📖 Numbers Chapter 6

1 Numbers 6:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 90 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 889 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 793 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 394 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 196 of 936.
2 Numbers 6:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּר֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אֽוֹ אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַפְלִא֙ לִנְדֹּר֙ נֶ֣דֶר נָזִ֔יר לְהַזִּ֖יר לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us teem Iſraëła Behrneem un ẜakki us teem Kad kahds Wihrs jeb Ꞩeewa apẜohlijahs weens Naſareëris buht gribbedams tam KUNGAM ẜawadi turretees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀνὴρ ἢ γυνή ὃς ἐὰν μεγάλως εὔξηται εὐχὴν ἀφαγνίσασθαι ἁγνείαν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς ανήρ η γυνή ος αν μεγάλως εύξηται ευχήν αφαγνίσασθαι αγνείαν κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem ja vīrs vai sieva apsolījušies nodot sevišķu zvērestu kļūt par nazīrieti lai būtu īpašā piederībā Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem gan vīrs gan sieva kas dod nazīrieša solījumu lai nošķirtu sevi Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּר֙
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 34 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς, υἱοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 794 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 274 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 300 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 22 of 132.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: to them -- Occurrence 63 of 129.
אִ֣ישׁ
’îš
a man ja, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 189 of 1097.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 55 of 87.
אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
woman sieva γυνή H802 N‑fs 'ish·Shah,: woman -- Occurrence 50 of 147.
כִּ֤י

when either apsolījušies ὃς, ἐὰν H3588 Conj ki: when either -- Occurrence 598 of 4334.
יַפְלִא֙
yap̄·li
consecrates an offering - μεγάλως H6381 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaf·Li: consecrates an offering -- Occurrence 2 of 2.
לִנְדֹּר֙
lin·dōr
to take the vow nodot, sevišķu, zvērestu εὔξηται H5087 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Dor: to take the vow -- Occurrence 1 of 2.
נֶ֣דֶר
ne·ḏer
of - εὐχὴν H5088 N‑msc Ne·der: of -- Occurrence 6 of 21.
נָזִ֔יר
nā·zîr,
a Nazirite kļūt, par, nazīrieti ἀφαγνίσασθαι H5139 N‑ms na·Zir,: a Nazirite -- Occurrence 1 of 1.
לְהַזִּ֖יר
lə·haz·zîr
to separate himself - ἁγνείαν H5144 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·haz·Zir: to separate himself -- Occurrence 1 of 1.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh lai, būtu, īpašā, piederībā, Tam, Kungam κυρίῳ H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 30 of 608.
3 Numbers 6:3
🇮🇱 Hebrew:
מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam buhs no Wihna un ſtipra Dſehreena ẜargatees Wihna‐Ettiꞣi un ſtipra Dſehreena Ettiꞣi tam ne buhs dſert neds ſałłas neds ẜauẜas Wihna‐Ohgas ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ οἴνου καὶ σικερα ἁγνισθήσεται ἀπὸ οἴνου καὶ ὄξος ἐξ οἴνου καὶ ὄξος ἐκ σικερα οὐ πίεται καὶ ὅσα κατεργάζεται ἐκ σταφυλῆς οὐ πίεται καὶ σταφυλὴν πρόσφατον καὶ σταφίδα οὐ φάγεται
🇬🇷 Greek ABP:
από οίνου και σίκερα αγνισθήσεται και όξος εξ οίνου και όξος εκ σικέρα ου πίεται και όσα κατεργάζεται εκ σταφυλής ου πίεται και σταφυλήν πρόσφατον και σταφίδας ου φάγεται
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņam būs atturēties no vīna un reibinošiem dzērieniem nedz vīna etiķi nedz stipra dzēriena etiķi tam nebūs dzert nedz vīnogu sulu nedz ko citu kas darināts no vīnogām un neēst nedz zaļas nedz žāvētas vīnogas
🇱🇻 Latvian (2024):
lai atturas no vīna un skurba dzēriena lai nedzer ne vīna ne skurba dzēriena etiķi lai vispār nedzer vīnogu sulu lai neēd ne svaigas ne žāvētas vīnogas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִיַּ֤יִן
mî·ya·yin
From wine tad, viņam, būs, atturēties, no, vīna ἀπὸ, οἴνου H3196 Prep‑m|N‑ms mi·Ya·yin: From wine -- Occurrence 2 of 9.
וְשֵׁכָר֙
wə·šê·ḵār
and [similar] drink un, reibinošiem, dzērieniem καὶ, σικερα H7941 Conj‑w|N‑ms ve·she·Char: and [similar] drink -- Occurrence 2 of 7.
יַזִּ֔יר
yaz·zîr,
he shall separate himself - ἁγνισθήσεται H5144 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaz·Zir,: he shall separate himself -- Occurrence 1 of 2.
חֹ֥מֶץ
ḥō·meṣ
Vinegar made from nedz, vīna, etiķi καὶ, ὄξος H2558 N‑msc Cho·metz: Vinegar made from -- Occurrence 1 of 3.
יַ֛יִן
ya·yin
wine - οἴνου H3196 N‑ms Ya·yin: wine -- Occurrence 9 of 57.
וְחֹ֥מֶץ
wə·ḥō·meṣ
nor vinegar made from nedz, stipra, dzēriena, etiķi καὶ, ὄξος H2558 Conj‑w|N‑msc ve·Cho·metz: nor vinegar made from -- Occurrence 1 of 1.
שֵׁכָ֖ר
šê·ḵār
[similar] drink - σικερα H7941 N‑ms she·Char: [similar] drink -- Occurrence 1 of 11.
לֹ֣א

neither tam, nebūs, dzert οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 550 of 3269.
יִשְׁתֶּ֑ה
yiš·teh;
he shall drink - πίεται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Teh;: he shall drink -- Occurrence 2 of 12.
וְכָל
wə·ḵāl
and any nedz, vīnogu, sulu καὶ, ὅσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and any -- Occurrence 140 of 767.
מִשְׁרַ֤ת
miš·raṯ
juice - κατεργάζεται H4952 N‑fsc mish·Rat: juice -- Occurrence 1 of 1.
עֲנָבִים֙
‘ă·nā·ḇîm
grape - σταφυλῆς H6025 N‑mp 'a·na·Vim: grape -- Occurrence 3 of 12.
לֹ֣א

neither nedz, ko, citu, kas, darināts, no, vīnogām οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 551 of 3269.
יִשְׁתֶּ֔ה
yiš·teh,
shall he drink - πίεται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Teh,: shall he drink -- Occurrence 3 of 12.
וַעֲנָבִ֛ים
wa·‘ă·nā·ḇîm
and grapes un, neēst, nedz, zaļas καὶ, σταφυλὴν H6025 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Vim: and grapes -- Occurrence 1 of 1.
לַחִ֥ים
la·ḥîm
fresh - πρόσφατον H3892 Adj‑mp la·Chim: fresh -- Occurrence 1 of 3.
וִיבֵשִׁ֖ים
wî·ḇê·šîm
or raisins nedz, žāvētas, vīnogas καὶ, σταφίδα H3002 Conj‑w|Adj‑mp vi·ve·Shim: or raisins -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 552 of 3269.
יֹאכֵֽל׃
yō·ḵêl.
eat - φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chel.: eat -- Occurrence 2 of 13.
- (no match) ἀπὸ, οἴνου, ἐξ, ἐκ, ἐκ
4 Numbers 6:4
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi tas irr apẜohlijees tam ne buhs ehſt no wiẜẜa kas no ta Wihna‐Kohka tohp taiẜihts no Kohdoła lihdſ Ꞩehnalahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὅσα γίνεται ἐξ ἀμπέλου οἶνον ἀπὸ στεμφύλων ἕως γιγάρτου οὐ φάγεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu savu nazīrieša solījuma laiku tam neko tādu nebūs baudīt kas sataisīts no vīna koka sākot ar kauliņiem līdz atvašu galotnēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu savu nošķirtības laiku lai neēd neko kas gatavots no vīnogām no to sēklām vai mizām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֖ל
kōl
All Visu, savu, nazīrieša, solījuma, laiku πάσας H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 554 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 37 of 130.
נִזְר֑וֹ
niz·rōw;
of his separation - τῆς, εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro;: of his separation -- Occurrence 1 of 14.
מִכֹּל֩
mik·kōl
all tam, neko, tādu, nebūs, baudīt, kas, sataisīts, no, vīna, koka ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: all -- Occurrence 58 of 228.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 914 of 4804.
יֵעָשֶׂ֜ה
yê·‘ā·śeh
is produced - γίνεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: is produced -- Occurrence 14 of 36.
מִגֶּ֣פֶן
mig·ge·p̄en
by - ἐξ, ἀμπέλου H1612 Prep‑m|N‑csc mig·Ge·fen: by -- Occurrence 1 of 4.
הַיַּ֗יִן
hay·ya·yin,
the grapevine - οἶνον H3196 Art|N‑ms hai·Ya·yin,: the grapevine -- Occurrence 2 of 18.
מֵחַרְצַנִּ֛ים
mê·ḥar·ṣan·nîm
from seed sākot, ar, kauliņiem ἀπὸ, στεμφύλων H2785 Prep‑m|N‑mp me·char·tzan·Nim: from seed -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 26 of 222.
