📖 Proverbs Chapter 4

1 Proverbs 4:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KLauẜajt manni Behrni ta Tehwa Pamahziẜchanu un usmannajt to Ꞩapraẜchanu atſiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausiet mani bērni sava tēva pamācības ievērojiet ka jūs mācītos un kļūtu gudri
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties dēli kad tēvs jūs māca un vērīgi lūkojiet pēc saprašanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
Hear Uzklausiet ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 24 of 90.
בָ֭נִים
ḇā·nîm
[my] children mani, bērni παῖδες H1121 N‑mp Va·nim: [my] children -- Occurrence 37 of 50.
מ֣וּסַר
mū·sar
the instruction sava, tēva, pamācības παιδείαν H4148 N‑msc Mu·sar: the instruction -- Occurrence 8 of 38.
אָ֑ב
’āḇ;
of a father - πατρὸς H1 N‑ms 'Av;: of a father -- Occurrence 19 of 31.
וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ
wə·haq·šî·ḇū,
and give attention ievērojiet καὶ, προσέχετε H7181 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hak·Shi·vu,: and give attention -- Occurrence 1 of 4.
לָדַ֥עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to know ka, jūs, mācītos γνῶναι H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: to know -- Occurrence 20 of 33.
בִּינָֽה׃
bî·nāh.
understanding un, kļūtu, gudri ἔννοιαν H998 N‑fs bi·Nah.: understanding -- Occurrence 6 of 13.
2 Proverbs 4:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֶ֣קַח ט֭וֹב נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם תּֽ֝וֹרָתִ֗י אַֽל תַּעֲזֹֽבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es dohmu jums labbu Mahzibu ne atſtahjeet mannu Bauẜlibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε
🇬🇷 Greek ABP:
δώρον γαρ αγαθόν δωρούμαι υμίν τον εμόν λόγον μη εγκαταλίπητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo es dodu jums labu pamācību neatmetiet manus baušļus
🇱🇻 Latvian (2024):
es taču dodu jums derīgu zināšanu manu mācību neatmetiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2880 of 4334.
לֶ֣קַח
le·qaḥ
doctrine es, dodu, jums, labu δῶρον H3948 N‑ms Le·kach: doctrine -- Occurrence 2 of 6.
ט֭וֹב
ṭō·wḇ
good pamācību ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 155 of 271.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I give - δωροῦμαι H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I give -- Occurrence 64 of 117.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: you -- Occurrence .
תּֽ֝וֹרָתִ֗י
tō·w·rā·ṯî,
my law neatmetiet, manus, baušļus τὸν, ἐμὸν, νόμον H8451 N‑fsc|1cs to·ra·Ti,: my law -- Occurrence 4 of 11.
אַֽל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 347 of 570.
תַּעֲזֹֽבוּ׃
ta·‘ă·zō·ḇū.
do forsake - ἐγκαταλίπητε H5800 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Zou.: do forsake -- Occurrence 1 of 1.
3 Proverbs 4:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּי בֵ֭ן הָיִ֣יתִי לְאָבִ֑י רַ֥ךְ וְ֝יָחִ֗יד לִפְנֵ֥י אִמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es biju mana Tehwa Dehls jaukajs un weens weenigajs preekẜch mannas Mahtes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo es biju sava tēva dēls savai mātei luteklītis un vienīgais
🇱🇻 Latvian (2024):
Es arī biju dēls savam tēvam mīļš un izredzēts savai mātei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
When Jo γὰρ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 2881 of 4334.
בֵ֭ן
ḇên
son es, biju, sava, tēva, dēls υἱὸς H1121 N‑ms ven: son -- Occurrence 194 of 283.
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
I was - ἐγενόμην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I was -- Occurrence 33 of 48.
לְאָבִ֑י
lə·’ā·ḇî;
of my father - πατρὶ H1 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'a·Vi;: of my father -- Occurrence 5 of 5.
רַ֥ךְ
raḵ
Tender savai, mātei, luteklītis ὑπήκοος H7390 Adj‑ms rach: Tender -- Occurrence 3 of 5.
וְ֝יָחִ֗יד
wə·yā·ḥîḏ,
and the only one un, vienīgais καὶ, ἀγαπώμενος H3173 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Chid,: and the only one -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
in the sight - ἐν, προσώπῳ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in the sight -- Occurrence 518 of 595.
אִמִּֽי׃
’im·mî.
of my mother - μητρός H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi.: of my mother -- Occurrence 15 of 23.
- (no match) κἀγὼ
4 Proverbs 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּרֵ֗נִי וַיֹּ֥אמֶר לִ֗י יִֽתְמָךְ דְּבָרַ֥י לִבֶּ֑ךָ שְׁמֹ֖ר מִצְוֺתַ֣י וֶֽחְיֵֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch mahzija manni un ẜazzija us man Laid tawa Ꞩirds mannus Wahrdus peeꞥem turri mannus Bauẜlus tad tu dſihwoẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν
🇬🇷 Greek ABP:
οι έλεγον και εδίδασκόν με ερειδέτω ο ημέτερος λόγος εις σην καρδίαν φύλασσε εντολάς μη επιλάθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš mācīja mani un teicaLai tava sirds uzņem manus vārdus Turi manus baušļus tad tu dzīvosi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš mani pamācīja man sacīja tver manus vārdus sirdī turi manas pavēles lai dzīvotu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּרֵ֗נִי
way·yō·rê·nî,
And He taught me Un, viņš, mācīja, mani οἳ, ἔλεγον H3384 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yo·Re·ni,: And He taught me -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said un καὶ, ἐδίδασκόν, με H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1756 of 1948.
לִ֗י
lî,
to me - - --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
יִֽתְמָךְ
yiṯ·māḵ-
let retain tava, sirds, uzņem ἐρειδέτω H8551 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·moch-: let retain -- Occurrence 1 of 2.
דְּבָרַ֥י
də·ḇā·ray
my words manus, vārdus , ἡμέτερος, λόγος H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: my words -- Occurrence 15 of 36.
לִבֶּ֑ךָ
lib·be·ḵā;
your heart - σὴν, καρδίαν H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha;: your heart -- Occurrence 19 of 45.
שְׁמֹ֖ר
šə·mōr
Keep Turi - H8104 V‑Qal‑Imp‑ms she·Mor: Keep -- Occurrence 6 of 13.
