📖 Proverbs Chapter 5

1 Proverbs 5:1
🇮🇱 Hebrew:
בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט אָזְנֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
MAns Behrns jem wehrâ mannu Gudribu atleez tawu Auẜi pee mannas Mahzibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱέ ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls ievēro manu gudrību un pievērs savu ausi manas mācības vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls manā gudrībā vērīgi lūkojies ko es esmu sapratis tagad tu klausies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּ֭נִי
bə·nî
My son Mans, dēls υἱέ H1121 N‑msc|1cs Be·ni: My son -- Occurrence 69 of 80.
לְחָכְמָתִ֣י
lə·ḥā·ḵə·mā·ṯî
to my wisdom ievēro, manu, gudrību ἐμῇ, σοφίᾳ H2451 Prep‑l|N‑fsc|1cs le·cha·che·ma·Ti: to my wisdom -- Occurrence 1 of 1.
הַקְשִׁ֑יבָה
haq·šî·ḇāh;
pay attention - πρόσεχε H7181 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hak·Shi·vah;: pay attention -- Occurrence 7 of 8.
לִ֝תְבוּנָתִ֗י
liṯ·ḇū·nā·ṯî,
to my understanding un, pievērs, savu, ausi, manas, mācības, vārdiem ἐμοῖς, δὲ, λόγοις H8394 Prep‑l|N‑fsc|1cs lit·vu·na·Ti,: to my understanding -- Occurrence 1 of 1.
הַט
haṭ-
Lend - παράβαλλε H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat-: Lend -- Occurrence 5 of 6.
אָזְנֶֽךָ׃
’ā·zə·ne·ḵā.
your ear - σὸν, οὖς H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·Ne·cha.: your ear -- Occurrence 16 of 21.
2 Proverbs 5:2
🇮🇱 Hebrew:
לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tu ẜargi apdohmigu Prahtu un ka tawas Luhpas to Atſihẜchanu paglabba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐμῶν χειλέων ἐντέλλομαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα φυλάξης έννοιαν αγαθήν αίσθησιν δε εμών χειλέων εντέλλομαί σοι μη πρόσεχε φαύλη γυναικί
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tu paturētu prātā labu padomu un lai tava mute glabātu atzīšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad sargās tevi izmanība un zināšana tās uzraudzīs tavas lūpas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִשְׁמֹ֥ר
liš·mōr
That you may preserve lai, tu, paturētu, prātā ἵνα, φυλάξῃς H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: That you may preserve -- Occurrence 36 of 40.
מְזִמּ֑וֹת
mə·zim·mō·wṯ;
discretion labu, padomu ἔννοιαν, ἀγαθήν H4209 N‑fp me·zim·Mot;: discretion -- Occurrence 2 of 8.
וְ֝דַ֗עַת
wə·ḏa·‘aṯ,
and knowledge un, lai, tava, mute, glabātu αἴσθησιν, δὲ H1847 Conj‑w|N‑fs ve·Da·'at,: and knowledge -- Occurrence 6 of 16.
שְׂפָתֶ֥יךָ
śə·p̄ā·ṯe·ḵā
your lips - ἐμῶν, χειλέων H8193 N‑fdc|2ms se·fa·Tei·cha: your lips -- Occurrence 3 of 6.
יִנְצֹֽרוּ׃
yin·ṣō·rū.
may keep - ἐντέλλομαί, σοι H5341 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·Tzo·ru.: may keep -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) atzīšanu
3 Proverbs 5:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tahs sweẜchas Luhpas pill kà tihrs Meddus un wiꞥꞥas Rihkle irr jo gluddena ne kà Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί μέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγα
🇬🇷 Greek ABP:
μέλι γαρ αποστάζει από χειλέων γυναικός πόρνης η προς καιρόν λιπαίνει σον φάρυγγα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo svešas netiklas sievas lūpas ir saldas kā medus un viņas rīkle tai runājot ir glumāka par labāko eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Medus lāso no svešinieces lūpām aukslējas tai glāsmainākas par eļļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2888 of 4334.
נֹ֣פֶת
nō·p̄eṯ
honey saldas, kā, medus μέλι H5317 N‑ms No·fet: honey -- Occurrence 1 of 3.
תִּ֭טֹּפְנָה
tiṭ·ṭō·p̄ə·nāh
drip - ἀποστάζει H5197 V‑Qal‑Imperf‑3fp Tit·to·fe·nah: drip -- Occurrence 1 of 2.
שִׂפְתֵ֣י
śip̄·ṯê
the lips svešas, netiklas, sievas, lūpas, ir χειλέων H8193 N‑fdc sif·Tei: the lips -- Occurrence 4 of 17.
זָרָ֑ה
zā·rāh;
of an immoral woman - γυναικὸς, πόρνης H2114 Adj‑fs za·Rah;: of an immoral woman -- Occurrence 7 of 8.
וְחָלָ֖ק
wə·ḥā·lāq
and smoother un, viņas, rīkle, tai, runājot, ir, glumāka , πρὸς, καιρὸν H2509 Conj‑w|Adj‑ms ve·cha·Lak: and smoother -- Occurrence 1 of 1.
מִשֶּׁ֣מֶן
miš·še·men
than oil par, labāko, eļļu λιπαίνει H8081 Prep‑m|N‑ms mish·She·men: than oil -- Occurrence 4 of 5.