זָ֖ג
zāḡ
skin atvašu, galotnēm γιγάρτου H2085 N‑ms zag: skin -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nothing - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nothing -- Occurrence 553 of 3269.
יֹאכֵֽל׃
yō·ḵêl.
he shall eat - φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chel.: he shall eat -- Occurrence 3 of 13.
5 Numbers 6:5
🇮🇱 Hebrew:
כָּל יְמֵי֙ נֶ֣דֶר נִזְר֔וֹ תַּ֖עַר לֹא יַעֲבֹ֣ר עַל רֹאשׁ֑וֹ עַד מְלֹ֨את הַיָּמִ֜ם אֲשֶׁר יַזִּ֤יר לַיהוָה֙ קָדֹ֣שׁ יִהְיֶ֔ה גַּדֵּ֥ל פֶּ֖רַע שְׂעַ֥ר רֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜâs Deenâs kamehr wiꞥſch apẜohlijees atẜchꞣirtees buhs ne weenam dſennamam Naſim pahr wiꞥꞥa Galwu eet Teekams tahs Deenas peepilditas tohp zeekams wiꞥſch tam KUNGAM apẜohlijees buhs wiꞥꞥam ẜwehtam buht likdams ẜawas Galwas‐Mattus augt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς τοῦ ἁγνισμοῦ ξυρὸν οὐκ ἐπελεύσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι ὅσας ηὔξατο κυρίῳ ἅγιος ἔσται τρέφων κόμην τρίχα κεφαλῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πάσας τας ημέρας της ευχής του αγνισμού αυτού ξυρός ουκ επελεύσεται επί την κεφαλήν αυτού έως αν πληρωθώσιν αι ημέραι όσας ηύξατο κυρίω άγιος έσται τρέφων κόμην τρίχα κεφαλής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu viņa nazīrieša solījuma laiku skujamam nazim nebūs iet pār viņa galvu kamēr tās dienas paies kurās viņš solījies vienīgi Tam Kungam piederēt tikmēr lai viņš paliek svēts un lai audzē savus galvas matus garus
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu nošķirtības zvēresta laiku lai skuveklis nenāk pār viņa galvu iekams paiet laiks kurā viņš nošķirts Kungam viņš lai ir svēts lai ļauj uz savas galvas kuplot cirtām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visu, viņa, nazīrieša, solījuma, laiku πάσας H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 555 of 2745.
יְמֵי֙
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 38 of 130.
נֶ֣דֶר
ne·ḏer
of the vow - τῆς, εὐχῆς H5088 N‑msc Ne·der: of the vow -- Occurrence 7 of 21.
נִזְר֔וֹ
niz·rōw,
of his separation - τοῦ, ἁγνισμοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro,: of his separation -- Occurrence 2 of 14.
תַּ֖עַר
ta·‘ar
razor skujamam, nazim, nebūs, iet, pār, viņa, galvu ξυρὸν H8593 N‑ms Ta·'ar: razor -- Occurrence 1 of 3.
לֹא
lō-
no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 554 of 3269.
יַעֲבֹ֣ר
ya·‘ă·ḇōr
shall come - ἐπελεύσεται H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor: shall come -- Occurrence 5 of 32.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 721 of 3469.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 21 of 65.
עַד
‘aḏ-
Until kamēr, tās, dienas, paies ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Until -- Occurrence 162 of 1014.
מְלֹ֨את
mə·lōṯ
are fulfilled - πληρωθῶσιν H4390 V‑Qal‑Inf me·Lot: are fulfilled -- Occurrence 4 of 7.
הַיָּמִ֜ם
hay·yā·mim
the days - αἱ, ἡμέραι H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the days -- Occurrence 8 of 136.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
for which kurās, viņš, solījies ὅσας H834 Pro‑r 'a·Sher-: for which -- Occurrence 915 of 4804.
יַזִּ֤יר
yaz·zîr
he separated himself - ηὔξατο H5144 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaz·Zir: he separated himself -- Occurrence 2 of 2.
לַיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh vienīgi, Tam, Kungam, piederēt κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 890 of 6218.
קָדֹ֣שׁ
qā·ḏōš
holy tikmēr, lai, viņš, paliek, svēts ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Dosh: holy -- Occurrence 9 of 14.
יִהְיֶ֔ה
yih·yeh,
He shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh,: He shall be -- Occurrence 123 of 420.
גַּדֵּ֥ל
gad·dêl
[Then] he shall let grow un, lai, audzē τρέφων H1431 V‑Piel‑Inf gad·Del: [Then] he shall let grow -- Occurrence 1 of 1.
פֶּ֖רַע
pe·ra‘
the locks savus, galvas, matus, garus κόμην H6545 N‑msc Pe·ra': the locks -- Occurrence 1 of 1.
שְׂעַ֥ר
śə·‘ar
of the hair - τρίχα H8181 N‑msc se·'Ar: of the hair -- Occurrence 8 of 14.
רֹאשֽׁוֹ׃
rō·šōw.
of his head - κεφαλῆς H7218 N‑msc|3ms ro·Sho.: of his head -- Occurrence 22 of 65.
6 Numbers 6:6
🇮🇱 Hebrew:
כָּל יְמֵ֥י הַזִּיר֖וֹ לַיהוָ֑ה עַל נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜas Deenas ko wiꞥſch tam KUNGAM apẜohlijees ne buhs wiꞥꞥam pee ne kahdu Miŗŗoꞥu eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς κυρίῳ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ οὐκ εἰσελεύσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc visu šo sava solījuma laiku Tam Kungam lai viņš neiet pie miroņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu laiku kamēr viņš ir nošķirts Kungam lai viņš netuvojas mironim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Tāpēc, visu, šo, sava, solījuma, laiku πάσας H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 556 of 2745.
יְמֵ֥י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 39 of 130.
הַזִּיר֖וֹ
haz·zî·rōw
that he separates himself - τῆς, εὐχῆς H5144 V‑Hifil‑Inf|3ms haz·zi·Ro: that he separates himself -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 891 of 6218.
עַל
‘al-
- lai, viņš, neiet, pie, miroņa ἐπὶ H5921 Prep 'al-: -- Occurrence 722 of 3469.
נֶ֥פֶשׁ
ne·p̄eš
a body - ψυχῇ H5315 N‑fs Ne·fesh: a body -- Occurrence 42 of 115.
מֵ֖ת
mêṯ
dead - τετελευτηκυίᾳ H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms met: dead -- Occurrence 14 of 70.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 555 of 3269.
יָבֹֽא׃
yā·ḇō.
he shall go near - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo.: he shall go near -- Occurrence 20 of 158.
- (no match) πάσῃ
7 Numbers 6:7
🇮🇱 Hebrew:
לְאָבִ֣יו וּלְאִמּ֗וֹ לְאָחִיו֙ וּלְאַ֣חֹת֔וֹ לֹא יִטַּמָּ֥א לָהֶ֖ם בְּמֹתָ֑ם כִּ֛י נֵ֥זֶר אֱלֹהָ֖יו עַל רֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee ẜawa Tehwa jeb pee ẜawas Mahtes jeb pee ẜawa Brahła jeb pee ẜawas Mahẜas pee teem tam ne buhs ẜagahnitees kad tee nomirruẜchi jo ta Naſareëŗu Ꞩohliẜchana irr us wiꞥꞥa Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ πατρὶ καὶ ἐπὶ μητρὶ καὶ ἐπ ἀδελφῷ καὶ ἐπ ἀδελφῇ οὐ μιανθήσεται ἐπ αὐτοῖς ἀποθανόντων αὐτῶν ὅτι εὐχὴ θεοῦ αὐτοῦ ἐπ αὐτῷ ἐπὶ κεφαλῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
επί πατρί και επί μητρί και επ' αδελφώ και επ' αδελφή ου μιανθήσεται επ' αυτοίς αποθανόντων αυτών ότι ευχή θεού αυτού επ' αυτώ επί κεφαλής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
ne pie sava tēva ne pie savas mātes ne pie sava brāļa ne pie savas māsas viņš lai nepadara sevi nešķīstu gar tiem kad tie ir miruši arī viņš pats lai sevi nepadara nešķīstu tāpēc ka solījums Dievam ir uz viņa galvas
🇱🇻 Latvian (2024):
pat ne savam tēvam ne savai mātei ne savam brālim ne savai māsai ka nepaliek nešķīsts tiem mirstot jo viņam uz galvas ir nošķirtības zīme Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְאָבִ֣יו
lə·’ā·ḇîw
Even for his father ne, pie, sava, tēva ἐπὶ, πατρὶ H1 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Viv: Even for his father -- Occurrence 7 of 15.
וּלְאִמּ֗וֹ
ū·lə·’im·mōw,
or his mother ne, pie, savas, mātes καὶ, ἐπὶ, μητρὶ H517 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms u·le·'im·Mo,: or his mother -- Occurrence 2 of 5.
לְאָחִיו֙
lə·’ā·ḥîw
for his brother ne, pie, sava, brāļa καὶ, ἐπ, ἀδελφῷ H251 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Chiv: for his brother -- Occurrence 3 of 6.
וּלְאַ֣חֹת֔וֹ
ū·lə·’a·ḥō·ṯōw,
or his sister ne, pie, savas, māsas καὶ, ἐπ, ἀδελφῇ H269 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms u·le·'A·cho·To,: or his sister -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not lai, ne, padara, sevi, nešķīstu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 556 of 3269.