מִצְוֺתַ֣י
miṣ·wō·ṯay
my commands manus, baušļus - H4687 N‑fpc|1cs mitz·vo·Tai: my commands -- Occurrence 18 of 19.
וֶֽחְיֵֽה׃
weḥ·yêh.
and live tad, tu, dzīvosi - H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms Vech·Yeh.: and live -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) teicaLai
- (no match) εἰς
5 Proverbs 4:5
🇮🇱 Hebrew:
קְנֵ֣ה חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה בִינָ֑ה אַל תִּשְׁכַּ֥ח וְאַל תֵּ֝֗ט מֵֽאִמְרֵי פִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩamanto Gudribu ẜamanto Ꞩapraẜchanu ne aismirſti un ne atkahpees no tahs Wallodas mannas Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φύλασσε ἐντολάς μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος
🇬🇷 Greek ABP:
κτήσαι σοφίαν κτήσαι σύνεσιν μη επιλάθη μηδέ παρίδης ρήσιν εμού στόματος μηδέ εκκλίνης από ρημάτων στόματός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pieņemies gudrībā pieņemies prātā neaizmirsti un neatkāpies no manas mutes vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķer gudrību ķer saprašanu un neaizmirsti nenovērsies no maniem vārdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קְנֵ֣ה
qə·nêh
Get Pieņemies φύλασσε H7069 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Neh: Get -- Occurrence 4 of 12.
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
wisdom gudrībā - H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 33 of 74.
קְנֵ֣ה
qə·nêh
Get pieņemies - H7069 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Neh: Get -- Occurrence 5 of 12.
בִינָ֑ה
ḇî·nāh;
understanding prātā - H998 N‑fs vi·Nah;: understanding -- Occurrence 5 of 9.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 348 of 570.
תִּשְׁכַּ֥ח
tiš·kaḥ
do forget aizmirsti ἐπιλάθῃ H7911 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Kach: do forget -- Occurrence 15 of 15.
וְאַל
wə·’al-
nor un, ne μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 80 of 147.
תֵּ֝֗ט
têṭ,
turn away atkāpies παρίδῃς H5186 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Tet,: turn away -- Occurrence 1 of 2.
מֵֽאִמְרֵי
mê·’im·rê-
from the words no, manas, mutes ῥῆσιν H561 Prep‑m|N‑mpc me·'im·rei-: from the words -- Occurrence 1 of 3.
פִֽי׃
p̄î.
of my mouth vārdiem ἐμοῦ, στόματος H6310 N‑msc|1cs Fi.: of my mouth -- Occurrence 15 of 27.
- (no match) ἐντολάς
6 Proverbs 4:6
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּעַזְבֶ֥הָ וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ אֱהָבֶ֥הָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne pamett wiꞥꞥu tad wiꞥꞥa tew usturrehs mihle wiꞥꞥu tad wiꞥꞥa tew paẜargahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε
🇬🇷 Greek ABP:
μη εγκαταλίπης αυτήν και ανθέξεταί σου εράσθητι αυτής και τηρήσει σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepamet gudrību tad tā tevi pasargās mīli to tad tā tevi paglābs
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatmet to un tā tevi sargās mīli to un tā tevi glābs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Ne μηδὲ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 349 of 570.
תַּעַזְבֶ֥הָ
ta·‘az·ḇe·hā
do forsake her pamet, gudrību ἐγκαταλίπῃς, αὐτήν H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3fs ta·'az·Ve·ha: do forsake her -- Occurrence 1 of 1.
וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ
wə·ṯiš·mə·re·kā;
and she will preserve you tad, tā, tevi, pasargās καὶ, ἀνθέξεταί, σου H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs|2mse ve·tish·me·Re·ka;: and she will preserve you -- Occurrence 1 of 1.
אֱהָבֶ֥הָ
’ĕ·hā·ḇe·hā
Love her mīli, to ἐράσθητι, αὐτῆς H157 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs 'e·ha·Ve·ha: Love her -- Occurrence 1 of 1.
וְתִצְּרֶֽךָּ׃
wə·ṯiṣ·ṣə·re·kā.
and she will keep you tad, tā, tevi, paglābs καὶ, τηρήσει, σε H5341 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs|2mse ve·titz·tze·Re·ka.: and she will keep you -- Occurrence 1 of 1.
7 Proverbs 4:7
🇮🇱 Hebrew:
רֵאשִׁ֣ית חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה חָכְמָ֑ה וּבְכָל קִ֝נְיָנְךָ֗ קְנֵ֣ה בִינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Gudriba irr tas Eeẜahkums ẜamanto Gudribu un ar wiẜẜu ẜawu Padohmu ẜamanto Ꞩapraẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αρχή σοφίας κτήσαι σοφίαν και εν πάση κτήσει σου κτήσαι σύνεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo īstās gudrības sākums ir ja to labprāt klausās un ja tā cilvēkiem ir mīļāka par visiem labumiem kopā
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrība galvenais Ķer gudrību Visu atdod ķer saprašanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֵאשִׁ֣ית
rê·šîṯ
The principal thing Jo, īstās, gudrības, sākums αρχή H7225 N‑fs re·Shit: The principal thing -- Occurrence 20 of 28.
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
Wisdom [is] - σοφίας H2451 N‑fs choch·mah: Wisdom [is] -- Occurrence 34 of 74.
קְנֵ֣ה
qə·nêh
[Therefore] get ir, ja, to, labprāt, klausās κτήσαι H7069 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Neh: [Therefore] get -- Occurrence 6 of 12.
חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom - σοφίαν H2451 N‑fs choch·mah: wisdom -- Occurrence 35 of 74.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in all un, ja, tā, cilvēkiem, ir, mīļāka και, εν, πάση H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in all -- Occurrence 77 of 100.
קִ֝נְיָנְךָ֗
qin·yā·nə·ḵā,
your getting par, visiem, labumiem, kopā κτήσει, σου H7075 N‑msc|2ms kin·ya·ne·cha,: your getting -- Occurrence 2 of 2.
קְנֵ֣ה
qə·nêh
get - κτήσαι H7069 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Neh: get -- Occurrence 7 of 12.