חִכָּֽהּ׃
ḥik·kāh.
her mouth [is] - σὸν, φάρυγγα H2441 N‑msc|3fs chik·Kah.: her mouth [is] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) μὴ, πρόσεχε, φαύλῃ, γυναικί, ἀπὸ
4 Proverbs 5:4
🇮🇱 Hebrew:
וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pehdigi irr wiꞥꞥa ruhkta kà Wehrmeles un aẜẜa kà weens abbejâ puẜẜê greeſigs Sohbins 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὕστερον μέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονημένον μᾶλλον μαχαίρας διστόμου
🇱🇻 Latvian (1965):
bet pēc tam tās ir rūgtas kā vērmeles un asas kā abās pusēs griezīgs zobens
🇱🇻 Latvian (2024):
taču vēlāk tā rūgta kā vērmele asa kā abpusgriezīgs zobens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ
wə·’a·ḥă·rî·ṯāh
But in the end bet, pēc, tam, tās, ir ὕστερον, μέντοι H319 Conj‑w|N‑fsc|3fs Ve·'a·cha·ri·tah: But in the end -- Occurrence 1 of 6.
מָרָ֣ה
mā·rāh
she is bitter rūgtas πικρότερον H4751 Adj‑fs ma·Rah: she is bitter -- Occurrence 3 of 4.
כַֽלַּעֲנָ֑ה
ḵal·la·‘ă·nāh;
as wormwood kā, vērmeles χολῆς H3939 Prep‑k,Art|N‑fs chal·la·'a·Nah;: as wormwood -- Occurrence 1 of 1.
חַ֝דָּ֗ה
ḥad·dāh,
Sharp un, asas καὶ, ἠκονημένον H2299 Adj‑fs chad·Dah,: Sharp -- Occurrence 2 of 4.
כְּחֶ֣רֶב
kə·ḥe·reḇ
as a sword μᾶλλον, μαχαίρας H2719 Prep‑k|N‑fsc ke·Che·rev: as a sword -- Occurrence 1 of 3.
פִּיּֽוֹת׃
pî·yō·wṯ.
two-edged abās, pusēs, griezīgs, zobens διστόμου H6310 N‑mp pi·Yot.: two-edged -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εὑρήσεις
5 Proverbs 5:5
🇮🇱 Hebrew:
רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥas Kahjas notek pee Nahwes wiꞥꞥas Ꞩohłi atẜneedſ to Elli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεται
🇬🇷 Greek ABP:
της γαρ αφροσύνης οι πόδες κατάγουσι τους χρωμένους αυτή μετά θανάτου εις τον άδην τα δε ίχνη αυτής ουκ ερείδεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņas kājas virzās pazemē nāvei pretī viņas gaitas noved kapa tumsā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņas kājas tek lejup nāvē šeolā steidz viņas soļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֭גְלֶיהָ
raḡ·le·hā
Her feet Viņas, kājas τῆς, γὰρ, ἀφροσύνης, οἱ, πόδες H7272 N‑fdc|3fs Rag·lei·ha: Her feet -- Occurrence 5 of 7.
יֹרְד֣וֹת
yō·rə·ḏō·wṯ
go down virzās, pazemē, nāvei, pretī κατάγουσιν H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑fp yo·re·Dot: go down -- Occurrence 1 of 2.
מָ֑וֶת
mā·weṯ;
to death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet;: to death -- Occurrence 29 of 50.
שְׁ֝א֗וֹל
’ō·wl,
of hell viņas, gaitas, noved, kapa, tumsā τὸν, ᾅδην H7585 N‑cs ol,: of hell -- Occurrence 2 of 2.
צְעָדֶ֥יהָ
ṣə·‘ā·ḏe·hā
Her steps - τὰ, δὲ, ἴχνη, αὐτῆς H6806 N‑mpc|3fs tze·'a·Dei·ha: Her steps -- Occurrence 1 of 1.
יִתְמֹֽכוּ׃
yiṯ·mō·ḵū.
lay hold - ἐρείδεται H8551 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·Mo·chu.: lay hold -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) τοὺς, χρωμένους, αὐτῇ, μετὰ, εἰς, οὐκ
6 Proverbs 5:6
🇮🇱 Hebrew:
אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa ne apdohma tohs Zełłus tahs Dſihwibas wiꞥꞥas Pehdas irr ẜchaubigas ka tu to ne warri ẜamanniht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa neievēro dzīvības ceļu grīļodamās sper soļus viņas kājas un nezina kurp aiziet
🇱🇻 Latvian (2024):
kur tādai apjaust dzīvības ceļu gaita tai viļas pati nezina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹ֣רַח
’ō·raḥ
[her] path Viņa, neievēro ὁδοὺς H734 N‑csc 'O·rach: [her] path -- Occurrence 8 of 16.
חַ֭יִּים
ḥay·yîm
of life dzīvības, ceļu ζωῆς H2416 N‑mp Chai·yim: of life -- Occurrence 52 of 85.
פֶּן
pen-
lest - οὐκ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 96 of 128.
תְּפַלֵּ֑ס
tə·p̄al·lês;
you ponder - ἐπέρχεται H6424 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·fal·Les;: you ponder -- Occurrence 1 of 2.