יִטַּמָּ֥א
yiṭ·ṭam·mā
He shall make himself unclean - μιανθήσεται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·tam·Ma: He shall make himself unclean -- Occurrence 5 of 5.
לָהֶ֖ם
lā·hem
- gar, tiem ἐπ, αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: -- Occurrence .
בְּמֹתָ֑ם
bə·mō·ṯām;
when they die kad, tie, ir, miruši ἀποθανόντων, αὐτῶν H4194 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·mo·Tam;: when they die -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֛י

because arī, viņš, pats, lai, sevi, nepadara, nešķīstu ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 599 of 4334.
נֵ֥זֶר
nê·zer
his separation to tāpēc, ka, solījums εὐχὴ H5145 N‑msc Ne·zer: his separation to -- Occurrence 5 of 7.
אֱלֹהָ֖יו
’ĕ·lō·hāw
God Dievam θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: God -- Occurrence 9 of 58.
עַל
‘al-
[is] on ir, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [is] on -- Occurrence 723 of 3469.
רֹאשֽׁוֹ׃
rō·šōw.
his head viņa, galvas κεφαλῆς, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho.: his head -- Occurrence 23 of 65.
- (no match) viņš
- (no match) ἐπ, αὐτῷ
8 Numbers 6:8
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְר֑וֹ קָדֹ֥שׁ is ה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜâs ẜawas Apẜohliẜchanas Deenâs buhs wiꞥꞥam tam KUNGAM ẜwehtam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς αὐτοῦ ἅγιος ἔσται κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
visu sava nazīrieša solījuma laiku viņš ir svēts Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas dienas kamēr viņš ir nošķirts viņš ir svēts Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֖ל
kōl
All visu, sava, nazīrieša, solījuma, laiku πάσας H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 557 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 40 of 130.
נִזְר֑וֹ
niz·rōw;
of his separation - τῆς, εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro;: of his separation -- Occurrence 3 of 14.
קָדֹ֥שׁ
qā·ḏōš
shall be holy viņš, ir, svēts ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Dosh: shall be holy -- Occurrence 10 of 14.
is ה֖וּא

he - ἔσται H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 219 of 865.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 892 of 6218.
9 Numbers 6:9
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְגִלַּ֤ח רֹאשׁוֹ֙ בְּי֣וֹם טָהֳרָת֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja weens no nejauẜchu peepeẜchi nomirtu ka wiꞥſch ẜawas Naſareëŗu Ꞩahliẜchanas Galwu buhtu ẜagahnijis tad buhs wiꞥꞥam ẜawas Ꞩchꞣihꞣſtiẜchanas Deenâ ẜawu Galwu nozirpt ẜeptitâ Deenâ buhs wiꞥꞥam to nozirpt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δέ τις ἀποθάνῃ ἐξάπινα ἐπ αὐτῷ παραχρῆμα μιανθήσεται ἡ κεφαλὴ εὐχῆς αὐτοῦ καὶ ξυρήσεται τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ καθαρισθῇ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ξυρηθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε τις θανάτω αποθάνη επ' αυτώ εξάπινα παραχρήμα μιανθήσεται η κεφαλή ευχής αυτού και ξυρήσεται την κεφαλήν αυτού εν η ημέρα καθαρισθή τη ημέρα τη εβδόμη ξυρηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja viņam līdzās kāds piepeši un negaidot nomirst ka viņš savu svētīto galvu sagānītu tad viņam būs savas šķīstīšanās dienā jānoskuj sava galva septītajā dienā viņam to būs noskūt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņam blakus piepeši kāds nomirst un viņš apgāna savu nazīrieša galvu tad viņš lai noskuj savu galvu savā šķīstīšanās dienā lai noskuj to septītajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And if Un, ja, viņam, līdzās, kāds, piepeši ἐὰν, δέ, τις H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And if -- Occurrence 37 of 105.
יָמ֨וּת
yā·mūṯ
dies - ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: dies -- Occurrence 8 of 66.
מֵ֤ת
mêṯ
anyone - ἐξάπινα H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms met: anyone -- Occurrence 15 of 70.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
beside him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: beside him -- Occurrence 118 of 403.
בְּפֶ֣תַע
bə·p̄e·ṯa‘
very un, negaidot, nomirst παραχρῆμα H6621 Prep‑b|Adv be·Fe·ta': very -- Occurrence 1 of 2.
פִּתְאֹ֔ם
piṯ·’ōm,
suddenly - - H6597 Adv pit·'Om,: suddenly -- Occurrence 1 of 20.
וְטִמֵּ֖א
wə·ṭim·mê
and he defiles ka, viņš, savu, svētīto, galvu, sagānītu μιανθήσεται H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tim·Me: and he defiles -- Occurrence 6 of 7.
רֹ֣אשׁ
rōš
head - , κεφαλὴ H7218 N‑msc rosh: head -- Occurrence 42 of 146.
נִזְר֑וֹ
niz·rōw;
his consecrated - εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro;: his consecrated -- Occurrence 4 of 14.
וְגִלַּ֤ח
wə·ḡil·laḥ
then he shall shave tad, viņam, būs, savas, šķīstīšanās, dienā, jānoskuj, sava, galva καὶ, ξυρήσεται H1548 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·gil·Lach: then he shall shave -- Occurrence 2 of 3.
רֹאשׁוֹ֙
rō·šōw
his head - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: his head -- Occurrence 24 of 65.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day - , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 31 of 197.
טָהֳרָת֔וֹ
ṭā·ho·rā·ṯōw,
of his cleansing - καθαρισθῇ H2893 N‑fsc|3ms to·ho·ra·To,: of his cleansing -- Occurrence 3 of 4.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day septītajā, dienā, viņam, to, būs, noskūt τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 52 of 295.
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
seventh - τῇ, ἑβδόμῃ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I: seventh -- Occurrence 37 of 81.
יְגַלְּחֶֽנּוּ׃
yə·ḡal·lə·ḥen·nū.
he shall shave it - ξυρηθήσεται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·gal·le·Chen·nu.: he shall shave it -- Occurrence 1 of 1.
10 Numbers 6:10
🇮🇱 Hebrew:
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יָבִא֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה אֶל הַכֹּהֵ֔ן אֶל פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un aſtotâ Deenâ buhs wiꞥꞥam diwi Uhbeles jeb diwi jaunus Balloſchus pee to Preeſteri neſt preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ οἴσει δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν πρὸς τὸν ἱερέα ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet astotajā dienā viņam jāatnes divas ūbeles vai divi jauni baloži priesterim pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Astotajā dienā lai viņš pienes divas ūbeles vai divus balodēnus priesterim pie Saiešanas telts durvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day Bet, astotajā, dienā καὶ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: And on the day -- Occurrence 16 of 35.
הַשְּׁמִינִ֗י
haš·šə·mî·nî,
eighth - τῇ, ὀγδόῃ H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni,: eighth -- Occurrence 11 of 27.
יָבִא֙
yā·ḇi
he shall bring viņam, jāatnes οἴσει H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: he shall bring -- Occurrence 4 of 13.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two divas, ūbeles δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 60 of 94.
תֹרִ֔ים
ṯō·rîm,
turtledoves - τρυγόνας H8449 N‑fp to·Rim,: turtledoves -- Occurrence 7 of 7.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 128 of 233.
שְׁנֵ֖י
šə·nê
two divi, jauni, baloži δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 60 of 145.
בְּנֵ֣י
bə·nê
young - νεοσσοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: young -- Occurrence 275 of 1283.
יוֹנָ֑ה
yō·w·nāh;
pigeons - περιστερῶν H3123 N‑fs yo·Nah;: pigeons -- Occurrence 8 of 9.
אֶל
’el-
to priesterim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 795 of 3531.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 187 of 355.
אֶל
’el-
to pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 796 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 44 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 75 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 103 of 161.
11 Numbers 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשָׂ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶחָ֤ד לְחַטָּאת֙ וְאֶחָ֣ד לְעֹלָ֔ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֔יו מֵאֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א עַל הַנָּ֑פֶשׁ וְקִדַּ֥שׁ אֶת רֹאשׁ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs weenu ẜataiẜiht par Grehku‐Uppuri un ta weenu par DedſamuUppuri un par wiꞥꞥu Ꞩalihdſinaẜchanu darriht tadehł ka wiꞥſch pee ta Miŗŗoꞥa irr apgrehkojees ta buhs wiꞥꞥam ẜawu Galwu taî Deenâ ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς μίαν περὶ ἁμαρτίας καὶ μίαν εἰς ὁλοκαύτωμα καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ ὧν ἥμαρτεν περὶ τῆς ψυχῆς καὶ ἁγιάσει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσει ο ιερεύς μίαν περί αμαρτίας και μίαν εις ολοκαύτωμα και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς περί ων ήμαρτε περί της ψυχής και αγιάσει την κεφαλήν αυτού εν εκείνη τη ημέρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai tos sataisa upurim vienu grēku upurim bet otru dedzināmam upurim un viņš lai tā salīdzinās par grēku gar mirušo Tāpat lai viņš svētī savu galvu tanī pašā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienu priesteris lai upurē par grēku upuri bet otru par sadedzināmo upuri un veic izlīgumu par viņa grēku ar ko viņš grēkojis pieskardamies mironim tad viņš lai atkal svēta savu galvu tajā pašā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשָׂ֣ה
wə·‘ā·śāh
And shall offer Un, priesteris, lai, tos, sataisa, upurim καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: And shall offer -- Occurrence 14 of 57.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 188 of 355.