בִינָֽה׃
ḇî·nāh.
understanding - σύνεσιν H998 N‑fs vi·Nah.: understanding -- Occurrence 6 of 9.
8 Proverbs 4:8
🇮🇱 Hebrew:
סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Turr wiꞥꞥu augſti tad wiꞥꞥa tew pa‐augſtinahs wiꞥꞥa tew Gohdâ zels ja tu wiꞥꞥu apkampẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Centies to augsti cienīt tad tevi paaugstinās un iecels godā ja vien tu to mīlestībā spiedīsi sev pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Cel to augstu tā tevi paaugstinās tā darīs tev godu ja apskausi to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סַלְסְלֶ֥הָ
sal·sə·le·hā
Exalt her Centies, to, augsti, cienīt περιχαράκωσον, αὐτήν H5549 V‑Piel‑Imp‑ms|3fs sal·se·Le·ha: Exalt her -- Occurrence 1 of 1.
וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ
ū·ṯə·rō·wm·me·kā;
and she will promote you tad, tevi, paaugstinās καὶ, ὑψώσει, σε H7311 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3fs|2mse u·te·rom·Me·ka;: and she will promote you -- Occurrence 1 of 1.
תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ
tə·ḵab·bê·ḏə·ḵā,
she will bring you honor un, iecels, godā τίμησον, αὐτήν H3513 V‑Piel‑Imperf‑3fs|2ms te·chab·Be·de·cha,: she will bring you honor -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

when ja, vien, tu, to ἵνα H3588 Conj ki: when -- Occurrence 2882 of 4334.
תְחַבְּקֶֽנָּה׃
ṯə·ḥab·bə·qen·nāh.
you embrace her mīlestībā, spiedīsi, sev, pie, sirds σε, περιλάβῃ H2263 V‑Piel‑Imperf‑2ms|3fse te·chab·be·Ken·nah.: you embrace her -- Occurrence 1 of 1.
9 Proverbs 4:9
🇮🇱 Hebrew:
תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa dohs weenu jauku Glihtumu tawai Galwai weenu krahẜchnu Krohni wiꞥꞥa tew dahwanahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα δω τη ση κεφαλή στέφανον χαρίτων στεφάνω δε τρυφής υπερασπίση σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā daiļi greznos tavu galvu un izdaiļos tevi ar diženu vainagu
🇱🇻 Latvian (2024):
tā liks tev galvā jauku vainagu godības kroni tā tev sniegs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
She will place δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Ten: She will place -- Occurrence 49 of 64.
לְ֭רֹאשְׁךָ
lə·rō·šə·ḵā
on your head greznos, tavu, galvu τῇ, σῇ, κεφαλῇ H7218 Prep‑l|N‑msc|2ms Le·ro·she·cha: on your head -- Occurrence 2 of 2.
לִוְיַת
liw·yaṯ-
an ornament - στέφανον H3880 N‑fsc liv·yat-: an ornament -- Occurrence 2 of 2.
חֵ֑ן
ḥên;
of grace - χαρίτων H2580 N‑ms Chen;: of grace -- Occurrence 52 of 66.
עֲטֶ֖רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
a crown un, tevi στεφάνῳ, δὲ H5850 N‑fsc 'a·Te·ret: a crown -- Occurrence 5 of 14.
תִּפְאֶ֣רֶת
tip̄·’e·reṯ
of glory ar, diženu, vainagu τρυφῆς H8597 N‑fs tif·'E·ret: of glory -- Occurrence 3 of 13.
תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
tə·mag·gə·ne·kā.
she will deliver to you - ὑπερασπίσῃ, σου H4042 V‑Piel‑Imperf‑3fs|2mse te·mag·ge·Ne·ka.: she will deliver to you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) daiļi ,izdaiļos
- (no match) ἵνα
10 Proverbs 4:10
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמַ֣ע בְּ֭נִי וְקַ֣ח אֲמָרָ֑י וְיִרְבּ֥וּ לְ֝ךָ֗ שְׁנ֣וֹת חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajs mans Behrns un peeꞥemm mannu Wallodu tad wairoẜees tew tahs Dſihwibas Gaddi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου
🇬🇷 Greek ABP:
άκουε υιέ και δέξαι εμούς λόγους και πληθυνθήσεταί σοι έτη ζωής σου ίνα σοι γένωνται πολλαί οδοί βίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad uzklausi mani mans dēls un iegaumē manu runu tad tavu dzīves gadu skaits kļūs jo liels
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls klausies un iegaumē manus vārdus tad dzīvosi jo daudzus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
Hear Tad, uzklausi, mani ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 36 of 56.
בְּ֭נִי
bə·nî
my son mans, dēls υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: my son -- Occurrence 67 of 80.
וְקַ֣ח
wə·qaḥ
and receive un, iegaumē καὶ, δέξαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Kach: and receive -- Occurrence 11 of 13.
אֲמָרָ֑י
’ă·mā·rāy;
my sayings manu, runu ἐμοὺς, λόγους H561 N‑mpc|1cs 'a·ma·Rai;: my sayings -- Occurrence 5 of 6.
וְיִרְבּ֥וּ
wə·yir·bū
and will be many tad, tavu, dzīves, gadu, skaits καὶ, πληθυνθήσεται H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yir·Bu: and will be many -- Occurrence 1 of 1.
לְ֝ךָ֗
lə·ḵā,
Your kļūs σοι --- Prep|2ms le·cha,: Your -- Occurrence .
שְׁנ֣וֹת
šə·nō·wṯ
the years jo, liels ἔτη H8141 V‑Qal‑Inf she·Not: the years -- Occurrence 3 of 4.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of life - ζωῆς H2416 N‑mp chai·Yim.: of life -- Occurrence 49 of 85.
- (no match) ἵνα, γένωνται, πολλαὶ, ὁδοὶ, βίου, σου
11 Proverbs 4:11
🇮🇱 Hebrew:
בְּדֶ֣רֶךְ חָ֭כְמָה הֹרֵתִ֑יךָ הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ בְּמַעְגְּלֵי יֹֽשֶׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es pamahzu tew to Zełłu tahs Gudribas es weddiẜchu tew us ihſtenu Tekku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vedīšu tevi pa gudrības ceļu es izvedīšu tevi uz pareizās stigas
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrības ceļu es tev mācu vadu tevi pa taisnības taku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
In the way Es, vedīšu, tevi, pa ὁδοὺς H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: In the way -- Occurrence 38 of 54.
