📖 Psalms Chapter 124

1 Psalms 124:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֗וֹת לְדָ֫וִ֥ד לוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ יֹֽאמַר נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IA tas KUNGS pee mums ne buhtu bijis tad lai jelle Iſraëls ẜakka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν εἰπάτω δὴ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ωδή ει μη των ότι αναβαθμών κύριος ην εν ημίν ειπάτω δη Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvida svētceļnieku dziesma Ja Tas Kungs nebūtu bijis ar mums tā lai saka Israēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida augšupceļa dziesma Ja ne Kungs kurš tad bija ar mums lai pasaka Israēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֥יר
šîr
A Song Dāvida ᾠδὴ H7892 N‑msc shir: A Song -- Occurrence 33 of 50.
הַֽמַּעֲל֗וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ,
of Ascents svētceļnieku τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·ma·'a·Lot,: of Ascents -- Occurrence 8 of 19.
לְדָ֫וִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
of David dziesma - H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Da·Vid: of David -- Occurrence 140 of 158.
לוּלֵ֣י
lū·lê
If it had not been Ja εἰ, μὴ H3884 Conj lu·Lei: If it had not been -- Occurrence 8 of 10.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs ὅτι H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4260 of 6218.
שֶׁהָ֣יָה
še·hā·yāh
who was nebūtu, bijis κύριος H1961 Pro‑r|V‑Qal‑Perf‑3ms she·Ha·yah: who was -- Occurrence 1 of 8.
לָ֑נוּ
lā·nū;
on our side ar, mums ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: on our side -- Occurrence .
יֹֽאמַר
yō·mar-
let say tā, lai, saka εἰπάτω H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·mar-: let say -- Occurrence 30 of 59.
נָ֝א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 324 of 403.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1772 of 2260.
- (no match) ἦν
2 Psalms 124:2
🇮🇱 Hebrew:
לוּלֵ֣י יְ֭הוָה שֶׁהָ֣יָה לָ֑נוּ בְּק֖וּם עָלֵ֣ינוּ אָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tas KUNGS pee mums ne buhtu bijis kad Zilweki prett mums zełłahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
ει μη ότι κύριος ην εν ημίν εν τω επαναστήναι ανθρώπους εφ' ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
ja Tas Kungs nebūtu bijis ar mums kad cilvēki pret mums cēlās
🇱🇻 Latvian (2024):
ja ne Kungs kurš tad bija ar mums kad ļaudis cēlās pret mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לוּלֵ֣י
lū·lê
If it had not been ja εἰ, μὴ H3884 Conj lu·Lei: If it had not been -- Occurrence 9 of 10.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs ὅτι H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4261 of 6218.
שֶׁהָ֣יָה
še·hā·yāh
who was nebūtu, bijis κύριος H1961 Pro‑r|V‑Qal‑Perf‑3ms she·Ha·yah: who was -- Occurrence 2 of 8.
לָ֑נוּ
lā·nū;
on our side ar, mums ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: on our side -- Occurrence .
בְּק֖וּם
bə·qūm
when rose up kad ἐν, τῷ, ἐπαναστῆναι H6965 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Kum: when rose up -- Occurrence 2 of 3.
עָלֵ֣ינוּ
‘ā·lê·nū
against us pret, mums ἀνθρώπους H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: against us -- Occurrence 66 of 89.
אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
men cilvēki, cēlās ἐφ, ἡμᾶς H120 N‑ms 'a·Dam.: men -- Occurrence 105 of 316.
- (no match) ἦν
3 Psalms 124:3
🇮🇱 Hebrew:
אֲ֭זַי חַיִּ֣ים בְּלָע֑וּנוּ בַּחֲר֖וֹת אַפָּ֣ם בָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tee buhtu muhs dſihwus aprijuẜchi kad wiꞥꞥu Duẜmiba prett mums apſkaitahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
άρα ζώντας αν κατέπιον ημάς εν τω οργισθήναι τον θυμόν αυτού εφ' ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņi mūs būtu aprijuši dzīvus kad iedegās pret mums viņu dusmas
🇱🇻 Latvian (2024):
tie mūs dzīvus būtu aprijuši tā dega to dusmas uz mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲ֭זַי
’ă·zay
Then tad ἄρα H233 Adv 'A·zai: Then -- Occurrence 1 of 3.
חַיִּ֣ים
ḥay·yîm
alive viņi, mūs, būtu ζῶντας H2416 N‑mp chai·Yim: alive -- Occurrence 42 of 85.