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
one vienu, grēku, upurim μίαν H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 63 of 471.
לְחַטָּאת֙
lə·ḥaṭ·ṭāṯ
as a sin offering - περὶ, ἁμαρτίας H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·taT: as a sin offering -- Occurrence 15 of 44.
וְאֶחָ֣ד
wə·’e·ḥāḏ
and one bet, otru, dedzināmam, upurim καὶ, μίαν H259 Conj‑w|Number‑ms ve·'e·Chad: and one -- Occurrence 4 of 19.
לְעֹלָ֔ה
lə·‘ō·lāh,
as a burnt offering - εἰς, ὁλοκαύτωμα H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah,: as a burnt offering -- Occurrence 15 of 35.
וְכִפֶּ֣ר
wə·ḵip·per
and make atonement un, viņš, lai, tā, salīdzinās καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: and make atonement -- Occurrence 29 of 32.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
for him par, grēku περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: for him -- Occurrence 119 of 403.
מֵאֲשֶׁ֥ר
mê·’ă·šer
because gar, mirušo περὶ, ὧν H834 Prep‑m|Pro‑r me·'a·Sher: because -- Occurrence 4 of 15.
חָטָ֖א
ḥā·ṭā
he sinned - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: he sinned -- Occurrence 17 of 30.
עַל
‘al-
in regard to - περὶ H5921 Prep 'al-: in regard to -- Occurrence 724 of 3469.
הַנָּ֑פֶשׁ
han·nā·p̄eš;
the corpse - τῆς, ψυχῆς H5315 Art|N‑fs han·Na·fesh;: the corpse -- Occurrence 1 of 3.
וְקִדַּ֥שׁ
wə·qid·daš
and he shall sanctify Tāpat, lai, viņš, svētī, savu, galvu καὶ, ἁγιάσει H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·kid·Dash: and he shall sanctify -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1769 of 7034.
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
his head - - H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: his head -- Occurrence 25 of 65.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day tanī, pašā, dienā ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 53 of 295.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 32 of 313.
- (no match) , ἱερεὺς, τῇ, ἡμέρᾳ
12 Numbers 6:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהִזִּ֤יר לַֽיהוָה֙ אֶת יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ וְהֵבִ֛יא כֶּ֥בֶשׂ בֶּן שְׁנָת֖וֹ לְאָשָׁ֑ם וְהַיָּמִ֤ים הָרִאשֹׁנִים֙ יִפְּל֔וּ כִּ֥י טָמֵ֖א נִזְרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam tahs Deenas ẜawas Apẜohliẜchanas tam KUNGAM pagallam isturreht un weenu gadskahrtigu Iehru par Noſeedſibas‐Uppuri peeneſt un tahm pirmajahm Deenahm buhs weltahm buht tapehz kà wiꞥꞥa Atẜchꞣirẜchana ẜagahnita irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾗ ἡγιάσθη κυρίῳ τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς καὶ προσάξει ἀμνὸν ἐνιαύσιον εἰς πλημμέλειαν καὶ αἱ ἡμέραι αἱ πρότεραι ἄλογοι ἔσονται ὅτι ἐμιάνθη κεφαλὴ εὐχῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
η ηγιάσθη τω κυρίω πάσας τας ημέρας της ευχής και προσάξει αμνόν ενιαύσιον εις πλημμέλειαν και αι ημέραι αι πρότεραι άλογοι έσονται ότι εμιάνθη η κεφαλή ευχής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam lai viņš atkal uzņem savu solījuma laiku Tam Kungam un lai pienes par vainas izpirkšanas upuri gadu vecu jēru bet iepriekšējās dienas būs veltas jo viņa nazīrieša solījums tika sagānīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš svētī Kungam savu nošķirtības laiku un upurē gadu vecu jēru par vainas upuri bet iepriekšējais laiks neskaitās jo viņa nošķirtība tika apgānīta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִזִּ֤יר
wə·hiz·zîr
And He shall consecrate Pēc, tam, lai, viņš, atkal, uzņem, savu, solījuma, laiku , ἡγιάσθη H5144 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hiz·Zir: And He shall consecrate -- Occurrence 1 of 1.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 893 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ἡμέρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1770 of 7034.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - - H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 41 of 130.
נִזְר֔וֹ
niz·rōw,
of his separation - τῆς, εὐχῆς H5145 N‑msc|3ms niz·Ro,: of his separation -- Occurrence 5 of 14.
וְהֵבִ֛יא
wə·hê·ḇî
and bring un, lai, pienes, par, vainas, izpirkšanas, upuri καὶ, προσάξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Vi: and bring -- Occurrence 18 of 19.
כֶּ֥בֶשׂ
ke·ḇeś
a male lamb in gadu, vecu, jēru ἀμνὸν H3532 N‑ms Ke·ves: a male lamb in -- Occurrence 7 of 21.
בֶּן
ben-
first - ἐνιαύσιον H1121 N‑msc ben-: first -- Occurrence 153 of 1278.
שְׁנָת֖וֹ
šə·nā·ṯōw
its year - - H8141 N‑fsc|3ms she·na·To: its year -- Occurrence 3 of 17.
לְאָשָׁ֑ם
lə·’ā·šām;
as a trespass offering - εἰς, πλημμέλειαν H817 Prep‑l|N‑ms le·'a·Sham;: as a trespass offering -- Occurrence 5 of 5.
וְהַיָּמִ֤ים
wə·hay·yā·mîm
but the days bet, iepriekšējās, dienas, būs, veltas καὶ, αἱ, ἡμέραι H3117 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hai·ya·Mim: but the days -- Occurrence 1 of 9.
הָרִאשֹׁנִים֙
hā·ri·šō·nîm
former - αἱ, πρότεραι H7223 Art|Adj‑mp ha·ri·sho·Nim: former -- Occurrence 2 of 30.
יִפְּל֔וּ
yip·pə·lū,
shall be lost - ἄλογοι, ἔσονται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu,: shall be lost -- Occurrence 1 of 19.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 600 of 4334.
טָמֵ֖א
ṭā·mê
was defiled viņa, nazīrieša, solījums, tika, sagānīts ἐμιάνθη H2930 V‑Qal‑Perf‑3ms ta·Me: was defiled -- Occurrence 1 of 1.
נִזְרֽוֹ׃
niz·rōw.
his separation - εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro.: his separation -- Occurrence 6 of 14.
- (no match) Kungam ,Tam
- (no match) κεφαλὴ
13 Numbers 6:13
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַנָּזִ֑יר בְּי֗וֹם מְלֹאת֙ יְמֵ֣י נִזְר֔וֹ יָבִ֣יא אֹת֔וֹ אֶל פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchi irr ta Naſareëŗa Bauẜliba taî Deenâ kad wiꞥꞥa Apẜohliẜchanas Deenas peepilditas irr buhs wiꞥꞥam to atneſt preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτος ὁ νόμος τοῦ εὐξαμένου ᾗ ἂν ἡμέρᾳ πληρώσῃ ἡμέρας εὐχῆς αὐτοῦ προσοίσει αὐτὸς παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτος ο νόμος του ευξαμένου η αν ημέρα πληρώσει ημέρας ευχής αυτού προσοίσει αυτός παρά τας θύρας της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šis ir bauslības likums par nazīrieti tanī dienā kad viņa solījuma laiks ir notecējis viņš ir jānoved pie Saiešanas telts durvīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par nazīrieti Tajā dienā kad paiet viņa nošķirtības laiks lai viņu ved pie Saiešanas telts durvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
And this Un, šis, ir, bauslības, likums καὶ, οὗτος H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And this -- Occurrence 9 of 25.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law - , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 15 of 47.
הַנָּזִ֑יר
han·nā·zîr;
of the Nazirite par, nazīrieti τοῦ, εὐξαμένου H5139 Art|N‑ms han·na·Zir;: of the Nazirite -- Occurrence 1 of 5.
בְּי֗וֹם
bə·yō·wm,
when tanī, dienā, kad , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom,: when -- Occurrence 32 of 197.
מְלֹאת֙
mə·lōṯ
are fulfilled viņa, solījuma, laiks, ir, notecējis πληρώσῃ H4390 V‑Qal‑Inf me·loT: are fulfilled -- Occurrence 5 of 7.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 42 of 130.
נִזְר֔וֹ
niz·rōw,
of his separation - εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro,: of his separation -- Occurrence 7 of 14.
יָבִ֣יא
yā·ḇî
he shall be brought viņš, ir, jānoved προσοίσει H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: he shall be brought -- Occurrence 5 of 13.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
- - αὐτὸς H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 182 of 470.
אֶל
’el-
to pie παρὰ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 797 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 45 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 76 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 104 of 161.