חָ֭כְמָה
ḥāḵ·māh
of wisdom gudrības, ceļu σοφίας H2451 N‑fs choch·mah: of wisdom -- Occurrence 36 of 74.
הֹרֵתִ֑יךָ
hō·rê·ṯî·ḵā;
I have taught you - διδάσκω, σε H3384 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms ho·re·Ti·cha;: I have taught you -- Occurrence 1 of 1.
הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ
hiḏ·raḵ·tî·ḵā,
I have led you es, izvedīšu, tevi, uz ἐμβιβάζω, δέ, σε H1869 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms hid·rach·Ti·cha,: I have led you -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַעְגְּלֵי
bə·ma‘·gə·lê-
in paths pareizās, stigas τροχιαῖς H4570 Prep‑b|N‑mpc be·ma'·ge·lei-: in paths -- Occurrence 1 of 1.
יֹֽשֶׁר׃
yō·šer.
right - ὀρθαῖς H3476 N‑ms Yo·sher.: right -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) γὰρ
12 Proverbs 4:12
🇮🇱 Hebrew:
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tu eiji tawa Eeẜchana tew ne buhs gŗuhta un kad tu tezzi ka tu ẜew ne dauſiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
lai kad tu iesi tavs gājums tev nekļūtu nepatīkams un kad tu skriesi lai tava kāja nekur neapdauzītos
🇱🇻 Latvian (2024):
ejot tev neķersies solis skrienot tu nepaklupsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּֽ֭לֶכְתְּךָ
bə·leḵ·tə·ḵā
When you walk lai, kad, tu, iesi ἐὰν, γὰρ, πορεύῃ H1980 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms Be·lech·te·cha: When you walk -- Occurrence 4 of 4.
לֹא
lō-
not tavs, tev, nekļūtu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2071 of 3269.
יֵצַ֣ר
yê·ṣar
will be hindered nepatīkams συγκλεισθήσεταί H3334 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tzar: will be hindered -- Occurrence 1 of 1.
צַעֲדֶ֑ךָ
ṣa·‘ă·ḏe·ḵā;
your steps - σου, τὰ, διαβήματα H6806 N‑msc|2ms tza·'a·De·cha;: your steps -- Occurrence 1 of 1.
וְאִם
wə·’im-
and when un, kad, tu, skriesi ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and when -- Occurrence 222 of 278.
תָּ֝ר֗וּץ
tā·rūṣ,
you run - τρέχῃς H7323 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Rutz,: you run -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not lai, tava, kāja, ne, kur, neapdauzītos οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2072 of 3269.
תִכָּשֵֽׁל׃
ṯik·kā·šêl.
you will stumble - κοπιάσεις H3782 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tik·ka·Shel.: you will stumble -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) gājums
13 Proverbs 4:13
🇮🇱 Hebrew:
הַחֲזֵ֣ק בַּמּוּסָ֣ר אַל תֶּ֑רֶף נִ֝צְּרֶ֗הָ כִּי הִ֥יא חַיֶּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩatwer to Pamahziẜchanu ne atſtahjees no tahs ẜargi to jo ta irr tawa Dſihwiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας μὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Turies cieši pie pamācības neatkāpies no tās glabā to jo tā ir tava dzīvība
🇱🇻 Latvian (2024):
Turies pie mācības nelaidies vaļā glabā to tā tava dzīvība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַחֲזֵ֣ק
ha·ḥă·zêq
Take firm hold Turies, cieši, pie ἐπιλαβοῦ H2388 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·cha·Zek: Take firm hold -- Occurrence 3 of 3.
בַּמּוּסָ֣ר
bam·mū·sār
of instruction pamācības ἐμῆς, παιδείας H4148 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mu·Sar: of instruction -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 350 of 570.
תֶּ֑רֶף
te·rep̄;
do let go atkāpies, no, tās ἀφῇς H7503 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms Te·ref;: do let go -- Occurrence 3 of 3.
נִ֝צְּרֶ֗הָ
niṣ·ṣə·re·hā,
Keep her glabā, to φύλαξον, αὐτὴν H5341 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs nitz·tze·Re·ha,: Keep her -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for jo εἰς H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2883 of 4334.
הִ֥יא

she [is] - H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 224 of 314.
חַיֶּֽיךָ׃
ḥay·ye·ḵā.
your life ir, tava, dzīvība ζωήν, σου H2416 N‑mpc|2ms chai·Yei·cha.: your life -- Occurrence 12 of 12.
- (no match) ἀλλὰ, σεαυτῷ
14 Proverbs 4:14
🇮🇱 Hebrew:
בְּאֹ֣רַח רְ֭שָׁעִים אַל תָּבֹ֑א וְאַל תְּ֝אַשֵּׁ֗ר בְּדֶ֣רֶךְ רָעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us to Besdeewigu Tekkahm ne nahzi un us to Łauno Zełłu ne ſper tawu Kahju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων
🇱🇻 Latvian (1965):
Neej pa bezdievju tekām un neuzej uz ļaunu cilvēku ceļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz ļaundaru takas nestājies nesper kāju uz ļaundaru ceļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּאֹ֣רַח
bə·’ō·raḥ
The path Ne, ej, pa ὁδοὺς H734 Prep‑b|N‑csc be·'O·rach: The path -- Occurrence 3 of 6.
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
of the wicked bezdievju, tekām ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp Re·sha·'im: of the wicked -- Occurrence 59 of 105.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 351 of 570.
תָּבֹ֑א
tā·ḇō;
do enter - ἐπέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo;: do enter -- Occurrence 61 of 87.
וְאַל
wə·’al-
and not un, uz μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 81 of 147.
תְּ֝אַשֵּׁ֗ר
tə·’aš·šêr,
do walk - ζηλώσῃς H833 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'ash·Sher,: do walk -- Occurrence 1 of 1.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way ļaunu, cilvēku, ceļa ὁδοὺς H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: in the way -- Occurrence 39 of 54.
רָעִֽים׃
rā·‘îm.
of evil - παρανόμων H7451 Adj‑mp ra·'Im.: of evil -- Occurrence 11 of 18.