נָע֥וּ
nā·‘ū
are unstable grīļodamās, sper, soļus, viņas, kājas σφαλεραὶ, δὲ H5128 V‑Qal‑Perf‑3cp na·'U: are unstable -- Occurrence 2 of 5.
מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ
ma‘·gə·lō·ṯe·hā,
Her ways - αἱ, τροχιαὶ, αὐτῆς H4570 N‑fpc|3fs ma'·ge·lo·Tei·ha,: Her ways -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

not un, nezina, kurp, aiziet καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2077 of 3269.
תֵדָֽע׃
ṯê·ḏā‘.
You do know [them] - εὔγνωστοι H3045 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Da'.: You do know [them] -- Occurrence 17 of 29.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) γὰρ
7 Proverbs 5:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ לִ֑י וְאַל תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי פִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad Behrni klauẜajt man un ne atſtahjeet no tahs Wallodas mannas Muttes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu uzklausiet mani labi uzmanīgi mani bērni un necentieties izvairīties no manas mutes vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tad dēls klausies manī nenovērsies no tā ko saku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tad, nu νῦν, οὖν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 224 of 271.
בָ֭נִים
ḇā·nîm
[my] children uzklausiet, mani, labi, uzmanīgi, mani, bērni υἱέ H1121 N‑mp Va·nim: [my] children -- Occurrence 38 of 50.
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
hear - ἄκουέ H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: hear -- Occurrence 25 of 90.
לִ֑י
lî;
me - μου --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וְאַל
wə·’al-
and not un, necentieties καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 82 of 147.
תָּ֝ס֗וּרוּ
tā·sū·rū,
do depart izvairīties ἀκύρους, ποιήσῃς H5493 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Su·ru,: do depart -- Occurrence 4 of 4.
מֵאִמְרֵי
mê·’im·rê-
from the words no, manas, mutes, vārdiem ἐμοὺς, λόγους H561 Prep‑m|N‑mpc me·'im·rei-: from the words -- Occurrence 2 of 3.
פִֽי׃
p̄î.
of my mouth - - H6310 N‑msc|1cs Fi.: of my mouth -- Occurrence 16 of 27.
8 Proverbs 5:8
🇮🇱 Hebrew:
הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל תִּ֝קְרַ֗ב אֶל פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai taws Zełẜch tahłu no wiꞥꞥas paleek un ne nahz tuwu pee wiꞥꞥas Namma Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μακρὰν ποίησον ἀπ αὐτῆς σὴν ὁδόν μὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
μακράν ποίησον απ' αυτής σην οδόν μη εγγίσης προς θύραις οίκων αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tavi ceļi būtu tālu projām no viņas un netuvojas viņas nama durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
turies tu tālāk no viņas netuvojies viņas namdurvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַרְחֵ֣ק
har·ḥêq
Remove far Lai, tavi, ceļi, būtu μακρὰν, ποίησον H7368 V‑Hifil‑Imp‑ms har·Chek: Remove far -- Occurrence 6 of 7.
מֵעָלֶ֣יהָ
mê·‘ā·le·hā
from her tālu, projām ἀπ, αὐτῆς H5921 Prep‑m|3fs me·'a·Lei·ha: from her -- Occurrence 5 of 8.
דַרְכֶּ֑ךָ
ḏar·ke·ḵā;
your way no, viņas σὴν, ὁδόν H1870 N‑csc|2ms dar·Ke·cha;: your way -- Occurrence 10 of 10.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 83 of 147.
תִּ֝קְרַ֗ב
tiq·raḇ,
do go near tuvojas ἐγγίσῃς H7126 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Rav,: do go near -- Occurrence 8 of 9.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2682 of 3531.
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the door viņas, nama, durvīm θύραις H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 91 of 106.
בֵּיתָֽהּ׃
bê·ṯāh.
of her house - οἴκων, αὐτῆς H1004 N‑msc|3fs bei·Tah.: of her house -- Occurrence 14 of 19.
9 Proverbs 5:9
🇮🇱 Hebrew:
פֶּן תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tu ne dohdi Ꞩweẜchahm tawu Gohdu un tawus Gaddus tahm Breeẜmigahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήμοσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tu nepamestu savu godu svešinieku priekšā un nezaudētu savu dzīvību no laulības pārkāpējas sievas saniknotā vīra rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
ka citi neatņem tavu godu un varmākas tava mūža gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּן
pen-
lest lai ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 97 of 128.
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
you give tu, nepamestu πρόῃ H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten: you give -- Occurrence 50 of 64.
לַאֲחֵרִ֣ים
la·’ă·ḥê·rîm
to others svešinieku, priekšā ἄλλοις H312 Prep‑l|Adj‑mp la·'a·che·Rim: to others -- Occurrence 3 of 5.
הוֹדֶ֑ךָ
hō·w·ḏe·ḵā;
your honor savu, godu ζωήν, σου H1935 N‑msc|2ms ho·De·cha;: your honor -- Occurrence 2 of 2.
וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ
ū·šə·nō·ṯe·ḵā,
and your years un, nezaudētu, savu, dzīvību καὶ, σὸν, βίον H8141 Conj‑w|N‑fpc|2ms u·she·no·Tei·cha,: and your years -- Occurrence 2 of 2.
לְאַכְזָרִֽי׃
lə·’aḵ·zā·rî.
to the cruel [one] no, laulības, pārkāpējas, sievas, saniknotā, vīra, rokas ἀνελεήμοσιν H394 Prep‑l|Adj‑ms le·'ach·za·Ri.: to the cruel [one] -- Occurrence 1 of 1.