14 Numbers 6:14
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֣יב אֶת קָרְבָּנ֣וֹ לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן שְׁנָת֨וֹ תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs wiꞥꞥam ẜawu Uppuri tam KUNGAM uppureht weenu gadskahrtigu Iehru par Dedſamu‐Uppuri un weenu beswainigu gadskahrtigu Aitiꞥu par Grehku‐Uppuri un weenu Aunu kas bes Wainas par Pateikẜchanas‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσάξει τὸ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ἕνα εἰς ὁλοκαύτωσιν καὶ ἀμνάδα ἐνιαυσίαν ἄμωμον μίαν εἰς ἁμαρτίαν καὶ κριὸν ἕνα ἄμωμον εἰς σωτήριον
🇬🇷 Greek ABP:
και προσάξει το δώρον αυτού τω κυρίω αμνόν ενιαύσιον άμωμον ένα εις ολοκαύτωσιν και αμνάδα ενιαυσίαν μίαν άμωμον εις αμαρτίαν και κριόν ένα άμωμον εις σωτήριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš lai pienes savu upuri Tam Kungam proti nevainojamu gadu vecu jēru par dedzināmo upuri bet vienu citu bez vainas gadu vecu aitiņu par grēku upuri un vienu bez vainas aunu par pateicības upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš pienes Kungam savu upuri vienu gadu vecu jēru bez vainas sadedzināmajam upurim un vienu gadu vecu aitiņu bez vainas grēku upurim un vienu aunu bez vainas miera upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֣יב
wə·hiq·rîḇ
And he shall present Un, viņš, lai, pienes, savu, upuri καὶ, προσάξει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: And he shall present -- Occurrence 18 of 22.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, δῶρον, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1771 of 7034.
קָרְבָּנ֣וֹ
qā·rə·bā·nōw
his offering - - H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: his offering -- Occurrence 22 of 36.
לַיהוָ֡ה
Yah·weh
to Yahweh: Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh: -- Occurrence 894 of 6218.
כֶּבֶשׂ֩
ke·ḇeś
male lamb in proti, nevainojamu, gadu, vecu, jēru ἀμνὸν H3532 N‑ms ke·Ves: male lamb in -- Occurrence 8 of 21.
בֶּן
ben-
first - ἐνιαύσιον H1121 N‑msc ben-: first -- Occurrence 154 of 1278.
שְׁנָת֨וֹ
šə·nā·ṯōw
its year - - H8141 N‑fsc|3ms she·na·To: its year -- Occurrence 4 of 17.
תָמִ֤ים
ṯā·mîm
without blemish - ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: without blemish -- Occurrence 16 of 45.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 64 of 471.
לְעֹלָ֔ה
lə·‘ō·lāh,
as a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκαύτωσιν H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah,: as a burnt offering -- Occurrence 16 of 35.
וְכַבְשָׂ֨ה
wə·ḵaḇ·śāh
and ewe lamb in bet, vienu, citu, bez, vainas, gadu, vecu, aitiņu καὶ, ἀμνάδα H3535 Conj‑w|N‑fs ve·chav·Sah: and ewe lamb in -- Occurrence 2 of 2.
אַחַ֧ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 34 of 140.
בַּת
baṯ-
first - ἐνιαυσίαν H1323 N‑fsc bat-: first -- Occurrence 45 of 167.
שְׁנָתָ֛הּ
šə·nā·ṯāh
its year - - H8141 N‑fsc|3fs she·na·Tah: its year -- Occurrence 2 of 3.
תְּמִימָ֖ה
tə·mî·māh
without blemish - ἄμωμον H8549 Adj‑fs te·mi·Mah: without blemish -- Occurrence 6 of 8.
לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as a sin offering par, grēku, upuri εἰς, ἁμαρτίαν H2403 Prep‑l|N‑fs le·chat·Tat;: as a sin offering -- Occurrence 16 of 44.
וְאַֽיִל
wə·’a·yil-
and ram un, vienu, bez, vainas, aunu καὶ, κριὸν H352 Conj‑w|N‑ms ve·'a·yil-: and ram -- Occurrence 5 of 10.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 65 of 471.
תָּמִ֖ים
tā·mîm
without blemish - ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: without blemish -- Occurrence 17 of 45.
לִשְׁלָמִֽים׃
liš·lā·mîm.
as a peace offering par, pateicības, upuri εἰς, σωτήριον H8002 Prep‑l|N‑mp lish·la·Mim.: as a peace offering -- Occurrence 2 of 2.
15 Numbers 6:15
🇮🇱 Hebrew:
וְסַ֣ל מַצּ֗וֹת סֹ֤לֶת חַלֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן וּמִנְחָתָ֖ם וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weenu Kurwi ar neraudſetahm Rauẜchahm un neraudſetahm Karraẜchahm ar Ełji aptraipitahm lihdſ ar wiꞥꞥu Ehdamu‐Uppuŗeem un Dſeŗŗamu‐Uppuŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κανοῦν ἀζύμων σεμιδάλεως ἄρτους ἀναπεποιημένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα κεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ καὶ θυσία αὐτῶν καὶ σπονδὴ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και κανούν αζύμων σεμιδάλεως άρτους αναπεποιημένους εν ελαίω και λάγανα άζυμα κεχρισμένα εν ελαίω και θυσίαν αυτών και σπονδήν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un grozu ar neraudzētu maizi plāceņus no smalkiem kviešu miltiem iejauktus eļļā plānos raušus no neraudzētas mīklas kas apziesti ar eļļu līdz ar ēdamiem upuriem un līdz ar dzeramiem upuriem
🇱🇻 Latvian (2024):
un grozu neraudzētas maizes no labākajiem miltiem cepumus kas iejauti eļļā un neraudzētus plānos cepumus kas svaidīti ar eļļu un labības dāvanu un lejamo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְסַ֣ל
wə·sal
and a basket un, grozu, ar, neraudzētu, maizi καὶ, κανοῦν H5536 Conj‑w|N‑msc ve·Sal: and a basket -- Occurrence 1 of 1.
מַצּ֗וֹת
maṣ·ṣō·wṯ,
of unleavened bread - ἀζύμων H4682 N‑fp matz·Tzot,: of unleavened bread -- Occurrence 19 of 30.
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
fine flour plāceņus, no, smalkiem, kviešu, miltiem σεμιδάλεως H5560 N‑fsc So·let: fine flour -- Occurrence 15 of 47.
חַלֹּת֙
ḥal·lōṯ
cakes - ἄρτους H2471 N‑fp chal·Lot: cakes -- Occurrence 6 of 6.
בְּלוּלֹ֣ת
bə·lū·lōṯ
of mixed iejauktus, eļļā ἀναπεποιημένους H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp be·lu·Lot: of mixed -- Occurrence 5 of 5.
בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with oil - ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men,: with oil -- Occurrence 8 of 11.
וּרְקִיקֵ֥י
ū·rə·qî·qê
and wafers plānos, raušus καὶ, λάγανα H7550 Conj‑w|N‑mpc u·re·ki·Kei: and wafers -- Occurrence 4 of 4.
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened no, neraudzētas, mīklas ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: unleavened -- Occurrence 20 of 30.
מְשֻׁחִ֣ים
mə·šu·ḥîm
anointed kas, apziesti, ar, eļļu κεχρισμένα H4886 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp me·shu·Chim: anointed -- Occurrence 4 of 4.
בַּשָּׁ֑מֶן
baš·šā·men;
with oil - ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men;: with oil -- Occurrence 5 of 8.
וּמִנְחָתָ֖ם
ū·min·ḥā·ṯām
and their grain offering līdz, ar, ēdamiem, upuriem καὶ, θυσία, αὐτῶν H4503 Conj‑w|N‑fsc|3mp u·min·cha·Tam: and their grain offering -- Occurrence 2 of 14.
וְנִסְכֵּיהֶֽם׃
wə·nis·kê·hem.
and with their drink offerings un, līdz, ar, dzeramiem, upuriem καὶ, σπονδὴ, αὐτῶν H5262 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·nis·kei·Hem.: and with their drink offerings -- Occurrence 2 of 15.
16 Numbers 6:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֥יב הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְעָשָׂ֥ה אֶת חַטָּאת֖וֹ וְאֶת עֹלָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to preekẜch to KUNGU neſt un wiꞥꞥa Grehku‐Uppuri un wiꞥꞥa Dedſamu‐Uppuri ẜataiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει ὁ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου καὶ ποιήσει τὸ περὶ ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai to nes Tā Kunga priekšā un lai viņš sataisa gan viņa grēku upuri gan viņa dedzināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris to pienes Kunga priekšā un upurē viņa grēku upuri un viņa sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֥יב
wə·hiq·rîḇ
And shall bring [them] Un, priesteris, lai, to, nes καὶ, προσοίσει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: And shall bring [them] -- Occurrence 19 of 22.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 189 of 355.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 145 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 895 of 6218.
וְעָשָׂ֥ה
wə·‘ā·śāh
and offer un, lai, viņš, sataisa καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and offer -- Occurrence 15 of 57.
אֶת
’eṯ-
- gan, viņa, grēku, upuri τὸ, περὶ, ἁμαρτίας, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1772 of 7034.
חַטָּאת֖וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin offering - - H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin offering -- Occurrence 9 of 17.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan, viņa, dedzināmo, upuri καὶ, τὸ, ὁλοκαύτωμα, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 628 of 2179.