- (no match) neuzej
15 Proverbs 4:15
🇮🇱 Hebrew:
פְּרָעֵ֥הוּ אַל תַּעֲבָר בּ֑וֹ שְׂטֵ֖ה מֵעָלָ֣יו וַעֲבֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atmett to ne ſtaiga pahr wiꞥꞥu atkahpees no ta un eiji ẜezzen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ αὐτῶν καὶ παράλλαξον
🇬🇷 Greek ABP:
εν ω αν τόπω στρατοπεδεύσωσι μη επέλθης εκεί έκκλινον απ' αυτών και παράλλαξον
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tas aizlokās projām no tevis un neej pa to vairies no tā un ej tam secen
🇱🇻 Latvian (2024):
vairies no tā nestaigā tur nokāp no tā un manies prom
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּרָעֵ֥הוּ
pə·rā·‘ê·hū
Avoid it Lai, tas, aizlokās, projām, no, tevis ἐν, , ἂν, τόπῳ, στρατοπεδεύσωσιν H6544 V‑Qal‑Imp‑ms|3ms pe·ra·'E·hu: Avoid it -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not un, ne, ej, pa, to μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 352 of 570.
תַּעֲבָר
ta·‘ă·ḇār-
do travel - ἐπέλθῃς H5674 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·vor-: do travel -- Occurrence 11 of 16.
בּ֑וֹ
bōw;
on it - ἐκεῖ --- Prep|3ms bo;: on it -- Occurrence .
שְׂטֵ֖ה
śə·ṭêh
Turn away vairies, no, tā ἔκκλινον, δὲ H7847 V‑Qal‑Imp‑ms se·Teh: Turn away -- Occurrence 1 of 1.
מֵעָלָ֣יו
mê·‘ā·lāw
from it - ἀπ, αὐτῶν H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav: from it -- Occurrence 18 of 23.
וַעֲבֽוֹר׃
wa·‘ă·ḇō·wr.
and pass on un, ej, tam, secen καὶ, παράλλαξον H5674 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·Vor.: and pass on -- Occurrence 2 of 2.
16 Proverbs 4:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹ֣א יִֽ֭שְׁנוּ אִם לֹ֣א יָרֵ֑עוּ וְֽנִגְזְלָ֥ה שְׁ֝נָתָ֗ם אִם לֹ֥א יכשולו יַכְשִֽׁילוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee ne eet gulleht pirms tee łauna darrijẜchi un teem Meegs ne nahk pirms tee kuŗŗam irr Grehku padarrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιμῶνται
🇬🇷 Greek ABP:
ου γαρ μη υπνώσωσιν εάν μη κακοποιήσωσιν αφήρηται ύπνος απ' αυτών και ου κοιμώνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņi neaiziet gulēt iekāms viņi nav ko ļaunu nodarījuši viņiem nenāk miegs iekāms viņi nav nodarījuši kādu zaudējumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie neaizmieg pirms nav darīts ļauns tiem miegs pagalam ja nav kāds pagrūsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2884 of 4334.
לֹ֣א

not viņi, ne, aiziet, gulēt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2073 of 3269.
יִֽ֭שְׁנוּ
yiš·nū
they do sleep - ὑπνώσωσιν H3462 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yish·nu: they do sleep -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
unless iekāms, viņi, nav, ko, ļaunu, nodarījuši ἐὰν H518 Conj 'im-: unless -- Occurrence 566 of 786.
לֹ֣א

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2074 of 3269.
יָרֵ֑עוּ
yā·rê·‘ū;
they have done evil - κακοποιήσωσιν H7489 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Re·'u;: they have done evil -- Occurrence 1 of 4.
וְֽנִגְזְלָ֥ה
wə·niḡ·zə·lāh
and is taken away viņiem, nenāk, miegs ἀφῄρηται H1497 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nig·ze·Lah: and is taken away -- Occurrence 1 of 1.
שְׁ֝נָתָ֗ם
nā·ṯām,
their sleep - , ὕπνος, αὐτῶν H8142 N‑fsc|3mp na·Tam,: their sleep -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
unless iekāms, viņi, nav, nodarījuši, kādu, zaudējumu καὶ H518 Conj 'im-: unless -- Occurrence 567 of 786.
לֹ֥א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2075 of 3269.
יכשולו
yiḵ·šō·w·lū
- - κοιμῶνται --- V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·sho·lu.
יַכְשִֽׁילוּ׃
yaḵ·šî·lū.
they make [someone] fall - - H3782 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yach·Shi·lu.: they make [someone] fall -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) μὴ
17 Proverbs 4:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י לָ֭חֲמוּ לֶ֣חֶם רֶ֑שַׁע וְיֵ֖ין חֲמָסִ֣ים יִשְׁתּֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee ehd Maiſi tahs Besdeewibas un dſeŗ Wihnu tahs Warrasdarriẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņi pārtiek no bezdievīgo maizes un dzer negantības vīnu
🇱🇻 Latvian (2024):
tie taču ēd negantības maizi varmācības vīnu tie dzer
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo οἵδε, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2885 of 4334.
לָ֭חֲמוּ
lā·ḥă·mū
they eat viņi, pārtiek σιτοῦνται H3898 V‑Qal‑Perf‑3cp La·cha·mu: they eat -- Occurrence 1 of 2.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
the bread no σῖτα H3899 N‑msc Le·chem: the bread -- Occurrence 125 of 155.
רֶ֑שַׁע
re·ša‘;
of wickedness bezdievīgo, maizes ἀσεβείας H7562 N‑ms Re·sha';: of wickedness -- Occurrence 6 of 17.
וְיֵ֖ין
wə·yên
and the wine un, dzer οἴνῳ, δὲ H3196 Conj‑w|N‑msc ve·Yein: and the wine -- Occurrence 2 of 4.
חֲמָסִ֣ים
ḥă·mā·sîm
of violence negantības, vīnu παρανόμῳ H2555 N‑mp cha·ma·Sim: of violence -- Occurrence 4 of 4.
יִשְׁתּֽוּ׃
yiš·tū.
drink - μεθύσκονται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Tu.: drink -- Occurrence 3 of 15.
