📖 Proverbs Chapter 9

1 Proverbs 9:1
🇮🇱 Hebrew:
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TA wiẜẜu‐augſtaja Gudriba irr ẜawu Nammu ustaiẜijẜi wiꞥꞥa irr ẜawus ẜeptiꞥus Pihlaŗus uszirtuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά
🇬🇷 Greek ABP:
η σοφία ωκοδόμησεν εαυτή οίκον και υπήρεισε στύλους επτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Gudrība darīja sev namu un izcirta septiņus stabus
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrība uzcēla savu namu uzcirta tam septiņus stabus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָ֭כְמוֹת
ḥā·ḵə·mō·wṯ
Wisdom Gudrība , σοφία H2454 N‑fp Cha·che·mot: Wisdom -- Occurrence 3 of 4.
בָּנְתָ֣ה
bā·nə·ṯāh
has built darīja, sev ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3fs ba·ne·Tah: has built -- Occurrence 1 of 2.
בֵיתָ֑הּ
ḇê·ṯāh;
her house namu ἑαυτῇ, οἶκον H1004 N‑msc|3fs vei·Tah;: her house -- Occurrence 3 of 4.
חָצְבָ֖ה
ḥā·ṣə·ḇāh
she has hewn out un, izcirta καὶ, ὑπήρεισεν H2672 V‑Qal‑Perf‑3fs cha·tze·Vah: she has hewn out -- Occurrence 1 of 1.
עַמּוּדֶ֣יהָ
‘am·mū·ḏe·hā
her pillars septiņus, stabus στύλους H5982 N‑mpc|3fs 'am·mu·Dei·ha: her pillars -- Occurrence 3 of 3.
שִׁבְעָֽה׃
šiḇ·‘āh.
seven - ἑπτά H7651 Number‑ms shiv·'Ah.: seven -- Occurrence 49 of 58.
2 Proverbs 9:2
🇮🇱 Hebrew:
טָבְחָ֣ה טִ֭בְחָהּ מָסְכָ֣ה יֵינָ֑הּ אַ֝֗ף עָֽרְכָ֥ה שֻׁלְחָנָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa irr ẜawus kaujamus Lohpus kawuẜi ẜawu Wihnu jaukuẜi ir ẜawu Galdu irr wiꞥꞥa ẜataiẜijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύματα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιμάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν
🇬🇷 Greek ABP:
έσφαξε τα εαυτής θύματα εκέρασεν εις κρατήρα τον εαυτής οίνον και ητοιμάσατο την εαυτής τράπεζαν
🇱🇻 Latvian (1965):
tā nokāva savus kaujamos lopus sajauca savu vīnu un saklāja galdu
🇱🇻 Latvian (2024):
kāva lopus jauca vīnu tad uzklāja mielasta galdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טָבְחָ֣ה
ṭā·ḇə·ḥāh
She has slaughtered tā, nokāva ἔσφαξεν H2873 V‑Qal‑Perf‑3fs ta·ve·Chah: She has slaughtered -- Occurrence 1 of 1.
טִ֭בְחָהּ
ṭiḇ·ḥāh
her meat savus, kaujamos, lopus τὰ, ἑαυτῆς, θύματα H2874 N‑msc|3fs Tiv·chah: her meat -- Occurrence 1 of 1.
מָסְכָ֣ה
mā·sə·ḵāh
she has mixed sajauca ἐκέρασεν H4537 V‑Qal‑Perf‑3fs ma·se·Chah: she has mixed -- Occurrence 1 of 1.
יֵינָ֑הּ
yê·nāh;
her wine savu, vīnu τὸν, ἑαυτῆς, οἶνον H3196 N‑msc|3fs yei·Nah;: her wine -- Occurrence 1 of 1.
אַ֝֗ף
’ap̄,
also un καὶ H637 Conj 'Af,: also -- Occurrence 63 of 105.
עָֽרְכָ֥ה
‘ā·rə·ḵāh
she has furnished saklāja ἡτοιμάσατο H6186 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·re·Chah: she has furnished -- Occurrence 1 of 1.