10 Proverbs 5:10
🇮🇱 Hebrew:
פֶּֽן יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka Ꞩweẜchi ne pee‐ehdahs no tawa Spehka un taws gŗuhts Darbs ẜweẜchâ Nammâ nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα μη πλησθώσιν αλλότριοι σης ισχύος οι δε σοι πόνοι εις οίκους αλλοτρίους εισέλθωσι
🇱🇻 Latvian (1965):
lai svešinieki neiedzīvojas no tava īpašuma lai tava darba augļi nenāk par svētību svešam namam
🇱🇻 Latvian (2024):
ka neaprij sveši tavu mantu tiks tavi pūliņi svešinieka namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּֽן
pen-
lest lai ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 98 of 128.
יִשְׂבְּע֣וּ
yiś·bə·‘ū
be filled svešinieki πλησθῶσιν H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·be·'U: be filled -- Occurrence 5 of 5.
זָרִ֣ים
zā·rîm
aliens - ἀλλότριοι H2114 Adj‑mp za·Rim: aliens -- Occurrence 4 of 25.
כֹּחֶ֑ךָ
kō·ḥe·ḵā;
with your wealth no, tava, īpašuma σῆς, ἰσχύος H3581 N‑msc|2ms ko·Che·cha;: with your wealth -- Occurrence 1 of 1.
וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ
wa·‘ă·ṣā·ḇe·ḵā,
and your labors [go] lai, tava, darba, augļi οἱ, δὲ, σοὶ, πόνοι H6089 Conj‑w|N‑mpc|2ms va·'a·tza·Vei·cha,: and your labors [go] -- Occurrence 1 of 1.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
to the house nenāk, par, svētību εἰς, οἴκους H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: to the house -- Occurrence 77 of 100.
נָכְרִֽי׃
nā·ḵə·rî.
of a foreigner svešam, namam ἀλλοτρίων H5237 Adj‑ms na·che·Ri.: of a foreigner -- Occurrence 6 of 9.
- (no match) neiedzīvojas
- (no match) εἰσέλθωσιν
11 Proverbs 5:11
🇮🇱 Hebrew:
וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew pehzgallâ janopuhẜchahs kad tawa Meeẜa un tawa Manta diltin nodilluẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μεταμεληθήσῃ ἐπ ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώματός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και μεταμεληθήση επ' εσχάτων ηνίκα αν κατατριβώσι σάρκες σώματός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
un lai tev nebūtu pēc tam jāvaid kad tu būsi izšķiedis savu mantu un novājinājis savu miesu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad beigās tev atliks vien vaimanāt ka pagalam tavs augums un miesa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָהַמְתָּ֥
wə·nā·ham·tā
and you mourn un, lai, tev, nebūtu, pēc, tam, jāvaid καὶ, μεταμεληθήσῃ H5098 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ham·Ta: and you mourn -- Occurrence 1 of 1.
בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ
ḇə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā;
at last - ἐπ, ἐσχάτων H319 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·'a·cha·ri·Te·cha;: at last -- Occurrence 2 of 2.
בִּכְל֥וֹת
biḵ·lō·wṯ
when are consumed kad, tu, būsi, izšķiedis, savu, mantu ἡνίκα, ἂν, κατατριβῶσιν H3615 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bich·Lot: when are consumed -- Occurrence 1 of 1.
בְּ֝שָׂרְךָ֗
bə·śā·rə·ḵā,
your flesh un, novājinājis, savu, miesu σάρκες H1320 N‑msc|2ms be·sa·re·cha,: your flesh -- Occurrence 4 of 6.
וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
ū·šə·’ê·re·ḵā.
and your body - σώματός, σου H7607 Conj‑w|N‑msc|2ms u·she·'e·Re·cha.: and your body -- Occurrence 1 of 1.
12 Proverbs 5:12
🇮🇱 Hebrew:
וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jaẜakka Kà eẜmu es to Pamahziẜchanu eenihdejs un manna Ꞩirds to Pahrmahziẜchanu apẜmehjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πῶς ἐμίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία μου
🇱🇻 Latvian (1965):
un lai tev nebūtu jāsakaKā gan es ienīdu kādreiz manis izpelnīto pārmācību un kā mana sirds šķendējās par man uzlikto sodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad teiksi kāpēc es nīdu pārmācību un par rājieniem smējos sirdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
And say un, lai, tev, nebūtu καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: And say -- Occurrence 54 of 132.
אֵ֭יךְ
’êḵ
how kā, gan πῶς H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 17 of 43.
שָׂנֵ֣אתִי
śā·nê·ṯî
I have hated es, ienīdu, kādreiz, manis, izpelnīto ἐμίσησα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Ne·ti: I have hated -- Occurrence 6 of 12.
מוּסָ֑ר
mū·sār;
instruction pārmācību παιδείαν H4148 N‑ms mu·Sar;: instruction -- Occurrence 9 of 38.
וְ֝תוֹכַ֗חַת
wə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯ,
and correction un καὶ, ἐλέγχους H8433 Conj‑w|N‑fs ve·to·Cha·chat,: and correction -- Occurrence 1 of 2.