עֹלָתֽוֹ׃
‘ō·lā·ṯōw.
his burnt offering - - H5930 N‑fsc|3ms o·la·To.: his burnt offering -- Occurrence 2 of 7.
17 Numbers 6:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הָאַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַמַּצּ֑וֹת וְעָשָׂה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת מִנְחָת֖וֹ וְאֶת נִסְכּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥam buhs arridſan to Aunu tam KUNGAM par Pateikẜchanas‐Uppuri ẜataiẜiht ar to neraudſetu Rauẜchu Kurwi un tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥa Ehdamu‐Uppuri un wiꞥꞥa Dſeŗŗamu‐Uppuri ẜataiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν κριὸν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ ἐπὶ τῷ κανῷ τῶν ἀζύμων καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τον κριόν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου τω κυρίω επί τω κανώ των αζύμων και ποιήσει ο ιερεύς την θυσίαν αυτού και την σπονδήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet aunu lai viņš sagatavo par kaujamo pateicības upuri Tam Kungam klāt pie groza ar neraudzētām maizēm priesteris lai sagatavo gan viņa ēdamo gan viņa dzeramo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Aunu lai upurē par miera upuri Kungam kopā ar neraudzētās maizes grozu un priesteris lai pienes arī labības dāvanu un lejamo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet, aunu, lai, viņš, sagatavo καὶ, τὸν, κριὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 629 of 2179.
הָאַ֜יִל
hā·’a·yil
the ram - - H352 Art|N‑ms ha·'A·yil: the ram -- Occurrence 19 of 26.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
he shall offer - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: he shall offer -- Occurrence 19 of 122.
זֶ֤בַח
ze·ḇaḥ
as a sacrifice par, kaujamo, pateicības, upuri θυσίαν H2077 N‑msc Ze·vach: as a sacrifice -- Occurrence 21 of 53.
שְׁלָמִים֙
šə·lā·mîm
of peace offering - σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim: of peace offering -- Occurrence 9 of 20.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 896 of 6218.
עַ֖ל
‘al
with klāt, pie, groza ἐπὶ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 725 of 3469.
סַ֣ל
sal
the basket - τῷ, κανῷ H5536 N‑msc sal: the basket -- Occurrence 3 of 3.
הַמַּצּ֑וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ;
of unleavened bread ar, neraudzētām, maizēm τῶν, ἀζύμων H4682 Art|N‑fp ham·matz·Tzot;: of unleavened bread -- Occurrence 8 of 16.
וְעָשָׂה֙
wə·‘ā·śāh
and shall offer priesteris, lai, sagatavo καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Sah: and shall offer -- Occurrence 16 of 57.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 190 of 355.
אֶת
’eṯ-
- gan, viņa, ēdamo τὴν, θυσίαν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1773 of 7034.
מִנְחָת֖וֹ
min·ḥā·ṯōw
its grain offering - - H4503 N‑fsc|3ms min·cha·To: its grain offering -- Occurrence 3 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan, viņa, dzeramo, upuri καὶ, τὴν, σπονδὴν, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 630 of 2179.
נִסְכּֽוֹ׃
nis·kōw.
its drink offering - - H5262 N‑msc|3ms nis·Ko.: its drink offering -- Occurrence 1 of 4.
18 Numbers 6:18
🇮🇱 Hebrew:
וְגִלַּ֣ח הַנָּזִ֗יר פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶת רֹ֣אשׁ נִזְר֑וֹ וְלָקַ֗ח אֶת שְׂעַר֙ רֹ֣אשׁ נִזְר֔וֹ וְנָתַן֙ עַל הָאֵ֔שׁ is אֲשֶׁר תַּ֖חַת זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs tahm Naſareëŗam preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim to Galwu ẜawas Apẜohliẜchanas nodſiht un tohs Galwas mattus wiꞥꞥa Apẜohliẜchanas ꞥemt un us to Ugguni likt kas appakẜch to Pateikẜchanas‐Uppuri irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ξυρήσεται ὁ ηὐγμένος παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου τὴν κεφαλὴν τῆς εὐχῆς αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσει τὰς τρίχας ἐπὶ τὸ πῦρ ὅ ἐστιν ὑπὸ τὴν θυσίαν τοῦ σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ξυρήσεται ο ηυγμένος παρά τας θύρας της σκηνής του μαρτυρίου την κεφαλήν της ευχής αυτού και επιθήσει τας τρίχας επί το πυρ ο εστιν επί την θυσίαν του σωτηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pēc tam nazīrietim pie Saiešanas telts durvīm ir jānodzen mati no savas svētītās galvas un jāņem savi svētītie mati un jāliek tie ugunī kas deg zem kaujamā pateicības upura
🇱🇻 Latvian (2024):
Saiešanas telts durvīs nazīrietis lai noskuj savu svētīto galvu lai ņem savas svētītās galvas matus un iemet ugunī kas zem miera upura
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגִלַּ֣ח
wə·ḡil·laḥ
And shall shave Bet, pēc, tam, nazīrietim καὶ, ξυρήσεται H1548 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·gil·Lach: And shall shave -- Occurrence 3 of 3.
הַנָּזִ֗יר
han·nā·zîr,
the Nazirite - , ηὐγμένος H5139 Art|N‑ms han·na·Zir,: the Nazirite -- Occurrence 2 of 5.
פֶּ֛תַח
pe·ṯaḥ
[at] the door pie τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: [at] the door -- Occurrence 46 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle Saiešanas, telts, durvīm τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 77 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 105 of 161.
אֶת
’eṯ-
- ir, jānodzen, mati, no, savas, svētītās, galvas τὴν, κεφαλὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1774 of 7034.
רֹ֣אשׁ
rōš
head - - H7218 N‑msc rosh: head -- Occurrence 43 of 146.
נִזְר֑וֹ
niz·rōw;
his consecrated - τῆς, εὐχῆς, αὐτοῦ H5145 N‑msc|3ms niz·Ro;: his consecrated -- Occurrence 8 of 14.
וְלָקַ֗ח
wə·lā·qaḥ,
and shall take un, jāņem, savi, svētītie, mati καὶ, ἐπιθήσει H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach,: and shall take -- Occurrence 23 of 33.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, τρίχας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1775 of 7034.
שְׂעַר֙
śə·‘ar
the hair from - - H8181 N‑msc se·'Ar: the hair from -- Occurrence 9 of 14.
רֹ֣אשׁ
rōš
head - - H7218 N‑msc rosh: head -- Occurrence 44 of 146.
נִזְר֔וֹ
niz·rōw,
his consecrated - - H5145 N‑msc|3ms niz·Ro,: his consecrated -- Occurrence 9 of 14.
וְנָתַן֙
wə·nā·ṯan
and put [it] un, jāliek, tie, ugunī - H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put [it] -- Occurrence 22 of 58.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 726 of 3469.
הָאֵ֔שׁ
hā·’êš,
the fire - τὸ, πῦρ H784 Art|N‑cs ha·'Esh,: the fire -- Occurrence 11 of 43.
is אֲשֶׁר
’ă·šer-
which is kas, deg , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which is -- Occurrence 916 of 4804.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 73 of 263.
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
the sacrifice kaujamā, pateicības, upura τὴν, θυσίαν H2077 N‑msc Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 22 of 53.
הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm.
of the peace offering - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim.: of the peace offering -- Occurrence 15 of 35.
- (no match) παρὰ
19 Numbers 6:19
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת הַזְּרֹ֣עַ בְּשֵׁלָה֮ מִן הָאַיִל֒ וְֽחַלַּ֨ת מַצָּ֤ה אַחַת֙ מִן הַסַּ֔ל וּרְקִ֥יק מַצָּ֖ה אֶחָ֑ד them וְנָתַן֙ עַל כַּפֵּ֣י הַנָּזִ֔יר אַחַ֖ר הִֽתְגַּלְּח֥וֹ אֶת נִזְרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to wahritu Preekẜch‐Plezzu no ta Auna ꞥemt un weenu neraudſetu Rauẜchu no ta Kurwja un weenu neraudſetu Karraẜchu un buhs to us ta Naſareëŗa Rohku likt pehz ka wiꞥſch ẜawus Mattus apkahrt nodſinnis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς τὸν βραχίονα ἑφθὸν ἀπὸ τοῦ κριοῦ καὶ ἄρτον ἕνα ἄζυμον ἀπὸ τοῦ κανοῦ καὶ λάγανον ἄζυμον ἓν καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὰς χεῖρας τοῦ ηὐγμένου μετὰ τὸ ξυρήσασθαι αὐτὸν τὴν εὐχὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται ο ιερεύς τον βραχίονα εφθόν από του κριού και άρτον ένα άζυμον από του κανού και λάγανον άζυμον εν και επιθήσει επί τας χείρας του ηυγμένου μετά το ξυρήσασθαι αυτόν την κεφαλήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris ņem auna vārīto priekšas pleci no groza un neraudzētās mīklas plāceni un vienu neraudzētās mīklas plāno rausi un lai tos liek nazīrieša rokās pēc tam kad viņš ir pilnīgi noskuvis savus matus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteris lai ņem vārīto auna plecu un vienu neraudzētas maizes cepumu no groza un vienu neraudzēto plāno cepumu un dod nazīrietim kad viņš noskuvis savas nošķirtības matus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
And shall take Un, lai, priesteris, ņem καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: And shall take -- Occurrence 24 of 33.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 191 of 355.