בְּלָע֑וּנוּ
bə·lā·‘ū·nū;
they would have swallowed us aprijuši κατέπιον, ἡμᾶς H1104 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cp be·la·'U·nu;: they would have swallowed us -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֲר֖וֹת
ba·ḥă·rō·wṯ
when was kindled dzīvus ἐν, τῷ, ὀργισθῆναι H2734 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·cha·Rot: when was kindled -- Occurrence 1 of 1.
אַפָּ֣ם
’ap·pām
their wrath kad, iedegās, pret, mums τὸν, θυμὸν, αὐτῶν H639 N‑msc|3mp 'ap·Pam: their wrath -- Occurrence 3 of 4.
בָּֽנוּ׃
bā·nū.
against us viņu, dusmas ἐφ, ἡμᾶς --- Prep|1cp Ba·nu.: against us -- Occurrence .
- (no match) ἂν
4 Psalms 124:4
🇮🇱 Hebrew:
אֲ֭זַי הַמַּ֣יִם שְׁטָפ֑וּנוּ נַ֗֜חְלָה עָבַ֥ר עַל נַפְשֵֽׁנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhtu Uhdens muhs apẜlihzinajs un Uppes buhtu pahr muhẜu Dwehẜeli pluhduẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
άρα το ύδωρ αν κατεπόντισεν ημάς χείμαρρον διήλθεν η ψυχή ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad ūdens mūs būtu applūdinājis un upes viļņi mūs aizskalojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ūdeņi veltos pār mums straume celtos mums pāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲ֭זַי
’ă·zay
Then tad ἄρα H233 Adv 'A·zai: Then -- Occurrence 2 of 3.
הַמַּ֣יִם
ham·ma·yim
the waters ūdens, mūs, būtu τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the waters -- Occurrence 87 of 96.
שְׁטָפ֑וּנוּ
šə·ṭā·p̄ū·nū;
would have overwhelmed us applūdinājis κατεπόντισεν, ἡμᾶς H7857 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cp she·ta·Fu·nu;: would have overwhelmed us -- Occurrence 1 of 1.
נַ֗֜חְלָה
naḥ·lāh,
the stream un, upes, viļņi χείμαρρον H5158 N‑ms|3fs Nach·lah,: the stream -- Occurrence 2 of 2.
עָבַ֥ר
‘ā·ḇar
would have gone mūs διῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: would have gone -- Occurrence 21 of 30.
עַל
‘al-
over aizskalojuši - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2403 of 3469.
נַפְשֵֽׁנוּ׃
nap̄·šê·nū.
our soul - , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cp naf·She·nu.: our soul -- Occurrence 8 of 11.
5 Psalms 124:5
🇮🇱 Hebrew:
אֲ֭זַי עָבַ֣ר עַל נַפְשֵׁ֑נוּ הַ֝מַּ֗יִם הַזֵּֽידוֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhtu Paiẜumi pahr muhẜu Dwehẜeli gahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad ūdens bangas būtu mums visiem pārvēlušās pāri
🇱🇻 Latvian (2024):
tad veltos mums pāri trakulīgie ūdeņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲ֭זַי
’ă·zay
then tad ἄρα H233 Adv 'A·zai: then -- Occurrence 3 of 3.
עָבַ֣ר
‘ā·ḇar
would have gone ūdens, bangas διῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: would have gone -- Occurrence 22 of 30.
עַל
‘al-
over būtu, mums, visiem - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 2404 of 3469.
נַפְשֵׁ֑נוּ
nap̄·šê·nū;
our soul - , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cp naf·She·nu;: our soul -- Occurrence 9 of 11.
הַ֝מַּ֗יִם
ham·ma·yim,
the waters - τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the waters -- Occurrence 88 of 96.
הַזֵּֽידוֹנִֽים׃
haz·zê·ḏō·w·nîm.
swollen pāri τὸ, ἀνυπόστατον H2121 Art|N‑mp haz·Zei·do·Nim.: swollen -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) pārvēlušās
6 Psalms 124:6
🇮🇱 Hebrew:
בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה שֶׁלֹּ֥א נְתָנָ֥נוּ טֶ֝֗רֶף לְשִׁנֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas KUNGS irr ẜlawehts kas muhs wiꞥꞥu Sohbeem ne irr nodewis par Laupijumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Slavēts lai ir Tas Kungs ka Viņš mūs nedeva viņu zobiem par laupījumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Teikts lai Kungs kurš nedeva mūs par laupījumu viņu zobiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּר֥וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] Slavēts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 46 of 52.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4262 of 6218.
שֶׁלֹּ֥א
šel·lō
who not ka, Viņš ὃς, οὐκ H3808 Pro‑r|Adv‑NegPrt shel·Lo: who not -- Occurrence 1 of 4.
