ms ham·Ma·vet,: [anything but] death -- Occurrence 3 of 10.
יַפְרִ֖יד
yap̄·rîḏ
parts - διαστελεῖ H6504 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaf·Rid: parts -- Occurrence 1 of 2.
בֵּינִ֥י
bê·nî
you mani ἀνὰ, μέσον, ἐμοῦ H996 Prep|1cs bei·Ni: you -- Occurrence 19 of 31.
וּבֵינֵֽךְ׃
ū·ḇê·nêḵ.
and me un, tevi καὶ, σοῦ H996 Conj‑w|Prep|2fs u·vei·Nech.: and me -- Occurrence 1 of 1.
18 Ruth 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֕רֶא כִּֽי מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥꞥa redſeja ka ẜchi bij ſtipri apꞥehmuẜees ar wiꞥꞥas lihdſi eet tad mittejahs wiꞥꞥa us to runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοῦσα δὲ Νωεμιν ὅτι κραταιοῦται αὐτὴ τοῦ πορεύεσθαι μετ αὐτῆς ἐκόπασεν τοῦ λαλῆσαι πρὸς αὐτὴν ἔτι
🇬🇷 Greek ABP:
ιδούσα δε Νοομί ότι κραταιούται αυτή του πορεύεσθαι μετ' αυτής εκόπασε του λαλήσαι προς αυτήν έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Naomija redzēja ka viņa nelokāmi paliek pie sava nodoma iet viņai līdzi viņa mitējās viņu pierunāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Naomi redzēja ka viņa cieši apņēmusies nākt līdzi viņa tai vairs neteica ne vārda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֕רֶא
wat·tê·re
And when she saw Un, kad, Naomija, redzēja ἰδοῦσα, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: And when she saw -- Occurrence 15 of 30.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1197 of 4334.
מִתְאַמֶּ֥צֶת
miṯ·’am·me·ṣeṯ
was determined viņa, nelokāmi, paliek κραταιοῦται H553 V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs mit·'am·Me·tzet: was determined -- Occurrence 1 of 1.
הִ֖יא

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 168 of 314.
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go pie, sava, nodoma, iet τοῦ, πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to go -- Occurrence 27 of 83.
אִתָּ֑הּ
’it·tāh;
with her viņai, līdzi μετ, αὐτῆς H854 Prep|3fs 'it·Tah;: with her -- Occurrence 3 of 6.
וַתֶּחְדַּ֖ל
wat·teḥ·dal
and she stopped viņa, mitējās ἐκόπασεν H2308 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tech·Dal: and she stopped -- Occurrence 1 of 1.
לְדַבֵּ֥ר
lə·ḏab·bêr
speaking viņu, pierunāt τοῦ, λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 29 of 56.
אֵלֶֽיהָ׃
’ê·le·hā.
to her - πρὸς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha.: to her -- Occurrence 36 of 79.
- (no match) Νωεμιν, ἔτι
19 Ruth 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד בֹּאָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבֹאָ֙נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כָּל הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נָעֳמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje tee abbee kamehr tee nahze us Betlemi un kad wiꞥꞥa us Beltemi nahze tad zehlahs wiẜs Pilsẜahts pahr teem un tee ẜazzija Irrag ẜchi ta Naemja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπορεύθησαν δὲ ἀμφότεραι ἕως τοῦ παραγενέσθαι αὐτὰς εἰς Βαιθλεεμ καὶ ἤχησεν πᾶσα ἡ πόλις ἐπ αὐταῖς καὶ εἶπον αὕτη ἐστὶν Νωεμιν
🇬🇷 Greek ABP:
επορεύθησαν δε αμφότεραι έως του παραγενέσθαι αυτάς εις Βηθλεέμ και εγένετο εν τω ελθείν αυτάς εις Βηθλεέμ και ήχησε πάσα η πόλις επ' αυταίς και είπαν ει αύτη εστί Νοομί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā viņas abas gāja tālāk līdz nonāca Bētlemē Un kad viņas ienāca Bētlemē tad visā pilsētā viņu dēļ radās satraukums Un bija dzirdamas runas vai šī nav Naomija
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā viņas abas gāja līdz nonāca Betlēmē Kad viņas ieradās Betlēmē visa pilsēta sarosījās viņu dēļ un sievas runāja Vai tik tā nav Naomi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּלַ֣כְנָה
wat·tê·laḵ·nāh
And went Tā, viņas, abas, gāja, tālāk ἐπορεύθησαν, δὲ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·Lach·nah: And went -- Occurrence 3 of 4.
