📖 Psalms Chapter 123

1 Psalms 123:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ES pazełłu ẜawas Azzis us tewi kas tu Debbeẜîs ẜehdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ωδή προς των σε αναβαθμών ήρα τους οφθαλμούς μου τον κατοικούντα εν τω ουρανώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētceļnieku dziesma Es paceļu savas acis uz Tevi Tu kas sēdi Savā goda krēslā debesīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Augšupceļa dziesma Uz tevi es paceļu acis tu kas debesīs sēdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֗יר
šîr,
A Song dziesma ᾠδὴ H7892 N‑msc Shir,: A Song -- Occurrence 32 of 50.
הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ
of Ascents Svētceļnieku τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·Ma·'a·Lot: of Ascents -- Occurrence 7 of 19.
אֵ֭לֶיךָ
’ê·le·ḵā
Unto You Es, paceļu, savas, acis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'E·lei·cha: Unto You -- Occurrence 162 of 226.
נָשָׂ֣אתִי
nā·śā·ṯî
I lift up uz, Tevi ἦρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I lift up -- Occurrence 8 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5617 of 7034.
עֵינַ֑י
‘ê·nay;
my eyes - ὀφθαλμούς, μου H5869 N‑cdc|1cs 'ei·Nai;: my eyes -- Occurrence 28 of 50.
הַ֝יֹּשְׁבִ֗י
hay·yō·šə·ḇî,
You who dwell Tu, kas, sēdi τὸν, κατοικοῦντα H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑msc hai·yo·she·Vi,: You who dwell -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּׁמָֽיִם׃
baš·šā·mā·yim.
in the heavens Savā, goda, krēslā, debesīs ἐν, τῷ, οὐρανῷ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·Ma·yim.: in the heavens -- Occurrence 23 of 31.
2 Psalms 123:2
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל יַ֤ד אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi kà to Kalpu Azzis us ẜawu Kungu Rohkahm un kà to Kalponu Azzis us ẜawu Gaſpaſchu Rohkahm tà patt ſkattahs muhẜu Azzis us to KUNgu muhẜu Deewu teekams wiꞥſch muhs ſchehlo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ως οφθαλμοί δούλων εις χείρας των κυρίων αυτών ως οφθαλμοί παιδίσκης εις χείρας της κυρίας αυτής ούτως οι οφθαλμοί ημών προς κύριον τον θεόν ημών έως ου οικτειρήσαι ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi kā kalpu acis raugās uz savu kungu rokām un kalpones acis uz savas kundzes rokām tā raugās mūsu acis uz To Kungu mūsu Dievu kamēr Viņš apžēlosies par mums
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi kā kalpu acis uz sava kunga rokām kā kalpones acis uz savas kundzes rokām tā mūsu acis uz Kungu mūsu Dievu līdz viņš par mums apžēlojas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 273 of 448.
כְעֵינֵ֪י
ḵə·‘ê·nê
as the eyes kā, kalpu, acis ὡς, ὀφθαλμοὶ H5869 Prep‑k|N‑cdc che·'ei·Nei: as the eyes -- Occurrence 1 of 1.
עֲבָדִ֡ים
‘ă·ḇā·ḏîm
of servants - δούλων H5650 N‑mp 'a·va·Dim: of servants -- Occurrence 33 of 38.
אֶל
’el-
[look] to raugās, uz εἰς H413 Prep 'el-: [look] to -- Occurrence 2668 of 3531.
יַ֤ד
yaḏ
the hand savu, kungu χεῖρας H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 105 of 143.
אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶ֗ם
’ăḏō·w·nê·hem,
of their masters rokām τῶν, κυρίων, αὐτῶν H113 N‑mpc|3mp ado·nei·Hem,: of their masters -- Occurrence 7 of 9.
כְּעֵינֵ֣י
kə·‘ê·nê
as the eyes un, kalpones, acis ὡς, ὀφθαλμοὶ H5869 Prep‑k|N‑cdc ke·'ei·Nei: as the eyes -- Occurrence 1 of 1.
שִׁפְחָה֮
šip̄·ḥāh
of a maidservant - παιδίσκης H8198 N‑fs shif·Chah: of a maidservant -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2669 of 3531.
יַ֪ד
yaḏ
the hand savas, kundzes χεῖρας H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 106 of 143.
גְּבִ֫רְתָּ֥הּ
gə·ḇir·tāh
of her mistress rokām τῆς, κυρίας, αὐτῆς H1404 N‑fsc|3fs ge·Vir·Tah: of her mistress -- Occurrence 3 of 4.
כֵּ֣ן
kên
so tā, raugās, mūsu, acis οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 249 of 402.