18 Proverbs 4:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאֹ֣רַח צַ֭דִּיקִים כְּא֣וֹר נֹ֑גַהּ הוֹלֵ֥ךְ וָ֝א֗וֹר עַד נְכ֥וֹן הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Taiẜnu Zelliꞥſch irr kà kahds ſpoſch Gaiẜchums kas auſt un ſpihd lihdſ patt leelu Gaiẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα
🇬🇷 Greek ABP:
αι δε οδοί των δικαίων ομοίως φωτί λάμπουσι προπορεύονται και φωτίζουσιν έως αν κατορθώση η ημέρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet taisno teka mirdz kā rīta ausmas gaišums kas arvienu kļūst spilgtāks līdz pilnīgi uzaust diena
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet taisno taka kā ausmas spožums jo gaišāks kad tuvāk dienvidum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֹ֣רַח
wə·’ō·raḥ
But the path Bet αἱ, δὲ, ὁδοὶ H734 Conj‑w|N‑csc ve·'O·rach: But the path -- Occurrence 2 of 3.
צַ֭דִּיקִים
ṣad·dî·qîm
of the just taisno, teka τῶν, δικαίων H6662 Adj‑mp Tzad·di·kim: of the just -- Occurrence 27 of 50.
כְּא֣וֹר
kə·’ō·wr
[is] like sun mirdz, kā, rīta, ausmas ὁμοίως, φωτὶ H216 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ke·'or: [is] like sun -- Occurrence 1 of 3.
נֹ֑גַהּ
nō·ḡah;
the shining - λάμπουσιν H5051 N‑fs No·gah;: the shining -- Occurrence 1 of 4.
הוֹלֵ֥ךְ
hō·w·lêḵ
ever brighter kas, arvienu, kļūst, spilgtāks προπορεύονται H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: ever brighter -- Occurrence 47 of 86.
וָ֝א֗וֹר
wā·’ō·wr,
that shines - καὶ, φωτίζουσιν H215 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms va·'or,: that shines -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
unto līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: unto -- Occurrence 813 of 1014.
נְכ֥וֹן
nə·ḵō·wn
perfect pilnīgi, uzaust κατορθώσῃ H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑msc ne·Chon: perfect -- Occurrence 1 of 1.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
the day diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: the day -- Occurrence 387 of 458.
- (no match) gaišums
19 Proverbs 4:19
🇮🇱 Hebrew:
דֶּ֣רֶךְ רְ֭שָׁעִים כָּֽאֲפֵלָ֑ה לֹ֥א יָ֝דְע֗וּ בַּמֶּ֥ה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
To Besdeewigu Zełłẜch irr kà Tumẜiba tee ne ſinna pahr ko tee krittihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
αι δε οδοί των ασεβών σκοτειναί ουκ οίδασι πως προσκόπτουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsa viņi nezina pār ko tie kritīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaundaru ceļš kā dziļa tumsa tie nezina pār ko klūp
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
The way Bezdievīgo, ceļš αἱ, δὲ, ὁδοὶ H1870 N‑csc De·rech: The way -- Occurrence 79 of 177.
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
of the wicked - τῶν, ἀσεβῶν H7563 Adj‑mp Re·sha·'im: of the wicked -- Occurrence 60 of 105.
כָּֽאֲפֵלָ֑ה
kā·’ă·p̄ê·lāh;
[is] like darkness ir, kā, akla, tumsa σκοτειναί H653 Prep‑k,Art|N‑fs ka·'a·fe·Lah;: [is] like darkness -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not viņi, nezina οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2076 of 3269.
יָ֝דְע֗וּ
yā·ḏə·‘ū,
they do know - οἴδασιν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U,: they do know -- Occurrence 26 of 39.
בַּמֶּ֥ה
bam·meh
what pār, ko πῶς H4100 Prep‑b|Interrog bam·Meh: what -- Occurrence 10 of 14.
יִכָּשֵֽׁלוּ׃
yik·kā·šê·lū.
makes them stumble tie, kritīs προσκόπτουσιν H3782 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·She·lu.: makes them stumble -- Occurrence 2 of 14.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Proverbs 4:20
🇮🇱 Hebrew:
בְּ֭נִי לִדְבָרַ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לַ֝אֲמָרַ֗י הַט אָזְנֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥem wehrâ mans Dehls mannus Wahrdus greeſ tawu Auẜi us mannu Wallodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ εμή ρήσει πρόσεχε τοις δε εμοίς λόγοις παράβαλλε σον ους
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls ievēro manus vārdus un lai tava auss nosliecas manai runai pretī
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls vērīgi klausies manās runās manām valodām pievērs ausi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּ֭נִי
bə·nî
My son Mans, dēls υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 68 of 80.
לִדְבָרַ֣י
liḏ·ḇā·ray
to my words ievēro, manus, vārdus ἐμῇ, ῥήσει H1697 Prep‑l|N‑mpc|1cs lid·va·Rai: to my words -- Occurrence 1 of 1.
הַקְשִׁ֑יבָה
haq·šî·ḇāh;
give attention - πρόσεχε H7181 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hak·Shi·vah;: give attention -- Occurrence 6 of 8.
לַ֝אֲמָרַ֗י
la·’ă·mā·ray,
to my sayings un, lai, tava, auss, nosliecas, manai, runai, pretī τοῖς, δὲ, ἐμοῖς, λόγοις H561 Prep‑l|N‑mpc|1cs la·'a·ma·Rai,: to my sayings -- Occurrence 1 of 1.
הַט
haṭ-
Incline - παράβαλε H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat-: Incline -- Occurrence 4 of 6.
אָזְנֶֽךָ׃
’ā·zə·ne·ḵā.
your ear - σὸν, οὖς H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·Ne·cha.: your ear -- Occurrence 15 of 21.
21 Proverbs 4:21
🇮🇱 Hebrew:
אַל יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ שָׁ֝מְרֵ֗ם בְּת֣וֹךְ לְבָבֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne leez tahs no tawahm Auẜim noſuſt ẜargi tohs no Ꞩirdsdibbiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
όπως μη εκλίπωσί σε αι πηγαί σου φύλασσε αυτάς εν ση καρδία
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tie neizslīd no tavas apziņas un redzes loka saglabā tos savā sirdī
🇱🇻 Latvian (2024):
lai nezūd tās tavam skatienam glabā tās dziļi sirdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Lai ὅπως, μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 353 of 570.