שֻׁלְחָנָֽהּ׃
šul·ḥā·nāh.
her table galdu τὴν, ἑαυτῆς, τράπεζαν H7979 N‑msc|3fs shul·cha·Nah.: her table -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς, κρατῆρα
3 Proverbs 9:3
🇮🇱 Hebrew:
שָֽׁלְחָ֣ה נַעֲרֹתֶ֣יהָ תִקְרָ֑א עַל גַּ֝פֵּ֗י מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa irr ẜawas Kalpones isẜuhtijẜi ta aizina us ta Pilsẜahta Augſtumeem un Wirs‐Galleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα μετὰ ὑψηλοῦ κηρύγματος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα
🇬🇷 Greek ABP:
απέστειλε τους εαυτής δούλους συγκαλούσα μετά υψηλού κηρύγματος επί κρατήρα λέγουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
tā izsūtīja savas kalpones lai viņas sauc no pilsētas augstajām vietām
🇱🇻 Latvian (2024):
un izsūtīja kalpones; nu viņa sauc no augšpilsētas augstumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָֽׁלְחָ֣ה
šā·lə·ḥāh
She has sent out tā, izsūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·le·Chah: She has sent out -- Occurrence 3 of 3.
נַעֲרֹתֶ֣יהָ
na·‘ă·rō·ṯe·hā
her maidens savas, kalpones τοὺς, ἑαυτῆς, δούλους H5291 N‑fpc|3fs na·'a·ro·Tei·ha: her maidens -- Occurrence 3 of 3.
תִקְרָ֑א
ṯiq·rā;
she cries out lai, viņas, sauc συγκαλούσα H7121 V‑Qal‑Imperf‑3fs tik·Ra;: she cries out -- Occurrence 8 of 12.
עַל
‘al-
from no μετὰ H5921 Prep 'al-: from -- Occurrence 2440 of 3469.
גַּ֝פֵּ֗י
gap·pê,
the places pilsētas - H1610 N‑mpc gap·Pei,: the places -- Occurrence 1 of 1.
מְרֹ֣מֵי
mə·rō·mê
highest - ὑψηλοῦ H4791 N‑mpc me·Ro·mei: highest -- Occurrence 2 of 3.
קָֽרֶת׃
qā·reṯ.
of the city - κηρύγματος H7176 N‑fs Ka·ret.: of the city -- Occurrence 3 of 5.
- (no match) augstajām ,vietām
- (no match) ἐπὶ, κρατῆρα, λέγουσα
4 Proverbs 9:4
🇮🇱 Hebrew:
מִי פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה חֲסַר לֵ֝֗ב אָ֣מְרָה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch irr neprattigs tas lai ẜchurp greeſchahs Us to Geꞣꞣi ẜakka wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός με καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas nejēga lai pošas šurp Un neprātīgajam viņa saka
🇱🇻 Latvian (2024):
kas vientiesis lai nāk šurp Bezprāšiem viņa saka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִי
mî-
who [is] Kas ὅς, ἐστιν H4310 Interrog mi-: who [is] -- Occurrence 214 of 332.
פֶ֭תִי
p̄e·ṯî
simple nejēga ἄφρων H6612 N‑ms Fe·ti: simple -- Occurrence 2 of 3.
יָסֻ֣ר
yā·sur
let him turn lai, pošas ἐκκλινάτω H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur: let him turn -- Occurrence 8 of 15.
הֵ֑נָּה
hên·nāh;
in here šurp πρός, με H2008 Adv Hen·nah;: in here -- Occurrence 35 of 45.
חֲסַר
ḥă·sar-
[As for] him lacking Un καὶ, τοῖς, ἐνδεέσι H2638 Adj‑msc cha·sar-: [As for] him lacking -- Occurrence 4 of 10.
לֵ֝֗ב
lêḇ,
understanding neprātīgajam φρενῶν H3820 N‑ms Lev,: understanding -- Occurrence 104 of 201.
אָ֣מְרָה
’ā·mə·rāh
she says viņa, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·me·rah: she says -- Occurrence 9 of 15.
לּֽוֹ׃
lōw.
to him - - --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
5 Proverbs 9:5
🇮🇱 Hebrew:
לְ֭כוּ לַחֲמ֣וּ בְֽלַחֲמִ֑י וּ֝שְׁת֗וּ בְּיַ֣יִן מָסָֽכְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahzeet ehdeet no mannas Maiſes un dſeŗŗeet no ta Wihna ko es eẜmu ẜajaukuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλθατε φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Nāciet ēdiet no manas maizes un dzeriet vīnu ko es esmu ielējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
nāciet ēdiet manas maizes padzerieties vīna ko es jaucu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְ֭כוּ
lə·ḵū
Come Nāciet ἔλθατε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp Le·chu: Come -- Occurrence 49 of 68.