אֶת
’eṯ-
- auna, vārīto, priekšas, pleci τὸν, βραχίονα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1776 of 7034.
הַזְּרֹ֣עַ
haz·zə·rō·a‘
the shoulder - - H2220 Art|N‑fs haz·ze·Ro·a': the shoulder -- Occurrence 1 of 3.
בְּשֵׁלָה֮
bə·šê·lāh
boiled - ἑφθὸν H1311 Adj‑fs be·she·Lah: boiled -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of - ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 156 of 619.
הָאַיִל֒
hā·’a·yil
the ram - τοῦ, κριοῦ H352 Art|N‑ms ha·'a·Yil: the ram -- Occurrence 20 of 26.
וְֽחַלַּ֨ת
wə·ḥal·laṯ
and cake no, groza καὶ, ἄρτον H2471 Conj‑w|N‑fsc ve·chal·Lat: and cake -- Occurrence 2 of 2.
מַצָּ֤ה
maṣ·ṣāh
unleavened un, neraudzētās, mīklas, plāceni ἄζυμον H4682 N‑fs matz·Tzah: unleavened -- Occurrence 3 of 4.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
one - - H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 35 of 140.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 157 of 619.
הַסַּ֔ל
has·sal,
the basket - τοῦ, κανοῦ H5536 Art|N‑ms has·Sal,: the basket -- Occurrence 2 of 2.
וּרְקִ֥יק
ū·rə·qîq
and wafer un, vienu, neraudzētās, mīklas, plāno, rausi καὶ, λάγανον H7550 Conj‑w|N‑msc u·re·Kik: and wafer -- Occurrence 1 of 1.
מַצָּ֖ה
maṣ·ṣāh
unleavened - ἄζυμον H4682 N‑fs matz·Tzah: unleavened -- Occurrence 4 of 4.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one - ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 66 of 471.
them וְנָתַן֙
wə·nā·ṯan
And put [them] un, lai, tos, liek καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: And put [them] -- Occurrence 23 of 58.
עַל
‘al-
upon nazīrieša, rokās ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 727 of 3469.
כַּפֵּ֣י
kap·pê
the hands - τὰς, χεῖρας H3709 N‑fdc kap·Pei: the hands -- Occurrence 5 of 5.
הַנָּזִ֔יר
han·nā·zîr,
of the Nazirite - τοῦ, ηὐγμένου H5139 Art|N‑ms han·na·Zir,: of the Nazirite -- Occurrence 3 of 5.
אַחַ֖ר
’a·ḥar
after pēc, tam, kad, viņš, ir, pilnīgi, noskuvis, savus, matus μετὰ H310 Prep 'a·Char: after -- Occurrence 19 of 51.
הִֽתְגַּלְּח֥וֹ
hiṯ·gal·lə·ḥōw
he has shaved - τὸ, ξυρήσασθαι, αὐτὸν H1548 V‑Hitpael‑Inf|3ms hit·gal·le·Cho: he has shaved -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, εὐχὴν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1777 of 7034.
נִזְרֽוֹ׃
niz·rōw.
his consecrated [hair] - - H5145 N‑msc|3ms niz·Ro.: his consecrated [hair] -- Occurrence 10 of 14.
- (no match) ἕνα
20 Numbers 6:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵנִיף֩ אוֹתָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן תְּנוּפָה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ is הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֔ה וְעַ֖ל שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֑ה וְאַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַנָּזִ֖יר יָֽיִן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs tohs kuſtinaht par weenu Kuſtinaẜchanas‐Uppuri preekẜch to KUNGU tas irr weena ẜwehta Leeta preekẜch to Preeſteri lihdſ ar to Kruhti ta Kuſtinaẜchanas‐Uppuŗa un ar to Preekẜch‐Plezzu ta Pazelẜchanas‐Uppuŗa un pehz warr tas Naſareëris Wihnu dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου ἅγιον ἔσται τῷ ἱερεῖ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου τοῦ ἐπιθέματος καὶ ἐπὶ τοῦ βραχίονος τοῦ ἀφαιρέματος καὶ μετὰ ταῦτα πίεται ὁ ηὐγμένος οἶνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai tos šūpo šurpu turpu kā līgojamo upuri Tā Kunga priekšā tā ir svēta dāvana priesterim līgojamā upura krūšu gabals un cilājamā upura pleča gabals bet pēc tam nazīrietis var atkal dzert vīnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris tos šūpo par līgojamo upuri Kunga priekšā tas ir svētums kas tiek priesterim kopā ar līgojamā upura krūts gabalu un cilājamā upura cisku Pēc tam nazīrietis var dzert vīnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵנִיף֩
wə·hê·nîp̄
And shall wave Un, priesteris, lai, tos, šūpo, šurpu, turpu, kā, līgojamo, upuri καὶ, προσοίσει H5130 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Nif: And shall wave -- Occurrence 6 of 9.
אוֹתָ֨ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 151 of 452.
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 192 of 355.
תְּנוּפָה֮
tə·nū·p̄āh
as a wave offering - ἐπίθεμα H8573 N‑fs te·nu·Fah: as a wave offering -- Occurrence 12 of 17.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 146 of 595.
יְהוָה֒
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 897 of 6218.
קֹ֤דֶשׁ
qō·ḏeš
Holy tā, ir, svēta, dāvana ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: Holy -- Occurrence 74 of 147.
is הוּא֙

[they] are - ἔσται H1931 Pro‑3ms hu: [they] are -- Occurrence 220 of 865.
לַכֹּהֵ֔ן
lak·kō·hên,
for the priest priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen,: for the priest -- Occurrence 15 of 18.
עַ֚ל
‘al
together with līgojamā, upura, krūšu, gabals ἐπὶ H5921 Prep 'al: together with -- Occurrence 728 of 3469.
חֲזֵ֣ה
ḥă·zêh
the breast - τοῦ, στηθυνίου H2373 N‑msc cha·Zeh: the breast -- Occurrence 4 of 4.
הַתְּנוּפָ֔ה
hat·tə·nū·p̄āh,
of the wave offering - τοῦ, ἐπιθέματος H8573 Art|N‑fs hat·te·nu·Fah,: of the wave offering -- Occurrence 8 of 9.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and un, cilājamā, upura, pleča, gabals καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and -- Occurrence 75 of 512.
שׁ֣וֹק
šō·wq
the thigh - τοῦ, βραχίονος H7785 N‑fsc Shok: the thigh -- Occurrence 11 of 13.
הַתְּרוּמָ֑ה
hat·tə·rū·māh;
of the heave offering - τοῦ, ἀφαιρέματος H8641 Art|N‑fs hat·te·ru·Mah;: of the heave offering -- Occurrence 7 of 15.
וְאַחַ֛ר
wə·’a·ḥar
and after [that] bet, pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: and after [that] -- Occurrence 12 of 42.
יִשְׁתֶּ֥ה
yiš·teh
may drink nazīrietis, var, atkal, dzert πίεται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Teh: may drink -- Occurrence 4 of 12.
הַנָּזִ֖יר
han·nā·zîr
the Nazirite - , ηὐγμένος H5139 Art|N‑ms han·na·Zir: the Nazirite -- Occurrence 4 of 5.
יָֽיִן׃
yā·yin.
wine vīnu οἶνον H3196 N‑ms Ya·yin.: wine -- Occurrence 10 of 57.
21 Numbers 6:21
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את תּוֹרַ֣ת הַנָּזִיר֮ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּר֒ קָרְבָּנ֤וֹ לַֽיהוָה֙ עַל נִזְר֔וֹ מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר תַּשִּׂ֣יג יָד֑וֹ כְּפִ֤י נִדְרוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדֹּ֔ר כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה עַ֖ל תּוֹרַ֥ת נִזְרֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Naſareëŗa Bauẜliba kas tam KUNGAM ẜawu Uppuri ẜawas Ꞩawadibas dehł ẜohla pahri pahr to ko wiꞥꞥa Rohka wehl eeſpehj ẜawas Apẜohliẜchanas pehz kà wiꞥſch ẜohlijis irr tà buhs tam darriht pehz ẜawas Ꞩawadibas Bauẜlibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος τοῦ εὐξαμένου ὃς ἂν εὔξηται κυρίῳ δῶρον αὐτοῦ κυρίῳ περὶ τῆς εὐχῆς χωρὶς ὧν ἂν εὕρῃ ἡ χεὶρ αὐτοῦ κατὰ δύναμιν τῆς εὐχῆς αὐτοῦ ἣν ἂν εὔξηται κατὰ νόμον ἁγνείας
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος του ευξαμένου ος αν εύξηται κυρίω δώρον αυτού τω κυρίω περί της ευχής χωρίς ων αν εύρη η χειρ αυτού κατά δύναμιν της ευχής αυτού ης αν εύξηται κατά τον νόμον αγνείας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir bauslības likums par nazīrieti kas Tam Kungam ir solījis savu dāvanu un ar īpašu zvērestu arī to ko viņa roka spēj pēc sava solījuma ko viņš ir solījis viņam ir jārīkojas pēc nazīrieša bauslības likuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par nazīrieti kurš zvērējis savu upuri Kungam par savu nošķirtību neskaitot to ko atļauj viņa rocība saskaņā ar zvērestu ko viņš devis lai viņš to dara pēc likuma par nazīriešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This [is] Šis, ir, bauslības, likums οὗτος H2063 Pro‑fs zot: This [is] -- Occurrence 54 of 251.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law - , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 16 of 47.