שְׁתֵּיהֶ֔ם
šə·tê·hem,
the two of them - ἀμφότεραι H8147 Number‑fdc|3mp she·tei·Hem,: the two of them -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 401 of 1014.
בֹּאָ֖נָה
bō·’ā·nāh
they came nonāca τοῦ, παραγενέσθαι, αὐτὰς H935 V‑Qal‑Inf|3fp bo·'A·nah: they came -- Occurrence 1 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
to Bētlemē - --- Prep beit: to -- Occurrence .
לָ֑חֶם
lā·ḥem;
Bethlehem - Βαιθλεεμ H1035 N‑proper‑fs La·chem;: Bethlehem -- Occurrence 6 of 19.
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, kad, viņas, ienāca, Bētlemē καὶ, ἤχησεν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 302 of 781.
כְּבֹאָ֙נָה֙
kə·ḇō·’ā·nāh
when they had come - - H935 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3fp ke·vo·'A·nah: when they had come -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
to - - --- Prep beit: to -- Occurrence .
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
Bethlehem - - H1035 N‑proper‑fs Le·chem,: Bethlehem -- Occurrence 10 of 22.
וַתֵּהֹ֤ם
wat·tê·hōm
that was excited tad, visā, pilsētā, viņu, dēļ, radās, satraukums καὶ H1949 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hom: that was excited -- Occurrence 1 of 3.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1097 of 2745.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city - , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 116 of 311.
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen,
because of them - ἐπ, αὐταῖς H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen,: because of them -- Occurrence 7 of 10.
וַתֹּאמַ֖רְנָה
wat·tō·mar·nāh
and the women said Un, bija, dzirdamas, runas εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·to·Mar·nah: and the women said -- Occurrence 3 of 5.
הֲזֹ֥את
hă·zōṯ
[Is] this vai, šī, nav αὕτη, ἐστὶν H2063 Art|Pro‑fs ha·Zot: [Is] this -- Occurrence 1 of 5.
נָעֳמִֽי׃
nā·‘o·mî.
Naomi Naomija Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi.: Naomi -- Occurrence 5 of 19.
- (no match) εἰς
20 Ruth 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ן אַל תִּקְרֶ֥אנָה לִ֖י נָעֳמִ֑י קְרֶ֤אןָ לִי֙ מָרָ֔א כִּי הֵמַ֥ר שַׁדַּ֛י לִ֖י מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥa ẜazzija us tahm ne noẜauzeet mann par Naëmju ẜauzeet man par Mahru/jo tas Wiẜẜuwarrenajs irr man leelu Ꞩirds‐Ruhktumu peeẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτάς μὴ δὴ καλεῖτέ με Νωεμιν καλέσατέ με Πικράν ὅτι ἐπικράνθη ἐν ἐμοὶ ὁ ἱκανὸς σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτάς μη δη καλείτέ με Νοομί καλέσατέ με Πικράν ότι επικράνθη εν εμοί ο ικανός σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa sacīja tām Nesauciet mani Naomija bet sauciet mani Māra jo Visuvarenais man ir licis pieredzēt daudz rūgtuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņa tām sacīja Nesauciet mani Naomi sauciet mani Mārā jo Visuvarenais mani pārlieku sarūgtinājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
but she said Viņa, sacīja, tām καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: but she said -- Occurrence 92 of 199.
אֲלֵיהֶ֔ן
’ă·lê·hen,
to them - πρὸς, αὐτάς H413 Prep|3fp 'a·lei·Hen,: to them -- Occurrence 3 of 4.
אַל
’al-
not Nesauciet, mani μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 117 of 570.
תִּקְרֶ֥אנָה
tiq·re·nāh
do call - καλεῖτέ H7121 V‑Qal‑Imperf‑2fp tik·Re·nah: do call -- Occurrence 1 of 2.
לִ֖י
me - με --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
נָעֳמִ֑י
nā·‘o·mî;
Naomi Naomija Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi;: Naomi -- Occurrence 6 of 19.
קְרֶ֤אןָ
qə·re·nā
call bet, sauciet, mani καλέσατέ H7121 V‑Qal‑Imp‑fp ke·Re·na: call -- Occurrence 1 of 1.