לַחֲמ֣וּ
la·ḥă·mū
eat ēdiet φάγετε H3898 V‑Qal‑Imp‑mp la·cha·Mu: eat -- Occurrence 2 of 2.
בְֽלַחֲמִ֑י
ḇə·la·ḥă·mî;
of my bread no, manas, maizes τῶν, ἐμῶν, ἄρτων H3899 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·la·cha·Mi;: of my bread -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝שְׁת֗וּ
ū·šə·ṯū,
and drink un, dzeriet καὶ, πίετε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·she·Tu,: and drink -- Occurrence 3 of 4.
בְּיַ֣יִן
bə·ya·yin
of the wine vīnu οἶνον H3196 Prep‑b|N‑ms be·Ya·yin: of the wine -- Occurrence 1 of 1.
מָסָֽכְתִּי׃
mā·sā·ḵə·tî.
I have mixed ko, es, esmu, ielējusi ἐκέρασα H4537 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Sa·che·ti.: I have mixed -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ὃν, ὑμῖν
6 Proverbs 9:6
🇮🇱 Hebrew:
עִזְב֣וּ פְתָאיִ֣ם וִֽחְי֑וּ וְ֝אִשְׁר֗וּ בְּדֶ֣רֶךְ בִּינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atſtahjeet tohs Neprattigus un dſihwojeet un ſtaigajeet us to Zełłu tahs Ꞩapraẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Atmetiet neprāta rīcību tad jūs dzīvosit un ejiet pa atziņas un prāta ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pametiet vientiesību tad būsiet dzīvi Staigājiet saprašanas ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִזְב֣וּ
‘iz·ḇū
Forsake Atmetiet ἀπολείπετε H5800 V‑Qal‑Imp‑mp 'iz·Vu: Forsake -- Occurrence 1 of 2.
פְתָאיִ֣ם
p̄ə·ṯā·yim
foolishness neprāta, rīcību ἀφροσύνην H6612 N‑mp fe·ta·Yim: foolishness -- Occurrence 2 of 3.
וִֽחְי֑וּ
wiḥ·yū;
and live tad, jūs, dzīvosit καὶ, ζήσεσθε H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp vich·Yu;: and live -- Occurrence 3 of 8.
וְ֝אִשְׁר֗וּ
wə·’iš·rū,
and go un, ejiet καὶ, ζητήσατε, κατορθώσατε H833 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'ish·Ru,: and go -- Occurrence 1 of 1.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way pa, atziņas, un, prāta, ceļu ἵνα, βιώσητε, καὶ, ἐν, γνώσει H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: in the way -- Occurrence 41 of 54.
בִּינָֽה׃
bî·nāh.
of understanding - φρόνησιν H998 N‑fs bi·Nah.: of understanding -- Occurrence 7 of 13.
- (no match) σύνεσιν
7 Proverbs 9:7
🇮🇱 Hebrew:
יֹ֤סֵ֨ר לֵ֗ץ לֹקֵ֣חַֽ ל֣וֹ קָל֑וֹן וּמוֹכִ֖יחַ לְרָשָׁ֣ע מוּמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Mehditaju pahrmahza tas dabbu us ẜew Kaunu un kas to Besdeewigu pamahza tas dabbu us ẜew Apẜmeeẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ παιδεύων κακοὺς λήμψεται ἑαυτῷ ἀτιμίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ μωμήσεται ἑαυτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ο παιδεύων κακούς λήψεται εαυτώ ατιμίαν ελέγχων δε τον ασεβή μωμήσεται εαυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas brīdina izsmējēju tas uzkrauj sev kaunu un kas bezdievīgo soda tam būs jāsaņem izsmiekls
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas bezkauņu rāj tas dabū negodu kas ļaundari pamāca tam paļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֹ֤סֵ֨ר
yō·sêr
He who corrects Kas, brīdina , παιδεύων H3256 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Ser: He who corrects -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֗ץ
lêṣ,
a scoffer izsmējēju κακοὺς H3887 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Letz,: a scoffer -- Occurrence 1 of 11.
לֹקֵ֣חַֽ
lō·qê·aḥ
gets tas, uzkrauj, sev λήμψεται H3947 V‑Qal‑Prtcpl‑ms lo·Ke·ach: gets -- Occurrence 5 of 8.
ל֣וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
קָל֑וֹן
qā·lō·wn;
shame kaunu ἀτιμίαν H7036 N‑ms ka·Lon;: shame -- Occurrence 4 of 9.