נָאַ֥ץ
nā·’aṣ
despised mana, sirds, šķendējās ἐξέκλινεν H5006 V‑Qal‑Perf‑3ms na·'Atz: despised -- Occurrence 1 of 1.
לִבִּֽי׃
lib·bî.
my heart par, man, uzlikto, sodu , καρδία, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi.: my heart -- Occurrence 51 of 78.
- (no match) jāsakaKā
13 Proverbs 5:13
🇮🇱 Hebrew:
וְֽלֹא שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne eẜmu klauẜijs to Balẜi manna Mahzitaja un mannu Auẜi ne greeſis us teem kas manni mahzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός με καὶ διδάσκοντός με οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
kā es neklausīju savu skolotāju vārdiem un nenoliecu savu ausi tiem pretī kas mani mācīja
🇱🇻 Latvian (2024):
neklausīju savus skolotājus saviem audzinātājiem pat ausi nepievērsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽלֹא
wə·lō·šā-
And not οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo·Sha-: And not -- Occurrence 2 of 2.
שָׁ֭מַעְתִּי
ma‘·tî
I have obeyed es, neklausīju ἤκουον H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs ma'·ti: I have obeyed -- Occurrence 3 of 3.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice savu, skolotāju, vārdiem φωνὴν H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 50 of 71.
מוֹרָ֑י
mō·w·rāy;
of my teachers - παιδεύοντός, με H3384 N‑mpc|1cs mo·Rai;: of my teachers -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י
wə·lim·lam·mə·ḏay,
and to those who instructed me un, nenoliecu, savu, ausi, tiem, pretī καὶ, διδάσκοντός, με H3925 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·lim·lam·me·Dai,: and to those who instructed me -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
nor - οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2078 of 3269.
הִטִּ֥יתִי
hiṭ·ṭî·ṯî
inclined kas, mani, mācīja παρέβαλλον H5186 V‑Hifil‑Perf‑1cs hit·Ti·ti: inclined -- Occurrence 1 of 1.
אָזְנִֽי׃
’ā·zə·nî.
my ear - τὸ, οὖς, μου H241 N‑fsc|1cs 'a·ze·Ni.: my ear -- Occurrence 8 of 8.
14 Proverbs 5:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ahtri eẜmu es wiẜẜâ Nelaimibâ eeſtidſis widdu ſtarp tahs Draudſes un teem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρ ὀλίγον ἐγενόμην ἐν παντὶ κακῷ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
παρ' ολίγον εγενόμην εν παντί κακώ εν μέσω εκκλησίας και συναγωγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu gandrīz iestidzis bezgalīgā nelaimē visu ļaužu un visas tautas priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
ātri vien tiku kaunā tautas vidū un ļaužu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֭מְעַט
kim·‘aṭ
On the verge Es, esmu, gandrīz παρ, ὀλίγον H4592 Prep‑k|Adj‑ms Kim·'at: On the verge -- Occurrence 13 of 17.
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
I was - ἐγενόμην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I was -- Occurrence 34 of 48.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
of total iestidzis, bezgalīgā ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: of total -- Occurrence 584 of 767.
רָ֑ע
rā‘;
ruin nelaimē κακῷ H7451 Adj‑ms Ra';: ruin -- Occurrence 61 of 125.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst visu, ļaužu, un, visas, tautas, priekšā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 109 of 175.
קָהָ֣ל
qā·hāl
of the congregation - ἐκκλησίας H6951 N‑ms ka·Hal: of the congregation -- Occurrence 7 of 15.
וְעֵדָֽה׃
wə·‘ê·ḏāh.
and assembly - καὶ, συναγωγῆς H5712 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Dah.: and assembly -- Occurrence 2 of 2.
15 Proverbs 5:15
🇮🇱 Hebrew:
שְׁתֵה מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſer Uhdeni no tawas Bedres un Istekkas no tawa Awota 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ πίνε ύδατα από σων αγγείων και από σων φρεάτων πηγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Dzer ūdeni pats no savas bedres un lai tavas upes iztek no tava paša akas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzer ūdeni no savas akas un ūdens strūklas no sava avota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁתֵה
šə·ṯêh-
Drink Dzer πῖνε H8354 V‑Qal‑Imp‑ms she·teh-: Drink -- Occurrence 5 of 6.
מַ֥יִם
ma·yim
water ūdeni ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 142 of 244.
מִבּוֹרֶ֑ךָ
mib·bō·w·re·ḵā;
from your own cistern pats, no, savas, bedres ἀπὸ, σῶν, ἀγγείων H953 Prep‑m|N‑msc|2ms mib·bo·Re·cha;: from your own cistern -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝נֹזְלִ֗ים
wə·nō·zə·lîm,
and running water un, lai, tavas, upes, iztek καὶ, ἀπὸ, σῶν, φρεάτων, πηγῆς H5140 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·no·ze·Lim,: and running water -- Occurrence 1 of 3.
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
from no, tava, paša, akas - H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from -- Occurrence 45 of 56.
בְּאֵרֶֽךָ׃
bə·’ê·re·ḵā.
your own well - - H875 N‑fsc|2ms be·'e·Re·cha.: your own well -- Occurrence 1 of 1.