נְתָנָ֥נוּ
nə·ṯā·nā·nū
has given us mūs, nedeva ἔδωκεν, ἡμᾶς H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cp ne·ta·Na·nu: has given us -- Occurrence 1 of 1.
טֶ֝֗רֶף
ṭe·rep̄,
[as] prey par, laupījumu εἰς, θήραν H2964 N‑ms Te·ref,: [as] prey -- Occurrence 3 of 9.
לְשִׁנֵּיהֶֽם׃
lə·šin·nê·hem.
to their teeth viņu, zobiem τοῖς, ὀδοῦσιν, αὐτῶν H8127 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·shin·nei·Hem.: to their teeth -- Occurrence 1 of 1.
7 Psalms 124:7
🇮🇱 Hebrew:
נַפְשֵׁ֗נוּ כְּצִפּ֥וֹר נִמְלְטָה֮ מִפַּ֪ח י֫וֹקְשִׁ֥ים הַפַּ֥ח נִשְׁבָּ֗ר וַאֲנַ֥חְנוּ נִמְלָֽטְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu Dwehẜele irr isglahbta kà weens Putnis no ta Medineeka Walgeem tas Walgs irr pahrrauts un mehs eẜẜim isglahbti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων ἡ παγὶς συνετρίβη καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu dvēsele ir izglābta kā putns no mednieka tīkliem pārrauti ir tīklu valgi un mēs esam glābti
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs kā putni tikām projām no mednieku cilpas cilpa ir pušu un mēs prom
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַפְשֵׁ֗נוּ
nap̄·šê·nū,
Our soul Mūsu, dvēsele , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cp naf·She·nu,: Our soul -- Occurrence 10 of 11.
כְּצִפּ֥וֹר
kə·ṣip·pō·wr
as a bird ir, izglābta, kā, putns ὡς, στρουθίον H6833 Prep‑k|N‑cs ke·tzip·Por: as a bird -- Occurrence 2 of 3.
נִמְלְטָה֮
nim·lə·ṭāh
has escaped - ἐρρύσθη H4422 V‑Nifal‑Perf‑3fs nim·le·Tah: has escaped -- Occurrence 1 of 1.
מִפַּ֪ח
mip·paḥ
from the snare no, mednieka ἐκ, τῆς, παγίδος H6341 Prep‑m|N‑msc mip·Pach: from the snare -- Occurrence 2 of 2.
י֫וֹקְשִׁ֥ים
yō·wq·šîm
of the fowlers tīkliem τῶν, θηρευόντων H3369 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yok·Shim: of the fowlers -- Occurrence 1 of 1.
הַפַּ֥ח
hap·paḥ
the snare pārrauti, ir , παγὶς H6341 Art|N‑ms hap·Pach: the snare -- Occurrence 1 of 1.
נִשְׁבָּ֗ר
niš·bār,
is broken tīklu, valgi συνετρίβη H7665 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nish·Bar,: is broken -- Occurrence 3 of 6.
וַאֲנַ֥חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we un, mēs καὶ, ἡμεῖς H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu: and we -- Occurrence 24 of 31.
נִמְלָֽטְנוּ׃
nim·lā·ṭə·nū.
have escaped esam, glābti ἐρρύσθημεν H4422 V‑Nifal‑Perf‑1cp nim·La·te·nu.: have escaped -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 124:8
🇮🇱 Hebrew:
עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu Palihdſiba irr eekẜch ta KUNGA Wahrda kas Debbeẜi un Semmi darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
η βοήθεια ημών εν ονόματι κυρίου του ποιήσαντος του ουρανόν και την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu palīdzība stāv Tā Kunga Vārdā kas radījis debesis un zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Palīgs mums Kunga vārds tā kurš radījis debesis un zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֶ֭זְרֵנוּ
‘ez·rê·nū
Our help [is] Mūsu, palīdzība , βοήθεια, ἡμῶν H5828 N‑msc|1cp 'Ez·re·nu: Our help [is] -- Occurrence 2 of 2.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name stāv, Tā, Kunga ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 42 of 58.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Vārdā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4263 of 6218.
עֹ֝שֵׂ֗ה
‘ō·śêh,
who made kas, radījis τοῦ, ποιήσαντος H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh,: who made -- Occurrence 70 of 117.
שָׁמַ֥יִם
šā·ma·yim
heaven debesis τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 38 of 73.
וָאָֽרֶץ׃
wā·’ā·reṣ.
and earth un, zemi καὶ, τὴν, γῆν H776 Conj‑w|N‑fs va·'A·retz.: and earth -- Occurrence 30 of 45.