📖 Psalms Chapter 125

1 Psalms 125:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הַבֹּטְחִ֥ים בַּיהוָ֑ה כְּֽהַר צִיּ֥וֹן לֹא יִ֝מּ֗וֹט לְעוֹלָ֥ם יֵשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAs us to KUNGU zerre tee ne ẜchaubiẜees bet muhſchigi paſtahwehs kà tas Zianas Kalns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν οἱ πεποιθότες ἐπὶ κύριον ὡς ὄρος Σιων οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ωδή οι των πεποιθότες αναβαθμών επί κύριον ως όρος Σιών ου σαλευθήσεται εις τον αιώνα ο κατοικών Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētceļnieku dziesma Kas uz To Kungu cer tie nešaubīsies bet mūžīgi stāvēs kā Ciānas kalns
🇱🇻 Latvian (2024):
Augšupceļa dziesma Kas uz Kungu paļaujas tie kā Ciānas kalns pat nekust mūžam paliek uz vietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֗יר
šîr,
A Song dziesma ᾠδὴ H7892 N‑msc Shir,: A Song -- Occurrence 34 of 50.
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ
of Ascents Svētceļnieku τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·Ma·'a·Lot: of Ascents -- Occurrence 9 of 19.
הַבֹּטְחִ֥ים
hab·bō·ṭə·ḥîm
Those who trust Kas, uz, To, Kungu οἱ, πεποιθότες H982 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·bo·te·Chim: Those who trust -- Occurrence 3 of 6.
בַּיהוָ֑ה
Yah·weh;
in Yahweh cer ἐπὶ, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh;: in Yahweh -- Occurrence 4264 of 6218.
כְּֽהַר
kə·har-
[Are] like Mount tie, nešaubīsies, bet, mūžīgi ὡς, ὄρος H2022 Prep‑k|N‑msc ke·har-: [Are] like Mount -- Occurrence 1 of 1.
צִיּ֥וֹן
ṣî·yō·wn
Zion stāvēs, kā, Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 21 of 105.
לֹא
lō-
cannot kalns οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2044 of 3269.
יִ֝מּ֗וֹט
yim·mō·wṭ,
[Which] be moved - σαλευθήσεται H4131 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Mot,: [Which] be moved -- Occurrence 5 of 9.
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever - εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 103 of 174.
יֵשֵֽׁב׃
yê·šêḇ.
[but] abides - , κατοικῶν, Ιερουσαλημ H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev.: [but] abides -- Occurrence 23 of 32.
2 Psalms 125:2
🇮🇱 Hebrew:
יְֽרוּשָׁלִַ֗ם הָרִים֮ סָבִ֪יב לָ֥הּ וַ֭יהוָה סָבִ֣יב לְעַמּ֑וֹ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Apkahrt Ieruſalemi irr Kalni bet tas KUNGS irr apkahrt ẜaweem Łaudim no ẜchi Laika muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὄρη κύκλῳ αὐτῆς καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
όρη κύκλω αυτής και ο κύριος κύκλω του λαού αυτού από του νυν και έως του αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā ap Jeruzālemi ir visapkārt kalni tā ir Tas Kungs ap Savu tautu no šā laika mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzāleme kalni visapkārt tai un Kungs visapkārt savai tautai no šā brīža līdz mūžībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְֽרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Kā, ap, Jeruzālemi ὄρη H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 157 of 345.
הָרִים֮
hā·rîm
as the mountains ir, visapkārt - H2022 N‑mp ha·Rim: as the mountains -- Occurrence 32 of 57.
סָבִ֪יב
sā·ḇîḇ
surround kalni κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: surround -- Occurrence 105 of 207.
לָ֥הּ
lāh
to - αὐτῆς --- Prep|3fs lah: to -- Occurrence .
וַ֭יהוָה
Yah·weh
so Yahweh tā, ir, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: so Yahweh -- Occurrence 4265 of 6218.
סָבִ֣יב
sā·ḇîḇ
surrounds ap κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: surrounds -- Occurrence 106 of 207.
לְעַמּ֑וֹ
lə·‘am·mōw;
His people Savu, tautu τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'am·Mo;: His people -- Occurrence 9 of 12.
מֵ֝עַתָּ֗ה
mê·‘at·tāh,
from this time forth no, šā, laika ἀπὸ, τοῦ, νῦν H6258 Prep‑m|Adv me·'at·Tah,: from this time forth -- Occurrence 5 of 13.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and mūžīgi καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and -- Occurrence 171 of 222.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forever - τοῦ, αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: forever -- Occurrence 126 of 208.
3 Psalms 125:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גּוֹרַ֪ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io to Besdeewigu Ꞩzepteris ne paliks pahr to Taiẜnu Draudſibas ka tee Taiẜnee ẜawas Rohkas pee Netaiẜnibas ne isſteepj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων ὅπως ἂν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ουκ αφήσει κύριος την ράβδον των αμαρτωλών επί τον κλήρον των δικαίων όπως αν μη εκτείνωσιν οι δίκαιοι εν ανομίαις χείρας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo bezdievju scepteris nepaliks kā nomācējs pār taisno mantojuma daļu lai arī taisnie neizstiepj savas rokas uz netaisnību
🇱🇻 Latvian (2024):
Nesliesies ļaundaru spieķis pār novadu ko taisnie mantojuši lai arī taisnie nestiepj pēc netaisnības savas rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2796 of 4334.
לֹ֪א

not bezdievju, scepteris οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2045 of 3269.