וּמוֹכִ֖יחַ
ū·mō·w·ḵî·aḥ
and he who rebukes un, kas, bezdievīgo, soda ἐλέγχων, δὲ H3198 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mo·Chi·ach: and he who rebukes -- Occurrence 1 of 1.
לְרָשָׁ֣ע
lə·rā·šā‘
a wicked [man] - τὸν, ἀσεβῆ H7563 Prep‑l|Adj‑ms le·ra·Sha': a wicked [man] -- Occurrence 2 of 5.
מוּמֽוֹ׃
mū·mōw.
[only] harms himself tam, būs, jāsaņem, izsmiekls μωμήσεται, ἑαυτόν H3971 N‑msc|3ms mu·Mo.: [only] harms himself -- Occurrence 1 of 1.
8 Proverbs 9:8
🇮🇱 Hebrew:
אַל תּ֣וֹכַח לֵ֭ץ פֶּן יִשְׂנָאֶ֑ךָּ הוֹכַ֥ח לְ֝חָכָ֗ם וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne pahrmahzi to Mehditaju ka wiꞥſch tew ne eenihd pahrmahzi to Prahtneeku tad wiꞥſch tew mihlehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα μὴ μισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε
🇬🇷 Greek ABP:
μη έλεγχε κακους ίνα μη μισήσωσί σε έλεγχε σοφόν και αγαπήσει σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nesodi izsmējēju viņš tevi ienīst nosodi un pārmāci prātīgo un viņš tevi mīlēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nemāci bezkauņu jo tas nīdīs tevi pamāci taisno un tas mīlēs tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 359 of 570.
תּ֣וֹכַח
tō·w·ḵaḥ
do correct sodi ἔλεγχε H3198 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms To·chach: do correct -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֭ץ
lêṣ
a scoffer izsmējēju κακούς H3887 V‑Qal‑Prtcpl‑ms letz: a scoffer -- Occurrence 2 of 11.
פֶּן
pen-
lest viņš, tevi ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 99 of 128.
יִשְׂנָאֶ֑ךָּ
yiś·nā·’e·kā;
he hate you ienīst μισῶσίν, σε H8130 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2mse yis·na·'E·ka;: he hate you -- Occurrence 1 of 1.
הוֹכַ֥ח
hō·w·ḵaḥ
Rebuke nosodi, un, pārmāci ἔλεγχε H3198 V‑Hifil‑Imp‑ms ho·Chach: Rebuke -- Occurrence 1 of 1.
לְ֝חָכָ֗ם
lə·ḥā·ḵām,
a wise [man] prātīgo σοφόν H2450 Prep‑l|Adj‑ms le·cha·Cham,: a wise [man] -- Occurrence 1 of 5.
וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃
wə·ye·’ĕ·hā·ḇe·kā.
and he will love you un, viņš, tevi, mīlēs καὶ, ἀγαπήσει, σε H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|2mse ve·ye·'e·ha·Ve·ka.: and he will love you -- Occurrence 1 of 1.
9 Proverbs 9:9
🇮🇱 Hebrew:
תֵּ֣ן לְ֭חָכָם וְיֶחְכַּם ע֑וֹד הוֹדַ֥ע לְ֝צַדִּ֗יק וְי֣וֹסֶף לֶֽקַח׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohd tam Prahtigam tad wiꞥſch wehl wairak Prahtâ ꞥemẜees mahzi to Taiẜnu tad wiꞥſch Mahzibâ pee‐augs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δίδου σοφῷ ἀφορμήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Dod sapratīgajam tad viņš kļūs savās atziņās vēl dziļāks pamāci taisnīgo tad viņš vēl vairāk pieņemsies mācībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod gudrajam būs vēl gudrāks māci taisno tas pieņemsies zināšanā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֵּ֣ן
tên
Give [instruction] Dod δίδου H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten: Give [instruction] -- Occurrence 10 of 14.
לְ֭חָכָם
lə·ḥā·ḵām
to a wise [man] sapratīgajam σοφῷ H2450 Prep‑l|Adj‑ms Le·cha·chom: to a wise [man] -- Occurrence 1 of 1.
וְיֶחְכַּם
wə·yeḥ·kam-
and he will be wiser tad, viņš, kļūs, savās, atziņās, vēl, dziļāks καὶ, σοφώτερος, ἔσται H2449 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yech·kam-: and he will be wiser -- Occurrence 1 of 1.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
still - - H5750 Adv od;: still -- Occurrence 203 of 405.