16 Proverbs 5:16
🇮🇱 Hebrew:
יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tawi Awoti ahra istekk un tahs Uhdens Uppes us Eelahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδατα
🇬🇷 Greek ABP:
υπερεκχείσθω σοι τα ύδατα εκ της σης πηγής εις δε σας πλατείας διαπορευέσθω τα σα ύδατα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeb vai tavi avoti lai aiztek projām un tavu strautu ūdeņi izgāžas uz ielām
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai taviem strautiem aiztecēt prom Vai velti plūst tavām ūdens straumēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָפ֣וּצוּ
yā·p̄ū·ṣū
Should be dispersed Jeb, vai, tavi, avoti, lai, aiztek, projām ὑπερεκχείσθω H6327 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Fu·tzu: Should be dispersed -- Occurrence 2 of 3.
מַעְיְנֹתֶ֣יךָ
ma‘·yə·nō·ṯe·ḵā
your fountains - ἐκ, τῆς, σῆς, πηγῆς H4599 N‑mpc|2ms ma'·ye·no·Tei·cha: your fountains -- Occurrence 1 of 1.
ח֑וּצָה
ḥū·ṣāh;
abroad - - H2351 N‑ms|3fs Chu·tzah;: abroad -- Occurrence 6 of 7.
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ,
in the streets un, tavu, strautu, ūdeņi, izgāžas, uz, ielām εἰς, δὲ, σὰς, πλατείας H7339 Prep‑b,Art|N‑mp ba·re·cho·Vot,: in the streets -- Occurrence 2 of 4.
פַּלְגֵי
pal·ḡê-
Streams - διαπορευέσθω H6388 N‑mpc pal·gei-: Streams -- Occurrence 4 of 6.
מָֽיִם׃
mā·yim.
of water - τὰ, σὰ, ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim.: of water -- Occurrence 143 of 244.
- (no match) μὴ, σοι, τὰ, ὕδατα
17 Proverbs 5:17
🇮🇱 Hebrew:
יִֽהְיוּ לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tahs tew ween peederr un neweenam Ꞩweẜcham ar tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστω σοι μόνῳ ὑπάρχοντα καὶ μηδεὶς ἀλλότριος μετασχέτω σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nē bet lai tie pieder tev vienam un nevienam svešiniekam kopā ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tās paliek tev vienam lai netiek svešajiem kas tev līdzās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽהְיוּ
yih·yū-
Let them be Nē, bet, lai, tie, pieder ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·yu-: Let them be -- Occurrence 70 of 115.
לְךָ֥
lə·ḵā
your own tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: your own -- Occurrence .
לְבַדֶּ֑ךָ
lə·ḇad·de·ḵā;
only vienam μόνῳ H905 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·De·cha;: only -- Occurrence 12 of 15.
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and not un, nevienam καὶ, μηδεὶς H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and not -- Occurrence 100 of 230.
לְזָרִ֣ים
lə·zā·rîm
for strangers svešiniekam ἀλλότριος H2114 Prep‑l|Adj‑mp le·za·Rim: for strangers -- Occurrence 1 of 2.
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you kopā, ar, tevi μετασχέτω, σοι H854 Prep|2ms 'it·Tach.: with you -- Occurrence 35 of 45.
- (no match) ὑπάρχοντα
18 Proverbs 5:18
🇮🇱 Hebrew:
יְהִֽי מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taws Awots laid irr ẜwehtihts un preezajees tahs Ꞩeewas tawa Iaunuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου μετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tavas akas avots ir svētīts un priecājies par savu sev jau jaunībā izraudzīto sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs avots lai svētīts Smel prieku no savas jaunības sievas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִֽי
yə·hî-
Let be Lai ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: Let be -- Occurrence 45 of 50.
מְקוֹרְךָ֥
mə·qō·wr·ḵā
your fountain tavas, akas, avots, ir , πηγή, σου, τοῦ, ὕδατος H4726 N‑msc|2ms me·kor·Cha: your fountain -- Occurrence 1 of 1.
בָר֑וּךְ
ḇā·rūḵ;
blessed svētīts ἰδία H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms va·Ruch;: blessed -- Occurrence 3 of 4.
וּ֝שְׂמַ֗ח
ū·śə·maḥ,
and rejoice un, priecājies καὶ, συνευφραίνου H8055 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·se·Mach,: and rejoice -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֵ֥שֶׁת
mê·’ê·šeṯ
with the wife par, savu, sev, jau, jaunībā, izraudzīto, sievu μετὰ, γυναικὸς H802 Prep‑m|N‑fsc me·'E·shet: with the wife -- Occurrence 1 of 5.
נְעוּרֶֽךָ׃
nə·‘ū·re·ḵā.
of your youth - νεότητός, σου H5271 N‑mpc|2ms ne·'u·Re·cha.: of your youth -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) σοι, τῆς, ἐκ
19 Proverbs 5:19
🇮🇱 Hebrew:
אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa irr mihliga kà kahda Erẜchꞣu‐Mahte un lipniga kà kahda Stirne mihlinajees ar tahs allaſchiꞥ kamehr tew peeteek un eelihgẜmojees allaſchiꞥ eekẜch wiꞥꞥas Mihleſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συμπεριφερόμενος πολλοστὸς ἔσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
έλαφος φιλίας και πώλός σου χαρίτων ομιλείτω σοι η δε ιδία ηγείσθω σου και συνέστω σοι εν παντί καιρώ εν γαρ τη ταύτης φιλία συμπεριφερόμενος πολλοστός έση
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa ir mīlīga kā briežu māte un cildeni daiļa kā kalnu kaza pieglaudies allažiņ pie viņas krūtīm un ielīksmo sevi nemitīgi ar viņas mīlestību
🇱🇻 Latvian (2024):
tīkamās stirnas jaukās kalnu kazas lai viņas krūtis tevi atdzirda No viņas mīlas skurbsti vienmēr
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַיֶּ֥לֶת
’ay·ye·leṯ
[As a] deer Viņa, ir, mīlīga, kā ἔλαφος H365 N‑fsc 'ai·Ye·let: [As a] deer -- Occurrence 2 of 3.