לִי֙
me - με --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מָרָ֔א
mā·rā,
Mara Māra Πικράν H4755 Adj‑fs ma·Ra,: Mara -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1198 of 4334.
הֵמַ֥ר
hê·mar
has dealt bitterly Visuvarenais, man, ir, licis, pieredzēt, daudz, rūgtuma ἐπικράνθη H4843 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Mar: has dealt bitterly -- Occurrence 1 of 2.
שַׁדַּ֛י
šad·day
the Almighty - ἐν, ἐμοὶ H7706 N‑proper‑ms shad·Dai: the Almighty -- Occurrence 10 of 28.
לִ֖י
with me - , ἱκανὸς --- Prep|1cs li: with me -- Occurrence .
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 98 of 291.
- (no match) δὴ
21 Ruth 1:21
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נָעֳמִ֔י וַֽיהוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽע לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pilna aisgahju es bet tukẜchu irr man tas KUNGS lizzis atgreeſtees kapehz ẜaukẜeet juhs man Naëmja kur tomehr tas KUNGS prett mann irr Leezibu dewis un tas Wiẜẜuwarrenajs irr mann apbehdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ πλήρης ἐπορεύθην καὶ κενὴν ἀπέστρεψέν με ὁ κύριος καὶ ἵνα τί καλεῖτέ με Νωεμιν καὶ κύριος ἐταπείνωσέν με καὶ ἱκανὸς ἐκάκωσέν με
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ επορεύθην πλήρης και κενήν απέστρεψέ με κύριος και ινατί καλείτέ με Νοομί και κύριος εταπείνωσέ με και ο ικανός εκάκωσέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
Pilnībā es aizgāju un tukšai Tas Kungs man ir licis atgriezties Kādēļ jūs mani saucat Naomija ja Tas Kungs mani ir pazemojis un Visuvarenais mani ir apbēdinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilna es aizgāju un tukšu mani Kungs ir pārvedis Kāpēc gan jūs saucat mani Naomi ja Kungs ir liecinājis pret mani un Visuvarenais man pāri darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִי֙
’ă·nî
I Pilnībā, es, aizgāju ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 167 of 692.
מְלֵאָ֣ה
mə·lê·’āh
full - πλήρης H4390 Adj‑fs me·le·'Ah: full -- Occurrence 1 of 1.
הָלַ֔כְתִּי
hā·laḵ·tî,
went out - ἐπορεύθην H1980 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Lach·ti,: went out -- Occurrence 1 of 5.
וְרֵיקָ֖ם
wə·rê·qām
and empty un, tukšai καὶ, κενὴν H7387 Conj‑w|Adv ve·rei·Kam: and empty -- Occurrence 1 of 1.
הֱשִׁיבַ֣נִי
hĕ·šî·ḇa·nî
Has brought me home again Tas, Kungs, man, ir, licis, atgriezties ἀπέστρεψέν, με H7725 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs he·shi·Va·ni: Has brought me home again -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2148 of 6218.
לָ֣מָּה
lām·māh
why Kādēļ, jūs, mani, saucat καὶ, ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 34 of 121.
תִקְרֶ֤אנָה
ṯiq·re·nāh
do you call - καλεῖτέ H7121 V‑Qal‑Imperf‑2fp tik·Re·nah: do you call -- Occurrence 2 of 2.
לִי֙
me - με --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
נָעֳמִ֔י
nā·‘o·mî,
Naomi Naomija Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi,: Naomi -- Occurrence 7 of 19.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
since Yahweh ja, Tas, Kungs, mani, ir, pazemojis καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: since Yahweh -- Occurrence 2149 of 6218.
עָ֣נָה
‘ā·nāh
has testified - ἐταπείνωσέν H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·nah: has testified -- Occurrence 2 of 6.
בִ֔י
ḇî,
against me - με --- Prep|1cs Vi,: against me -- Occurrence .
וְשַׁדַּ֖י
wə·šad·day
and the Almighty un, Visuvarenais, mani, ir, apbēdinājis καὶ, , ἱκανὸς H7706 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·shad·Dai: and the Almighty -- Occurrence 1 of 6.
הֵ֥רַֽע
hê·ra‘
has afflicted - ἐκάκωσέν H7489 V‑Hifil‑Perf‑3ms He·ra': has afflicted -- Occurrence 2 of 4.