הַנָּזִיר֮
han·nā·zîr
of the Nazirite par, nazīrieti τοῦ, εὐξαμένου H5139 Art|N‑ms han·na·Zir: of the Nazirite -- Occurrence 5 of 5.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, Tam, Kungam, ir, solījis ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 917 of 4804.
יִדֹּר֒
yid·dōr
vows - εὔξηται H5087 V‑Qal‑Imperf‑3ms yid·Dor: vows -- Occurrence 1 of 3.
קָרְבָּנ֤וֹ
qā·rə·bā·nōw
the offering savu, dāvanu δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No: the offering -- Occurrence 23 of 36.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 898 of 6218.
עַל
‘al-
for un, ar, īpašu, zvērestu περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 729 of 3469.
נִזְר֔וֹ
niz·rōw,
his separation - τῆς, εὐχῆς H5145 N‑msc|3ms niz·Ro,: his separation -- Occurrence 11 of 14.
מִלְּבַ֖ד
mil·lə·ḇaḏ
and besides that arī, to, ko, viņa, roka, spēj χωρὶς H905 Prep‑m,Prep‑l|N‑msc mil·le·Vad: and besides that -- Occurrence 6 of 29.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever else - ὧν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever else -- Occurrence 918 of 4804.
תַּשִּׂ֣יג
taś·śîḡ
is able to provide - εὕρῃ H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: is able to provide -- Occurrence 8 of 12.
יָד֑וֹ
yā·ḏōw;
his hand - , χεὶρ, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do;: his hand -- Occurrence 54 of 157.
כְּפִ֤י
kə·p̄î
according to pēc, sava, solījuma κατὰ, δύναμιν H6310 Prep‑k|N‑msc ke·Fi: according to -- Occurrence 5 of 15.
נִדְרוֹ֙
niḏ·rōw
the vow - τῆς, εὐχῆς, αὐτοῦ H5088 N‑msc|3ms nid·Ro: the vow -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņš, ir, solījis ἣν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 919 of 4804.
יִדֹּ֔ר
yid·dōr,
he takes - εὔξηται H5087 V‑Qal‑Imperf‑3ms yid·Dor,: he takes -- Occurrence 2 of 3.
כֵּ֣ן
kên
so viņam, ir, jārīkojas κατὰ, νόμον H3651 Adv ken: so -- Occurrence 75 of 402.
יַעֲשֶׂ֔ה
ya·‘ă·śeh,
he must do - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh,: he must do -- Occurrence 20 of 122.
עַ֖ל
‘al
according to pēc, nazīrieša, bauslības, likuma - H5921 Prep 'al: according to -- Occurrence 730 of 3469.
תּוֹרַ֥ת
tō·w·raṯ
the law - - H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 17 of 47.
נִזְרֽוֹ׃
niz·rōw.
of his separation - ἁγνείας H5145 N‑msc|3ms niz·Ro.: of his separation -- Occurrence 12 of 14.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) κυρίῳ
22 Numbers 6:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 91 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 899 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 798 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 395 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 197 of 936.
23 Numbers 6:23
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֤ר אֶֽל אַהֲרֹן֙ וְאֶל בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה תְבָרֲכ֖וּ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָמ֖וֹר לָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Aàronu un wiꞥꞥa Dehleem un ẜakki Tà buhs jums tohs Iſraèła Behrnus ẜwehtiht un us teem ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων οὕτως εὐλογήσετε τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγοντες αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Āronu un viņa dēliem tā jums būs svētīt Israēla bērnus sakot tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Āronam un viņa dēliem tā svētiet Israēla dēlus sakiet tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֤ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 35 of 77.
אֶֽל
’el-
to uz, Āronu Ααρων H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 799 of 3531.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 168 of 263.
וְאֶל
wə·’el-
and un, viņa, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 65 of 332.
בָּנָ֣יו
bā·nāw
his sons - - H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 44 of 117.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 198 of 936.
כֹּ֥ה
kōh
this is the way tā, jums, būs, svētīt οὕτως H3541 Adv koh: this is the way -- Occurrence 28 of 486.
תְבָרֲכ֖וּ
ṯə·ḇā·ră·ḵū
you shall bless - εὐλογήσετε H1288 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·va·ra·Chu: you shall bless -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1778 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 276 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 301 of 2260.
אָמ֖וֹר
’ā·mō·wr
Say sakot, tiem λέγοντες H559 V‑Qal‑InfAbs a·Mor: Say -- Occurrence 2 of 8.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: to them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
24 Numbers 6:24
🇮🇱 Hebrew:
יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tas KUNGS tew ẜwehti un tew paẜarga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλογήσαι σε κύριος καὶ φυλάξαι σε
🇱🇻 Latvian (1965):
TAS KUNGS LAI TEVI SVĒTĪ UN LAI TEVI PASARGĀ
🇱🇻 Latvian (2024):
lai Kungs tevi svētī lai tevi sargā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְבָרֶכְךָ֥
yə·ḇā·reḵ·ḵā
Bless you TAS, KUNGS, LAI, TEVI, SVĒTĪ εὐλογήσαι, σε H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·va·rech·Cha: Bless you -- Occurrence 2 of 15.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 900 of 6218.
וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃
wə·yiš·mə·re·ḵā.
and keep you UN, LAI, TEVI, PASARGĀ καὶ, φυλάξαι, σε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|2ms ve·yish·me·Re·cha.: and keep you -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Numbers 6:25
🇮🇱 Hebrew:
יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tas KUNGS ẜawu Waigu pahr tew apgaiẜmo un irr tew ſchehligs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιφάναι κύριος τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ σὲ καὶ ἐλεήσαι σε
🇱🇻 Latvian (1965):
TAS KUNGS LAI APGAISMO SAVU VAIGU PĀR TEVI UN LAI IR TEV ŽĒLĪGS
🇱🇻 Latvian (2024):
lai Kunga vaigs apgaismo tevi lai žēlo tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָאֵ֨ר
yā·’êr
Shine TAS, KUNGS, LAI, APGAISMO ἐπιφάναι H215 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms ya·'Er: Shine -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 901 of 6218.
פָּנָ֛יו
pā·nāw
make His face SAVU, VAIGU τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: make His face -- Occurrence 20 of 81.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
upon you PĀR, TEVI ἐπὶ, σε H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: upon you -- Occurrence 39 of 226.
וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃
wî·ḥun·ne·kā.
and be gracious to you UN, LAI, IR, TEV, ŽĒLĪGS καὶ, ἐλεήσαι, σὲ H2603 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|2mse Vi·chun·Ne·ka.: and be gracious to you -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
26 Numbers 6:26
🇮🇱 Hebrew:
יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tas KUNGS ẜawu Waigu pahr tew zełł un dohd tew Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπάραι κύριος τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ σὲ καὶ δῴη σοι εἰρήνην
🇱🇻 Latvian (1965):
TAS KUNGS LAI PACEĻ SAVU VAIGU UZ TEVI UN LAI DOD TEV MIERU
🇱🇻 Latvian (2024):
lai Kungs tev pievēršas lai dod tev mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשָּׂ֨א
yiś·śā
Lift up TAS, KUNGS, LAI, PACEĻ ἐπάραι H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: Lift up -- Occurrence 8 of 37.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 902 of 6218.
פָּנָיו֙
pā·nāw
His countenance SAVU, VAIGU τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: His countenance -- Occurrence 21 of 81.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
upon you UZ, TEVI ἐπὶ, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: upon you -- Occurrence 40 of 226.
וְיָשֵׂ֥ם
wə·yā·śêm
and give UN, LAI, DOD, TEV καὶ, δῴη H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ya·Sem: and give -- Occurrence 1 of 5.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
peace MIERU εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom.: peace -- Occurrence 5 of 110.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
27 Numbers 6:27
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׂמ֥וּ אֶת שְׁמִ֖י עַל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs teem mannu Wahrdu pahr teem Iſraëła Behrneem likt un es tohs ẜwehtiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσουσιν τὸ ὄνομά μου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐγὼ κύριος εὐλογήσω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσουσι το όνομά μου επί τους υιούς Ισραήλ και εγώ ευλογήσω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lieciet Manu Vārdu šādi uz Israēla bērniem un Es tos svētīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie liek manu vārdu uz Israēla dēliem un es svētīšu viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׂמ֥וּ
wə·śā·mū
So they shall put Un, lieciet καὶ, ἐπιθήσουσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: So they shall put -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- Manu, Vārdu τὸ, ὄνομά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1779 of 7034.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name - - H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 6 of 55.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 731 of 3469.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 277 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 302 of 2260.
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and I un, Es, tos, svētīšu καὶ, ἐγὼ, κύριος H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 25 of 178.
אֲבָרֲכֵֽם׃
’ă·ḇā·ră·ḵêm.
will bless them - εὐλογήσω, αὐτούς H1288 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mp 'a·va·ra·Chem.: will bless them -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) šādi