עֵ֭ינֵינוּ
‘ê·nê·nū
our eyes [look] - οἱ, ὀφθαλμοὶ, ἡμῶν H5869 N‑cdc|1cp 'Ei·nei·nu: our eyes [look] -- Occurrence 5 of 10.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2670 of 3531.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4258 of 6218.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God mūsu, Dievu τὸν, θεὸν, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 130 of 174.
עַ֝֗ד
‘aḏ,
Until kamēr ἕως H5704 Prep 'Ad,: Until -- Occurrence 805 of 1014.
שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
še·yə·ḥān·nê·nū.
He has mercy on us Viņš, apžēlosies, par, mums οὗ, οἰκτιρήσαι, ἡμᾶς H2603 Pro‑r|V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cp shei·ye·chan·Ne·nu.: He has mercy on us -- Occurrence 1 of 1.
3 Psalms 123:3
🇮🇱 Hebrew:
חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi mums ſchehligs ak KUNGS eẜẜi mums ſchehligs jo mehs eẜẜam pilni Neewaẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐλέησον ἡμᾶς κύριε ἐλέησον ἡμᾶς ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως
🇬🇷 Greek ABP:
ελέησον ημάς κύριε ελέησον ημάς ότι επ' πολύ επλήσθημεν εξουδενώσεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Apžēlojies par mums Kungs apžēlojies par mums jo mēs esam nicināti pārlieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Apžēlojies par mums Kungs apžēlojies par mums jo mēs esam pārbaroti ar pazemojumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָנֵּ֣נוּ
ḥān·nê·nū
Have mercy on us Apžēlojies, par, mums ἐλέησον, ἡμᾶς H2603 V‑Qal‑Imp‑ms|1cp chan·Ne·nu: Have mercy on us -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4259 of 6218.
חָנֵּ֑נוּ
ḥān·nê·nū;
have mercy on us apžēlojies, par, mums ἐλέησον, ἡμᾶς H2603 V‑Qal‑Imp‑ms|1cp chan·Ne·nu;: have mercy on us -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2795 of 4334.
רַ֝֗ב
raḇ,
exceedingly mēs, esam ἐπὶ, πολὺ H7227 Adj‑ms Rav,: exceedingly -- Occurrence 86 of 138.
שָׂבַ֥עְנוּ
śā·ḇa‘·nū
we are filled nicināti ἐπλήσθημεν H7646 V‑Qal‑Perf‑1cp sa·Va'·nu: we are filled -- Occurrence 1 of 1.
בֽוּז׃
ḇūz.
with contempt pārlieku ἐξουδενώσεως H937 N‑ms Vuz.: with contempt -- Occurrence 1 of 1.
4 Psalms 123:4
🇮🇱 Hebrew:
רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhẜu Dwehẜele tohp warren łohti mehdita no teem Greſneem un neewata no teem Lepneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσιν καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις
🇬🇷 Greek ABP:
επί πλείον επλήσθη η ψυχή ημών το όνειδος τοις ευθηνούσι και η εξουδένωσις τοις υπερηφάνοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūsu dvēsele ir pārsātināta ar vieglprātīgo nievājumiem un lepno nicinājumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūsu dvēsele gana ēdusi izsmieklu no laiskajiem un nicinājumu no lepnajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַבַּת֮
rab·baṯ
Exceedingly Mūsu, dvēsele ἐπὶ, πλεῖον H7227 Adj‑fsc rab·Bat: Exceedingly -- Occurrence 5 of 10.
שָֽׂבְעָה
śā·ḇə·‘āh-
is filled ir, pārsātināta ἐπλήσθη H7646 V‑Qal‑Perf‑3fs sa·ve·'ah-: is filled -- Occurrence 2 of 4.
לָּ֪הּ
lāh
to - - --- Prep|3fs lah: to -- Occurrence .
נַ֫פְשֵׁ֥נוּ
nap̄·šê·nū
Our soul - , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cp naf·She·nu: Our soul -- Occurrence 7 of 11.
הַלַּ֥עַג
hal·la·‘aḡ
with the scorn ar, vieglprātīgo τὸ, ὄνειδος H3933 Art|N‑msc hal·La·'ag: with the scorn -- Occurrence 1 of 1.
הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים
haš·ša·’ă·nan·nîm;
of those who are at ease nievājumiem τοῖς, εὐθηνοῦσιν H7600 Art|Adj‑mp hash·sha·'a·nan·Nim;: of those who are at ease -- Occurrence 1 of 3.
הַ֝בּ֗וּז
hab·būz,
with the contempt un καὶ, , ἐξουδένωσις H937 Art|N‑ms hab·Buz,: with the contempt -- Occurrence 1 of 1.
לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃
liḡ·’ê·yō·w·nîm
of the proud nicinājumiem τοῖς, ὑπερηφάνοις H1349 Prep‑l|N‑mp lig·'E·yo·nim: of the proud -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) lepno