לִֽי׃
lî.
me - με --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
22 Ruth 1:22
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָהּ֙ עִמָּ֔הּ הַשָּׁ֖בָה מִשְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּתְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atgreeſahs Naëmja un Rutte ta Moabiteŗu Ꞩeewa wiꞥꞥas Weddekle ar wiꞥꞥu atgreeſdamees no Moaba un tahs nahze us Betlemi ap to Meeſchu Płauẜchanas Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν Νωεμιν καὶ Ρουθ ἡ Μωαβῖτις ἡ νύμφη αὐτῆς ἐπιστρέφουσα ἐξ ἀγροῦ Μωαβ αὐταὶ δὲ παρεγενήθησαν εἰς Βαιθλεεμ ἐν ἀρχῇ θερισμοῦ κριθῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε Νοομί και Ρουθ η Μωαβίτις η νύμφη αυτής μετ' αυτής επιστρέφουσαι εξ αγρού Μωάβ αύται δε παρεγενήθησαν εις Βηθλεέμ εν αρχή θερισμού κριθών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Naomija atgriezās un līdz ar viņu moābiete Rute viņas vedekla kas bija atnākusi no Moāba zemes Viņas ieradās Bētlemē miežu pļaujas sākumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Naomi atgriezās un kopā ar viņu no Moāba laukiem pārnāca viņas vedekla moābiete Rute Viņas nonāca Betlēmē miežu pļaujas sākumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֣שָׁב
wat·tā·šāḇ
So returned Tā, Naomija, atgriezās καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·shov: So returned -- Occurrence 5 of 13.
נָעֳמִ֗י
nā·‘o·mî,
Naomi - Νωεμιν H5281 N‑proper‑fs no·'o·Mi,: Naomi -- Occurrence 8 of 19.
וְר֨וּת
wə·rūṯ
and Ruth un, līdz, ar, viņu, moābiete, Rute καὶ, Ρουθ H7327 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Rut: and Ruth -- Occurrence 2 of 2.
הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה
ham·mō·w·’ă·ḇî·yāh
the Moabitess - , Μωαβῖτις H4125 Art|N‑proper‑fs ham·mo·'a·vi·Yah: the Moabitess -- Occurrence 1 of 5.
כַלָּתָהּ֙
ḵal·lā·ṯāh
her daughter-in-law viņas, vedekla , νύμφη, αὐτῆς H3618 N‑fsc|3fs chal·la·Tah: her daughter-in-law -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּ֔הּ
‘im·māh,
with her - - H5973 Prep|3fs 'im·Mah,: with her -- Occurrence 13 of 20.
הַשָּׁ֖בָה
haš·šā·ḇāh
who returned kas, bija, atnākusi ἐπιστρέφουσα H7725 Art|V‑Qal‑Perf‑3fs hash·Sha·vah: who returned -- Occurrence 1 of 3.
מִשְּׂדֵ֣י
miś·śə·ḏê
from the country no, Moāba, zemes ἐξ, ἀγροῦ H7704 Prep‑m|N‑mpc mis·se·Dei: from the country -- Occurrence 2 of 2.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 68 of 160.
וְהֵ֗מָּה
wə·hêm·māh,
And they Viņas, ieradās αὐταὶ, δὲ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah,: And they -- Occurrence 6 of 52.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
came - παρεγενήθησαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: came -- Occurrence 29 of 88.
בֵּ֣ית
bêṯ
to Bētlemē - --- Prep beit: to -- Occurrence .
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
Bethlehem - Βαιθλεεμ H1035 N‑proper‑fs Le·chem,: Bethlehem -- Occurrence 11 of 22.
בִּתְחִלַּ֖ת
biṯ·ḥil·laṯ
at the beginning miežu, pļaujas, sākumā ἐν, ἀρχῇ H8462 Prep‑b|N‑fsc bit·chil·Lat: at the beginning -- Occurrence 1 of 6.
קְצִ֥יר
qə·ṣîr
of harvest - θερισμοῦ H7105 N‑msc ke·Tzir: of harvest -- Occurrence 6 of 12.
שְׂעֹרִֽים׃
śə·‘ō·rîm.
barley - κριθῶν H8184 N‑fp se·'o·Rim.: barley -- Occurrence 4 of 17.
- (no match) εἰς