יָנ֡וּחַ
yā·nū·aḥ
shall rest nepaliks, kā ἀφήσει H5117 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nu·ach: shall rest -- Occurrence 4 of 7.
שֵׁ֤בֶט
šê·ḇeṭ
the scepter nomācējs τὴν, ῥάβδον H7626 N‑msc She·vet: the scepter -- Occurrence 47 of 60.
הָרֶ֗שַׁע
hā·re·ša‘,
of wickedness - τῶν, ἁμαρτωλῶν H7562 Art|N‑ms ha·Re·sha',: of wickedness -- Occurrence 1 of 2.
עַל֮
‘al
On pār ἐπὶ H5921 Prep 'al: On -- Occurrence 2405 of 3469.
גּוֹרַ֪ל
gō·w·ral
the land allotted to taisno, mantojuma τὸν, κλῆρον H1486 N‑msc go·Ral: the land allotted to -- Occurrence 9 of 14.
הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים
haṣ·ṣad·dî·qîm
the righteous daļu τῶν, δικαίων H6662 Art|Adj‑mp hatz·tzad·Di·Kim: the righteous -- Occurrence 3 of 6.
לְמַ֡עַן
lə·ma·‘an
lest lai, arī ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an: lest -- Occurrence 145 of 243.
לֹא
lō-
not taisnie μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2046 of 3269.
יִשְׁלְח֖וּ
yiš·lə·ḥū
reach out neizstiepj ἐκτείνωσιν H7971 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·le·Chu: reach out -- Occurrence 1 of 1.
הַצַּדִּיקִ֨ים
haṣ·ṣad·dî·qîm
the righteous - οἱ, δίκαιοι H6662 Art|Adj‑mp hatz·tzad·di·Kim: the righteous -- Occurrence 4 of 6.
בְּעַוְלָ֬תָה
bə·‘aw·lā·ṯāh
to iniquity savas, rokas, uz ἐν, ἀνομίᾳ H5766 Prep‑b|N‑fs be·'av·La·tah: to iniquity -- Occurrence 1 of 1.
יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
their hands netaisnību χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem.: their hands -- Occurrence 30 of 37.
4 Psalms 125:4
🇮🇱 Hebrew:
הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS darri labbi teem Labbeem un kas ẜawâ Ꞩirdî ſkaidri irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀγάθυνον κύριε τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dari Kungs labajiem labu un tiem kas sirdī šķīsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Dari Kungs labajiem labu un tiem kas sirdī skaidri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵיטִ֣יבָה
hê·ṭî·ḇāh
Do good Dari, Kungs ἀγάθυνον H2895 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hei·Ti·vah: Do good -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh labajiem κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4266 of 6218.
לַטּוֹבִ֑ים
laṭ·ṭō·w·ḇîm;
to [those who are] good labu τοῖς, ἀγαθοῖς H2896 Prep‑l,Art|Adj‑mp lat·to·Vim;: to [those who are] good -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים
wə·lî·šā·rîm,
and to [those who are] upright un, tiem, kas, sirdī καὶ, τοῖς, εὐθέσι H3477 Conj‑w,Prep‑l|Adj‑mp ve·li·sha·Rim,: and to [those who are] upright -- Occurrence 1 of 1.
בְּלִבּוֹתָֽם׃
bə·lib·bō·w·ṯām.
in their hearts šķīsti τῇ, καρδίᾳ H3826 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·lib·bo·Tam.: in their hearts -- Occurrence 1 of 1.
5 Psalms 125:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמַּטִּ֤ים עַֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם יוֹלִיכֵ֣ם יְ֭הוָה אֶת פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן שָׁ֝ל֗וֹם עַל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas nogreeſchahs us ẜaweem lihkeem Zełłeem tohs aisdſihs tas KUNGS ar teem Łaunadarritajeem bet Meers buhs pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas uz neceļiem noklīst tos Tas Kungs lai aizdzen kopā ar ļauna darītājiem Miers lai ir pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
bet kas noklīst greizos ceļos lai Kungs aiztriec nekrietnajiem līdzi Miers Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמַּטִּ֤ים
wə·ham·maṭ·ṭîm
And as for such as turn aside Bet, kas, uz τοὺς, δὲ, ἐκκλίνοντας H5186 Conj‑w,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ve·ham·mat·Tim: And as for such as turn aside -- Occurrence 1 of 1.
עַֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם
‘a·qal·qal·lō·w·ṯām,
to their crooked ways neceļiem, noklīst εἰς, τὰς, στραγγαλιὰς H6128 Adj‑fpc|3mp a·kal·kal·lo·Tam,: to their crooked ways -- Occurrence 1 of 1.
יוֹלִיכֵ֣ם
yō·w·lî·ḵêm
shall lead them away tos, Tas, Kungs, lai ἀπάξει H1980 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mp yo·li·Chem: shall lead them away -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh aizdzen κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4267 of 6218.
אֶת
’eṯ-
with kopā, ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 179 of 280.
פֹּעֲלֵ֣י
pō·‘ă·lê
the workers ļauna τῶν, ἐργαζομένων H6466 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc po·'a·Lei: the workers -- Occurrence 15 of 19.
הָאָ֑וֶן
hā·’ā·wen;
of iniquity darītājiem τὴν, ἀνομίαν H205 Art|N‑ms ha·'A·ven;: of iniquity -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֝ל֗וֹם
lō·wm,
Peace [be] Miers, lai, ir εἰρήνη H7965 N‑ms Lom,: Peace [be] -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
upon pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2406 of 3469.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1773 of 2260.