הוֹדַ֥ע
hō·w·ḏa‘
Teach pamāci γνώριζε H3045 V‑Hifil‑Imp‑ms ho·Da': Teach -- Occurrence 4 of 6.
לְ֝צַדִּ֗יק
lə·ṣad·dîq,
a just [man] taisnīgo δικαίῳ H6662 Prep‑l|Adj‑ms le·tzad·Dik,: a just [man] -- Occurrence 1 of 1.
וְי֣וֹסֶף
wə·yō·w·sep̄
and he will increase tad, viņš, vēl, vairāk καὶ, προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Yo·sef: and he will increase -- Occurrence 3 of 3.
לֶֽקַח׃
le·qaḥ.
in learning pieņemsies, mācībā τοῦ, δέχεσθαι H3948 N‑ms Le·kach.: in learning -- Occurrence 3 of 6.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἀφορμήν
10 Proverbs 9:10
🇮🇱 Hebrew:
תְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Bihjaẜchana irr tahs Gudribas Eeẜahkums un tahs Atſihẜchanas Eeẜahkums irr Ꞩwehtu Leetu Nopraẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις
🇬🇷 Greek ABP:
αρχή σοφίας φόβος κυρίου και βουλή αγίων σύνεσις το γαρ γνώναι νόμον διανοίας εστίν αγαθής
🇱🇻 Latvian (1965):
Gudrības sākums ir Tā Kunga bijāšana un izprast kas svēts tā ir atzīšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrības sākums ir bīties Kunga un zināt Svēto ir saprašana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּחִלַּ֣ת
tə·ḥil·laṯ
[is] the beginning Gudrības, sākums ἀρχὴ H8462 N‑fsc te·chil·Lat: [is] the beginning -- Occurrence 1 of 3.
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
of wisdom - σοφίας H2451 N‑fs choch·mah: of wisdom -- Occurrence 40 of 74.
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
the fear ir, Tā, Kunga φόβος H3374 N‑fsc yir·'At: the fear -- Occurrence 11 of 18.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 213 of 608.
וְדַ֖עַת
wə·ḏa·‘aṯ
and the knowledge un, izprast, kas, svēts καὶ, βουλὴ H1847 Conj‑w|N‑fsc ve·Da·'at: and the knowledge -- Occurrence 9 of 16.
קְדֹשִׁ֣ים
qə·ḏō·šîm
of the Holy one - ἁγίων H6918 Adj‑mp ke·do·Shim: of the Holy one -- Occurrence 13 of 17.
בִּינָֽה׃
bî·nāh.
[is] understanding tā, ir σύνεσις H998 N‑fs bi·Nah.: [is] understanding -- Occurrence 8 of 13.
- (no match) bijāšana ,atzīšana
11 Proverbs 9:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּי בִ֭י יִרְבּ֣וּ יָמֶ֑יךָ וְיוֹסִ֥יפוּ לְּ֝ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io zaur manni taps tawas Deenas daudſ un Dſihwibas Gaddi taps tew peelikti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου
🇬🇷 Greek ABP:
τούτω γαρ τω τρόπω πολύν ζήσεις χρόνον και προστεθήσεταί σοι έτη ζωής
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo caur mani tavu dzīves dienu daudzums pieaugs un lielāks kļūs arī tavu dzīves gadu skaits
🇱🇻 Latvian (2024):
Manī tiks vairotas tavas dienas un pielikti tev mūža gadi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2905 of 4334.
בִ֭י
ḇî
by me caur, mani τούτῳ --- Prep|1cs vi: by me -- Occurrence .
יִרְבּ֣וּ
yir·bū
will be multiplied tavu, dzīves, dienu, daudzums, pieaugs πολὺν, ζήσεις H7235 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Bu: will be multiplied -- Occurrence 5 of 6.
יָמֶ֑יךָ
yā·me·ḵā;
your days - χρόνον H3117 N‑mpc|2ms ya·Mei·cha;: your days -- Occurrence 17 of 18.
וְיוֹסִ֥יפוּ
wə·yō·w·sî·p̄ū
and will be added un, lielāks, kļūs, arī καὶ, προστεθήσεταί H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yo·Si·fu: and will be added -- Occurrence 1 of 1.
לְּ֝ךָ֗
lə·ḵā,
To you tavu σοι --- Prep|2ms le·cha,: To you -- Occurrence .
שְׁנ֣וֹת
šə·nō·wṯ
years dzīves, gadu, skaits ἔτη H8141 N‑fpc she·Not: years -- Occurrence 4 of 4.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of life - ζωῆς, σου H2416 N‑mp chai·Yim.: of life -- Occurrence 55 of 85.