יַלִּ֥יזוּ
yal·lî·zū
do let them depart tie, ne, izslīd ἐκλίπωσίν H3868 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yal·Li·zu: do let them depart -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֵינֶ֑יךָ
mê·‘ê·ne·ḵā;
from your eyes no, tavas, apziņas, un, redzes, loka αἱ, πηγαί, σου H5869 Prep‑m|N‑cdc|2ms me·'ei·Nei·cha;: from your eyes -- Occurrence 2 of 2.
שָׁ֝מְרֵ֗ם
mə·rêm,
Keep them saglabā, tos φύλασσε, αὐτὰς H8104 V‑Qal‑Imp‑ms|3mp me·Rem,: Keep them -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst savā ἐν H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 108 of 175.
לְבָבֶֽךָ׃
lə·ḇā·ḇe·ḵā.
of your heart sirdī σῇ, καρδίᾳ H3824 N‑msc|2ms le·va·Ve·cha.: of your heart -- Occurrence 35 of 38.
- (no match) σε
22 Proverbs 4:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי חַיִּ֣ים הֵ֭ם לְמֹצְאֵיהֶ֑ם וּֽלְכָל בְּשָׂר֥וֹ מַרְפֵּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr Dſihwiba teem kas to atrohd un weena Ahrſtes‐Sahle wiẜẜahm wiꞥꞥu Meeẜahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις
🇬🇷 Greek ABP:
ζωή γαρ εστι πάσι τοις ευρίσκουσιν αυτάς και πάση σαρκί ίασις
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tie ir dzīvība tiem kas tos atrod un ir zāles visai viņu miesai kas dziedina
🇱🇻 Latvian (2024):
tās dzīvība tam kurš tās atrod tās dziedina visu viņa miesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo γάρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2886 of 4334.
חַיִּ֣ים
ḥay·yîm
life tie, ir, dzīvība ζωὴ H2416 N‑mp chai·Yim: life -- Occurrence 50 of 85.
הֵ֭ם
hêm
they [are] - ἐστιν H1992 Pro‑3mp hem: they [are] -- Occurrence 147 of 175.
לְמֹצְאֵיהֶ֑ם
lə·mō·ṣə·’ê·hem;
to those who find them tiem, kas, tos, atrod τοῖς, εὑρίσκουσιν, αὐτὰς H4672 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp le·mo·tze·'ei·Hem;: to those who find them -- Occurrence 1 of 1.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and to all un, ir, zāles καὶ, πάσῃ H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and to all -- Occurrence 59 of 68.
בְּשָׂר֥וֹ
bə·śā·rōw
their flesh visai, viņu, miesai σαρκὶ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: their flesh -- Occurrence 34 of 37.
מַרְפֵּֽא׃
mar·pê.
health kas, dziedina ἴασις H4832 N‑ms mar·Pe.: health -- Occurrence 3 of 12.
23 Proverbs 4:23
🇮🇱 Hebrew:
מִֽכָּל מִ֭שְׁמָר נְצֹ֣ר לִבֶּ֑ךָ כִּֽי מִ֝מֶּ֗נּוּ תּוֹצְא֥וֹת חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr wiẜẜu kas jaẜarga ẜargi tawu Ꞩirdi jo no tahs iseet ta Dſihwiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Pāri visam kas jāsarga sargi savu sirdi jo no turienes rosās dzīvība
🇱🇻 Latvian (2024):
Vairāk par visu sargi savu sirdi jo no tās dzīvība izverd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽכָּל
mik·kāl
With all Pāri, visam πάσῃ H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: With all -- Occurrence 182 of 228.
מִ֭שְׁמָר
miš·mār
diligence kas, jāsarga φυλακῇ H4929 N‑ms Mish·mor: diligence -- Occurrence 1 of 1.
נְצֹ֣ר
nə·ṣōr
Keep sargi τήρει H5341 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Tzor: Keep -- Occurrence 3 of 4.
לִבֶּ֑ךָ
lib·be·ḵā;
your heart savu, sirdi σὴν, καρδίαν H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha;: your heart -- Occurrence 20 of 45.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2887 of 4334.
מִ֝מֶּ֗נּוּ
mim·men·nū,
out of it no, turienes τούτων H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: out of it -- Occurrence 133 of 171.
תּוֹצְא֥וֹת
tō·wṣ·’ō·wṯ
[spring] the issues - ἔξοδοι H8444 N‑fpc totz·'ot: [spring] the issues -- Occurrence 2 of 3.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of life dzīvība ζωῆς H2416 N‑mp chai·Yim.: of life -- Occurrence 51 of 85.
- (no match) rosās
- (no match) ἐκ
24 Proverbs 4:24
🇮🇱 Hebrew:
הָסֵ֣ר מִ֭מְּךָ עִקְּשׁ֣וּת פֶּ֑ה וּלְז֥וּת שְׂ֝פָתַ֗יִם הַרְחֵ֥ק מִמֶּֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atſtahdina no tewim nohſt to pahrwehrtitu Mutti un Gahnitaju Luhpas lai tahłu no tew irra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόμα καὶ ἄδικα χείλη μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Vairi projām no sevis negantību teicēju mutes un arī lai paļātāju mutes ir tālu projām no tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargā savu muti no viltus no maldu runām atturi lūpas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָסֵ֣ר
hā·sêr
Put away Vairi, projām, no, sevis περίελε H5493 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Ser: Put away -- Occurrence 5 of 8.
מִ֭מְּךָ
mim·mə·ḵā
from you - σεαυτοῦ H4480 Prep|2ms Mi·me·cha: from you -- Occurrence 33 of 41.
עִקְּשׁ֣וּת
‘iq·qə·šūṯ
deceitful negantību σκολιὸν H6143 N‑fsc 'ik·ke·Shut: deceitful -- Occurrence 1 of 2.
פֶּ֑ה
peh;
a mouth teicēju, mutes στόμα H6310 N‑ms Peh;: a mouth -- Occurrence 14 of 21.
וּלְז֥וּת
ū·lə·zūṯ
and perverse un, arī, lai καὶ, ἄδικα H3891 Conj‑w|N‑fsc u·le·Zut: and perverse -- Occurrence 1 of 1.