אֲהָבִ֗ים
’ă·hā·ḇîm,
of love briežu, māte φιλίας H158 N‑mp 'a·ha·Vim,: of love -- Occurrence 1 of 2.
וְֽיַעֲלַ֫ת
wə·ya·‘ă·laṯ-
and a doe un, cildeni καὶ, πῶλος H3280 Conj‑w|N‑fsc ve·ya·'a·Lat-: and a doe -- Occurrence 1 of 1.
חֵ֥ן
ḥên
graceful kā, kalnu, kaza σῶν, χαρίτων H2580 N‑ms chen: graceful -- Occurrence 53 of 66.
דַּ֭דֶּיהָ
dad·de·hā
her breasts pieglaudies, allažiņ, pie, viņas, krūtīm , δὲ, ἰδία H1717 N‑mdc|3fs Dad·dei·ha: her breasts -- Occurrence 1 of 1.
יְרַוֻּ֣ךָ
yə·raw·wu·ḵā
let satisfy you - ἡγείσθω, σου, καὶ, συνέστω, σοι H7301 V‑Piel‑Imperf‑3mp|2ms ye·rav·Vu·cha: let satisfy you -- Occurrence 1 of 1.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
at all - ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: at all -- Occurrence 585 of 767.
עֵ֑ת
‘êṯ;
times - καιρῷ H6256 N‑cs 'Et;: times -- Occurrence 23 of 72.
בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ
bə·’a·hă·ḇā·ṯāh,
with her love un, ielīksmo, sevi, nemitīgi, ar, viņas, mīlestību ἐν, γὰρ, τῇ, ταύτης, φιλίᾳ H160 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·'a·ha·va·Tah,: with her love -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁגֶּ֥ה
tiš·geh
and be enraptured - πολλοστὸς, ἔσῃ H7686 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Geh: and be enraptured -- Occurrence 1 of 2.
תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ.
always - - H8548 Adv ta·Mid.: always -- Occurrence 58 of 78.
- (no match) daiļa
- (no match) ὁμιλείτω, σοι, συμπεριφερόμενος
20 Proverbs 5:20
🇮🇱 Hebrew:
וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kadehł gribbi tu mans Behrns ar Zittas jauktees un apkampt to Klehpi weenas Ꞩweẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν μηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς μὴ ἰδίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans dēls kāpēc tu gribi aizmirsties svešinieces apkampienos un kāpēc tu gribi apkampt kādas citas sievietes krūtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tev skurbt dēls no svešas sievas kādēļ skaut svešinieces krūtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָ֤מָּה
wə·lām·māh
For why Mans, dēls, kāpēc μὴ H4100 Conj‑w|Interrog ve·Lam·mah: For why -- Occurrence 23 of 26.
תִשְׁגֶּ֣ה
ṯiš·geh
should you be enraptured tu, gribi, aizmirsties πολὺς, ἴσθι H7686 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Geh: should you be enraptured -- Occurrence 2 of 2.
בְנִ֣י
ḇə·nî
my son - - H1121 N‑msc|1cs ve·Ni: my son -- Occurrence 20 of 22.
בְזָרָ֑ה
ḇə·zā·rāh;
by an immoral woman svešinieces, apkampienos πρὸς, ἀλλοτρίαν H2114 Prep‑b|Adj‑fs ve·za·Rah;: by an immoral woman -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝תְחַבֵּ֗ק
ū·ṯə·ḥab·bêq,
and be embraced un, kāpēc, tu, gribi, apkampt μηδὲ, συνέχου H2263 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2ms u·te·chab·Bek,: and be embraced -- Occurrence 1 of 1.
חֵ֣ק
ḥêq
in the arms kādas, citas, sievietes, krūtis ἀγκάλαις H2436 N‑msc chek: in the arms -- Occurrence 1 of 1.
נָכְרִיָּֽה׃
nā·ḵə·rî·yāh.
of a seductress - τῆς, μὴ, ἰδίας H5237 Adj‑fs na·che·ri·Yah.: of a seductress -- Occurrence 4 of 10.
21 Proverbs 5:21
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י נֹ֨כַח עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי אִ֑ישׁ וְֽכָל מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ikkatra Zełłi irr preekẜch ta KUNGA Azzim un tas ẜweŗ wiẜẜus wiꞥꞥa Ꞩohłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλμῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύει
🇬🇷 Greek ABP:
ενώπιον γαρ εισι των του θεού οφθαλμών οδοί ανδρός εις δε πάσας τας τροχιάς αυτού σκοπεύει
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ikviena cilvēka ceļi ir atklāti Tā Kunga priekšā un Viņš izsver visas viņu gaitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs redz visas cilvēka gaitas un paver tam visus ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

for Jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2889 of 4334.