- (no match) τῷ, τρόπῳ
12 Proverbs 9:12
🇮🇱 Hebrew:
אִם חָ֭כַמְתָּ חָכַ֣מְתָּ לָּ֑ךְ וְ֝לַ֗צְתָּ לְֽבַדְּךָ֥ תִשָּֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜi tu Gudrs tad eẜẜi tu tewim gudrs un eẜẜi tu kahds Mehditajs tad tu weens pats to neẜẜiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς μόνος ἀναντλήσεις κακά
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ εάν σοφός γένη σεαυτώ σοφός έση εάν δε κακός αποβής μόνος αν αντλήσεις κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu esi prātīgs tad tu esi paša labā prātīgs ja tu esi izsmējējs tad tu to viens pats arī cietīsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu gudrs tu gudrs pats sev ja tu pulgo vien tev to nest
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 570 of 786.
חָ֭כַמְתָּ
ḥā·ḵam·tā
you are wise tu, esi, prātīgs σοφὸς, γένῃ H2449 V‑Qal‑Perf‑2ms Cha·cham·ta: you are wise -- Occurrence 1 of 2.
חָכַ֣מְתָּ
ḥā·ḵam·tā
you are wise tad, tu, esi, paša, labā σοφὸς, ἔσῃ H2449 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Cham·ta: you are wise -- Occurrence 2 of 2.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
for yourself prātīgs - --- Prep|2fs Lach;: for yourself -- Occurrence .
וְ֝לַ֗צְתָּ
wə·laṣ·tā,
and [if] you scoff ja, tu, esi, izsmējējs ἐὰν, δὲ, κακὸς, ἀποβῇς H3887 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Latz·ta,: and [if] you scoff -- Occurrence 1 of 1.
לְֽבַדְּךָ֥
lə·ḇad·də·ḵā
you alone tad, tu, to, viens, pats, arī μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·de·Cha: you alone -- Occurrence 13 of 15.
תִשָּֽׂא׃
ṯiś·śā.
will bear [it] cietīsi ἀναντλήσεις, κακά H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa.: will bear [it] -- Occurrence 18 of 25.
- (no match) υἱέ, σεαυτῷ, καὶ, τοῖς, πλησίον
13 Proverbs 9:13
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣שֶׁת כְּ֭סִילוּת הֹֽמִיָּ֑ה פְּ֝תַיּ֗וּת וּבַל יָ֥דְעָה מָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena ꞡeꞣꞣiga Ꞩeewa irr aplama tehrſe un ne ſinna neneeka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωμοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet neprātība ir muļķīga trakulīga sieva kas ārkārtīgi naska uz tērzēšanu un tomēr neko nezina
🇱🇻 Latvian (2024):
Muļķība ķildīga sieva vientiese kura nejēdz ne nieka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
A woman is Bet, neprātība, ir γυνὴ H802 N‑fsc 'E·shet: A woman is -- Occurrence 85 of 97.
כְּ֭סִילוּת
kə·sî·lūṯ
foolish muļķīga, trakulīga, sieva ἄφρων H3687 N‑fs Ke·si·lut: foolish -- Occurrence 1 of 1.
הֹֽמִיָּ֑ה
hō·mî·yāh;
clamorous - καὶ, θρασεῖα, ἐνδεὴς H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·mi·Yah;: clamorous -- Occurrence 2 of 3.
פְּ֝תַיּ֗וּת
pə·ṯay·yūṯ,
[She is] simple kas, ārkārtīgi, naska, uz ψωμοῦ H6615 N‑fs pe·tai·Yut,: [She is] simple -- Occurrence 1 of 1.
וּבַל
ū·ḇal-
and not un, tomēr , οὐκ H1077 Conj‑w|Adv u·val-: and not -- Occurrence 3 of 9.
יָ֥דְעָה
yā·ḏə·‘āh
knows neko, nezina ἐπίσταται H3045 V‑Qal‑Perf‑3fs Ya·de·'ah: knows -- Occurrence 3 of 5.
מָּֽה׃
māh.
what - αἰσχύνην H4100 Interrog Mah.: what -- Occurrence 254 of 386.