שְׂ֝פָתַ֗יִם
p̄ā·ṯa·yim,
lips paļātāju, mutes χείλη H8193 N‑fd fa·Ta·yim,: lips -- Occurrence 1 of 6.
הַרְחֵ֥ק
har·ḥêq
put far ir, tālu μακρὰν H7368 V‑Hifil‑Imp‑ms har·Chek: put far -- Occurrence 5 of 7.
מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā.
from you projām, no, tevis ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·Me·ka.: from you -- Occurrence 15 of 17.
- (no match) ἄπωσαι
25 Proverbs 4:25
🇮🇱 Hebrew:
עֵ֭ינֶיךָ לְנֹ֣כַח יַבִּ֑יטוּ וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ יַיְשִׁ֥רוּ נֶגְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tawas Azzis taiẜni rauga un tawi Azzuplakſeꞥi lai taiẜni tawâ Preekẜchâ turrahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tavas acis raugās taisni uz priekšu un lai tavu acu plakstiņi raudzītos taisni tavā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tavas acis raugās taisni un tavs skatiens cieši uz priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵ֭ינֶיךָ
‘ê·ne·ḵā
Your eyes Lai, tavas, acis οἱ, ὀφθαλμοί, σου H5869 N‑cdc|2ms 'Ei·nei·cha: Your eyes -- Occurrence 32 of 51.
לְנֹ֣כַח
lə·nō·ḵaḥ
straight ahead raugās, taisni ὀρθὰ H5227 Prep‑l le·No·chach: straight ahead -- Occurrence 3 of 3.
יַבִּ֑יטוּ
yab·bî·ṭū;
let look uz, priekšu βλεπέτωσαν H5027 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yab·Bi·tu;: let look -- Occurrence 3 of 4.
וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ
wə·‘ap̄·‘ap·pe·ḵā,
and your eyelids un, lai, tavu, acu, plakstiņi τὰ, δὲ, βλέφαρά, σου H6079 Conj‑w|N‑mdc|2ms ve·'af·'ap·Pei·cha,: and your eyelids -- Occurrence 1 of 1.
יַיְשִׁ֥רוּ
yay·ši·rū
look right raudzītos, taisni νευέτω H3474 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yay·Shi·ru: look right -- Occurrence 1 of 1.
נֶגְדֶּֽךָ׃
neḡ·de·ḵā.
before you tavā, priekšā δίκαια H5048 Prep|2ms neg·De·cha.: before you -- Occurrence 7 of 8.
26 Proverbs 4:26
🇮🇱 Hebrew:
פַּ֭לֵּס מַעְגַּ֣ל רַגְלֶ֑ךָ וְֽכָל דְּרָכֶ֥יךָ יִכֹּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwahrſti tohs Ꞩohłus tawo Kahjo tad taps wiẜẜi tawi Zełłi ſtiprinati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε
🇬🇷 Greek ABP:
ορθάς τροχιάς ποίει σοις ποσί και τας οδούς σου κατεύθυνε
🇱🇻 Latvian (1965):
Apsver savu kāju soļus tad tu droši virzīsies uz priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
vērīgi lūkojies kur sper kāju tad būs droši visi tavi ceļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פַּ֭לֵּס
pal·lês
Ponder Apsver ὀρθὰς H6424 V‑Piel‑Imp‑ms Pal·les: Ponder -- Occurrence 1 of 1.
מַעְגַּ֣ל
ma‘·gal
the path savu, kāju, soļus τροχιὰς H4570 N‑msc ma'·Gal: the path -- Occurrence 3 of 4.
רַגְלֶ֑ךָ
raḡ·le·ḵā;
of your feet - σοῖς, ποσὶν H7272 N‑fsc|2ms rag·Le·cha;: of your feet -- Occurrence 11 of 16.
וְֽכָל
wə·ḵāl
and all tad, tu, droši, virzīsies καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 583 of 767.
דְּרָכֶ֥יךָ
də·rā·ḵe·ḵā
your ways uz, priekšu τὰς, ὁδούς, σου H1870 N‑cpc|2ms de·ra·Chei·cha: your ways -- Occurrence 10 of 11.
יִכֹּֽנוּ׃
yik·kō·nū.
let be established - κατεύθυνε H3559 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·Ko·nu.: let be established -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) ποίει
27 Proverbs 4:27
🇮🇱 Hebrew:
אַֽל תֵּט יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֑אול הָסֵ֖ר רַגְלְךָ֣ מֵרָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne allojees nei pa labbo nei pa kreiẜo Puẜẜi atgreeſ tawu Kahju no Łauna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ μηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς
🇬🇷 Greek ABP:
μη εκκλίνης εις τα δεξιά μηδέ εις τα αριστερά απόστρεψον δε σον πόδα από οδού κακής οδούς γαρ τας εκ δεξιών οίδεν ο θεός διεστραμμέναι δε εισιν αι εξ αριστερών αυτός δε ορθάς ποιήσει τας τροχιάς σου τας δε πορείας σου εν ειρήνη προάξει
🇱🇻 Latvian (1965):
Negriezies ne pa labi ne pa kreisi virzi savas kājas projām no ļauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Nenovērsies ne pa labi ne kreisi sargi savus soļus no ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַֽל
’al-
Not ne μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 354 of 570.
תֵּט
têṭ-
and do turn griezies ἐκκλίνῃς H5186 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tet-: and do turn -- Occurrence 2 of 2.
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right ne, pa, labi τὰ, δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: to the right -- Occurrence 18 of 21.
וּשְׂמֹ֑אול
ū·śə·mō·wl;
or the left ne, pa, kreisi μηδὲ, εἰς, τὰ, ἀριστερά H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol;: or the left -- Occurrence 13 of 14.
הָסֵ֖ר
hā·sêr
Remove virzi ἀπόστρεψον, δὲ H5493 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Ser: Remove -- Occurrence 6 of 8.
רַגְלְךָ֣
raḡ·lə·ḵā
Your foot savas, kājas σὸν, πόδα H7272 N‑fsc|2ms rag·le·Cha: Your foot -- Occurrence 12 of 16.
מֵרָֽע׃
mê·rā‘.
from evil projām, no, ļauna ἀπὸ, ὁδοῦ, κακῆς H7451 Prep|Adj‑ms me·Ra'.: from evil -- Occurrence 7 of 12.
- (no match) εἰς