נֹ֨כַח
nō·ḵaḥ
[are] before atklāti ἐνώπιον H5227 Prep No·chach: [are] before -- Occurrence 14 of 20.
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
the eyes ikviena, cilvēka, ceļi, ir τῶν H5869 N‑cdc 'ei·Nei: the eyes -- Occurrence 12 of 24.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, priekšā τοῦ, θεοῦ H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 212 of 608.
דַּרְכֵי
dar·ḵê-
the ways - ὁδοὶ H1870 N‑cpc dar·chei-: the ways -- Occurrence 6 of 15.
אִ֑ישׁ
’îš;
of man - ἀνδρός H376 N‑ms 'Ish;: of man -- Occurrence 854 of 1097.
וְֽכָל
wə·ḵāl
and all un, Viņš, izsver, visas, viņu, gaitas εἰς, δὲ, πάσας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 586 of 767.
מַעְגְּלֹתָ֥יו
ma‘·gə·lō·ṯāw
his paths - τὰς, τροχιὰς, αὐτοῦ H4570 N‑fpc|3ms ma'·ge·lo·Tav: his paths -- Occurrence 1 of 1.
מְפַלֵּֽס׃
mə·p̄al·lês.
He ponders - σκοπεύει H6424 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·fal·Les.: He ponders -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰσιν, ὀφθαλμῶν
22 Proverbs 5:22
🇮🇱 Hebrew:
עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Besdeewigu guhſtihs ẜawi Noſeegumi un ar ẜawu Grehku Ꞩaitehm taps wiꞥſch ẜaiẜtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρανομίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁμαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεται
🇬🇷 Greek ABP:
παρανομίαι άνδρα αγρεύουσι σειραίς δε των εαυτού αμαρτιών έκαστος σφίγγεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Pārkāpēja ļaunais darbs saņems savā varā viņu pašu un ar savu grēka valgu viņš paliks nesaraujami sasiets
🇱🇻 Latvian (2024):
Paša pārkāpums tver viņu ļaundari sava grēka saitēs viņš noķerts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַֽווֹנוֹתָ֗יו
‘a·wō·w·nō·w·ṯāw,
His own iniquities Pārkāpēja, ļaunais, darbs παρανομίαι H5771 N‑cpc|3ms a·vo·no·Tav,: His own iniquities -- Occurrence 2 of 2.
יִלְכְּדֻנ֥וֹ
yil·kə·ḏu·nōw
entrap savā, varā ἀγρεύουσιν H3920 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3ms,Pn yil·ke·du·No: entrap -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- saņems - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5660 of 7034.
הָרָשָׁ֑ע
hā·rā·šā‘;
the wicked [man] viņu, pašu - H7563 Art|Adj‑ms ha·ra·Sha';: the wicked [man] -- Occurrence 4 of 9.
וּבְחַבְלֵ֥י
ū·ḇə·ḥaḇ·lê
and in the cords un, ar, savu, grēka, valgu σειραῖς, δὲ H8551 Conj‑w,Prep|N‑mpc u·ve·chav·Lei: and in the cords -- Occurrence 1 of 1.
חַ֝טָּאת֗וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw,
of his sin - τῶν, ἑαυτοῦ, ἁμαρτιῶν H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To,: of his sin -- Occurrence 13 of 17.
יִתָּמֵֽךְ׃
yit·tā·mêḵ.
he is caught viņš, paliks, nesaraujami, sasiets σφίγγεται H2256 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yit·ta·Mech.: he is caught -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἄνδρα, ἕκαστος
23 Proverbs 5:23
🇮🇱 Hebrew:
ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch nomirs tapehz ka wiꞥſch bes Pamahziẜchanas bijis un eekẜch ẜawas leelas Geꞣꞣibas wiꞥſch nomaldiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος τελευτᾷ μετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο δι ἀφροσύνην
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος τελευτά μετά απαιδεύτων εκ δε πλήθους της εαυτού βιότητος εξερρίφη και απώλετο δι' αφροσύνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mirs bez pamācības un savas lielās ģeķības dēļ viņš gāzīsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tam jāmirst jo netika pārmācīts muļķības pilns no tās viņš skurbst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֗וּא
hū,
He Viņš οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 672 of 865.
יָ֭מוּת
yā·mūṯ
shall die mirs τελευτᾷ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·mut: shall die -- Occurrence 34 of 66.
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
for lack bez μετὰ, ἀπαιδεύτων H369 Prep‑b|Adv be·'Ein: for lack -- Occurrence 1 of 9.
מוּסָ֑ר
mū·sār;
of instruction pamācības - H4148 N‑ms mu·Sar;: of instruction -- Occurrence 10 of 38.
וּבְרֹ֖ב
ū·ḇə·rōḇ
and in the greatness un, savas, lielās, ģeķības, dēļ ἐκ, δὲ, πλήθους H7230 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Ro: and in the greatness -- Occurrence 4 of 6.
אִוַּלְתּ֣וֹ
’iw·wal·tōw
of his folly - τῆς, ἑαυτοῦ, βιότητος H200 N‑fsc|3ms iv·val·To: of his folly -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׁגֶּֽה׃
yiš·geh.
he shall go astray viņš, gāzīsies ἐξερρίφη, καὶ, ἀπώλετο H7686 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Geh.: he shall go astray -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) δι, ἀφροσύνην