- (no match) tērzēšanu
- (no match) γίνεται
14 Proverbs 9:14
🇮🇱 Hebrew:
וְֽ֭יָשְׁבָה לְפֶ֣תַח בֵּיתָ֑הּ עַל כִּ֝סֵּ֗א מְרֹ֣מֵי קָֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta ẜehſch ẜawa Namma Durwës us weenu Krehẜlu Pilsẜahta Augſtumꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐμφανῶς ἐν πλατείαις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā sēd goda krēslā sava nama durvīs augšā pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
tā sēž pie sava nama sliekšņa augšpilsētā nosēžas krēslā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽ֭יָשְׁבָה
wə·yā·šə·ḇāh
For she sits Tā, sēd ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs Ve·ya·she·vah: For she sits -- Occurrence 2 of 6.
לְפֶ֣תַח
lə·p̄e·ṯaḥ
at the door goda, krēslā, sava, nama, durvīs ἐπὶ, θύραις H6607 Prep‑l|N‑msc le·Fe·tach: at the door -- Occurrence 6 of 8.
בֵּיתָ֑הּ
bê·ṯāh;
of her house - τοῦ, ἑαυτῆς, οἴκου H1004 N‑msc|3fs bei·Tah;: of her house -- Occurrence 17 of 19.
עַל
‘al-
On augšā, pilsētā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 2441 of 3469.
כִּ֝סֵּ֗א
kis·sê,
a seat [by] - δίφρου H3678 N‑ms kis·Se,: a seat [by] -- Occurrence 34 of 52.
מְרֹ֣מֵי
mə·rō·mê
the highest places - ἐμφανῶς H4791 N‑mpc me·Ro·mei: the highest places -- Occurrence 3 of 3.
קָֽרֶת׃
qā·reṯ.
of the city - πλατείαις H7176 N‑fs Ka·ret.: of the city -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) ἐν
15 Proverbs 9:15
🇮🇱 Hebrew:
לִקְרֹ֥א לְעֹֽבְרֵי דָ֑רֶךְ הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים אֹֽרְחוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un aizina tohs kas taë Zełłâ ẜezzen eet kas pareiſi us ẜaweem Zełłeem ſtaiga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσκαλουμένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
προσκαλουμένη τους παριόντας οδόν και κατευθύνοντας εν ταις οδοίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
lai aicinātu pie sevis visus kas iet garām un kas pareizi savu ceļu staigā
🇱🇻 Latvian (2024):
sauc tiem kas garām iet kas steidzas savos ceļos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִקְרֹ֥א
liq·rō
to call lai, aicinātu, pie, sevis προσκαλουμένη H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: to call -- Occurrence 11 of 20.
לְעֹֽבְרֵי
lə·‘ō·ḇə·rê-
to visus, kas, iet, garām τοὺς, παριόντας H5674 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc le·'oe·rei-: to -- Occurrence 1 of 1.
דָ֑רֶךְ
ḏā·reḵ;
those who pass by - - H1870 N‑cs Da·rech;: those who pass by -- Occurrence 10 of 16.
הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים
ham·yaš·šə·rîm,
who go straight un, kas, pareizi καὶ, κατευθύνοντας H3474 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ham·yash·she·Rim,: who go straight -- Occurrence 1 of 1.
אֹֽרְחוֹתָֽם׃
’ō·rə·ḥō·w·ṯām.
on their way savu, ceļu, staigā ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτῶν H734 N‑cpc|3mp O·re·cho·Tam.: on their way -- Occurrence 1 of 2.
16 Proverbs 9:16
🇮🇱 Hebrew:
מִי פֶ֭תִי יָסֻ֣ר הֵ֑נָּה וַחֲסַר לֵ֝֗ב וְאָ֣מְרָה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr Nenojehga tas laid greeſchahs ẜchurp un us to Geꞣꞣi ẜakka wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅς ἐστιν ὑμῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός με ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύομαι λέγουσα
🇬🇷 Greek ABP:
ος εστιν υμών αφρονέστατος εκκλινάτω προς με και τοις ενδεέσι φρονήσεως παρακελεύομαι λέγουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir neprātīgs lai nāk šurp Un īstam nejēgam tā saka
🇱🇻 Latvian (2024):
kas vientiesis lai nāk šurp Bezprāšiem viņa saka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִי
mî-
who [is] Kas, ir, neprātīgs ὅς, ἐστιν H4310 Interrog mi-: who [is] -- Occurrence 215 of 332.
פֶ֭תִי
p̄e·ṯî
simple - ἀφρονέστατος H6612 N‑ms Fe·ti: simple -- Occurrence 3 of 3.
יָסֻ֣ר
yā·sur
let him turn lai, nāk ἐκκλινάτω H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur: let him turn -- Occurrence 9 of 15.
הֵ֑נָּה
hên·nāh;
in here šurp πρός, με H2008 Adv Hen·nah;: in here -- Occurrence 36 of 45.
וַחֲסַר
wa·ḥă·sar-
and [as for] him lacking Un, īstam, nejēgam ἐνδεέσι, δὲ H2638 Conj‑w|Adj‑msc va·cha·sar-: and [as for] him lacking -- Occurrence 2 of 3.
לֵ֝֗ב
lêḇ,
understanding - φρονήσεως H3820 N‑ms Lev,: understanding -- Occurrence 105 of 201.
וְאָ֣מְרָה
wə·’ā·mə·rāh
and she says tā, saka παρακελεύομαι, λέγουσα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'A·me·rah: and she says -- Occurrence 6 of 8.
לּֽוֹ׃
lōw.
to him - - --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) ὑμῶν
17 Proverbs 9:17
🇮🇱 Hebrew:
מַֽיִם גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas ſagts Uhdens irr ẜaldigs un ta noẜlehpta Maiſe irr gahrda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
άρτων κρυφίων ηδέως άψασθε και ύδατος κλοπής γλυκερού πίετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Zagts ūdens ir salds un slepenībā ēsta maize garšo lieliski
🇱🇻 Latvian (2024):
zagts ūdens cik salds un slepena maize ir tīkama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַֽיִם
ma·yim-
Water Zagts, ūdens καὶ, ὕδατος H4325 N‑mp ma·yim-: Water -- Occurrence 145 of 244.
גְּנוּבִ֥ים
gə·nū·ḇîm
Stolen ir, salds κλοπῆς H1589 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ge·nu·Vim: Stolen -- Occurrence 1 of 1.
יִמְתָּ֑קוּ
yim·tā·qū;
is sweet - γλυκεροῦ H4985 V‑Qal‑Imperf‑3mp yim·Ta·ku;: is sweet -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶ֖חֶם
wə·le·ḥem
and bread [eaten] un, slepenībā, ēsta, maize ἄρτων H3899 Conj‑w|N‑msc ve·Le·chem: and bread [eaten] -- Occurrence 11 of 16.
סְתָרִ֣ים
sə·ṯā·rîm
in secret - κρυφίων H5643 N‑mp se·ta·Rim: in secret -- Occurrence 1 of 1.
יִנְעָֽם׃
yin·‘ām.
is pleasant garšo, lieliski ἡδέως, ἅψασθε H5276 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·'Am.: is pleasant -- Occurrence 2 of 3.
18 Proverbs 9:18
🇮🇱 Hebrew:
וְֽלֹא יָ֭דַע כִּֽי רְפָאִ֣ים שָׁ֑ם בְּעִמְקֵ֖י שְׁא֣וֹל קְרֻאֶֽיהָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas ne ſinna ka tur Miŗŗoꞥi irr un wiꞥꞥas Aizinatee Elles Dſiłłumòs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρ αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε ουκ οίδεν ότι γηγενείς παρ' αυτή όλλυνται και επί πέταυρον άδου συναντά
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš nezina ka tur mājo mirušie un viņu viesi tumšajā bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas nezina ka viņas viesi ir ēnas šeola ielejās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽלֹא
wə·lō-
But not Bet , δὲ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: But not -- Occurrence 998 of 1589.
יָ֭דַע
yā·ḏa‘
he does know viņš, nezina οἶδεν H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms Ya·da': he does know -- Occurrence 51 of 64.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 2906 of 4334.
רְפָאִ֣ים
rə·p̄ā·’îm
the dead [are] tur, mājo, mirušie γηγενεῖς H7496 N‑mp re·fa·'Im: the dead [are] -- Occurrence 3 of 7.
שָׁ֑ם
šām;
there - παρ, αὐτῇ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 377 of 523.
בְּעִמְקֵ֖י
bə·‘im·qê
in the depths un, viņu, viesi καὶ, ἐπὶ, πέτευρον H6012 Prep‑b|N‑mpc be·'im·Kei: in the depths -- Occurrence 1 of 1.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
of hell tumšajā, bedrē ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: of hell -- Occurrence 21 of 38.
קְרֻאֶֽיהָ׃
qə·ru·’e·hā.
[That] her guests [are] - συναντᾷ H7121 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3fs ke·ru·'Ei·ha.: [That] her guests [are] -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὄλλυνται