📖 Numbers Chapter 4

1 Numbers 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aàronu ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 84 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 871 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 774 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 378 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 62 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 159 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 190 of 936.
2 Numbers 4:2
🇮🇱 Hebrew:
נָשֹׂ֗א אֶת רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm to Kaàta Dehlu Pulku no Lewja Dehlu Widdus pehz ẜawahm Ꞩaimehm pehz ẜawo Tehwu Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τὸ κεφάλαιον τῶν υἱῶν Κααθ ἐκ μέσου υἱῶν Λευι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε το κεφάλαιον των υιών Καάθ εκ μέσου υιών Λευί κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Saskaiti no levītiem Kehata dēlus pēc to dzimtām un pēc viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
No Levija dēliem saskaiti Kehāta dēlus pēc viņu dzimtām un tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָשֹׂ֗א
nā·śō,
take Saskaiti λαβὲ H5375 V‑Qal‑InfAbs na·So,: take -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, κεφάλαιον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1717 of 7034.
רֹאשׁ֙
rōš
a census - - H7218 N‑msc roSh: a census -- Occurrence 39 of 146.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons of no, levītiem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons of -- Occurrence 256 of 1283.
קְהָ֔ת
qə·hāṯ,
Kohath Kehata, dēlus Κααθ H6955 N‑proper‑ms ke·Hat,: Kohath -- Occurrence 6 of 27.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among - ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 9 of 56.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 257 of 1283.
לֵוִ֑י
lê·wî;
of Levi - Λευι H3881 N‑proper‑ms le·Vi;: of Levi -- Occurrence 5 of 10.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, to, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 25 of 83.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
by house un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: by house -- Occurrence 28 of 149.
אֲבֹתָֽם׃
’ă·ḇō·ṯām.
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam.: their fathers' -- Occurrence 26 of 84.
3 Numbers 4:3
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת מְלָאכָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihsdeẜmits Gaddus wezzus un pahri lihdſ peezdeẜmitam Gaddam wiẜẜus kas Kaŗŗâ eet warr ka tee darra to Darbu Ꞩaeeẜchanas Teltî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν καὶ ἐπάνω καὶ ἕως πεντήκοντα ἐτῶν πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν ποιῆσαι πάντα τὰ ἔργα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
από είκοσι και πέντε ετών και επάνω έως πεντήκοντα ετών πας ο εισπορευόμενος λειτουργείν ποιήσαι πάντα τα έργα εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem visus kas stājas kalpošanā savu darbu darīt Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
tos kas ir trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam visus kuri var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī darāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּ֨ן
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 29 of 48.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty - εἴκοσι, καὶ, πέντε H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 19 of 107.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 144 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 21 of 35.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 20 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντήκοντα, ἐτῶν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 143 of 1278.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 27 of 97.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 145 of 419.
כָּל
kāl-
all visus, kas, stājas πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 532 of 2745.
בָּא֙

who enter - , εἰσπορευόμενος H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: who enter -- Occurrence 25 of 175.
לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
the service kalpošanā λειτουργεῖν H6635 Prep‑l,Art|N‑cs latz·tza·Va,: the service -- Occurrence 1 of 16.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do savu, darbu, darīt ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 30 of 220.
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
the work - τὰ, ἔργα H4399 N‑fs me·la·Chah: the work -- Occurrence 21 of 41.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 14 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 87 of 161.
- (no match) πάντα
4 Numbers 4:4
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֛את עֲבֹדַ֥ת בְּנֵי קְהָ֖ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis laid irr to Kaàta Dehlu Darbs Ꞩa‐eeẜchanas Teltë kas to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταῦτα τὰ ἔργα τῶν υἱῶν Κααθ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἅγιον τῶν ἁγίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Kehata dēlu darbs Saiešanas teltī kalpot vissvētākajā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir Kehāta dēlu darbs Saiešanas teltī svētumu svētumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֛את
zōṯ
This Šis, ir καὶ, ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 49 of 251.
עֲבֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
[is] the service Kehata, dēlu, darbs τὰ, ἔργα H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: [is] the service -- Occurrence 10 of 38.
בְּנֵי
bə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 258 of 1283.
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
of Kohath - Κααθ H6955 N‑proper‑ms ke·Hat: of Kohath -- Occurrence 7 of 27.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 15 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 88 of 161.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
[relating [to] kalpot, vissvētākajā, vietā ἅγιον H6944 N‑msc Ko·desh: [relating [to] -- Occurrence 72 of 147.
הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm.
the most holy things - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim.: the most holy things -- Occurrence 10 of 32.
5 Numbers 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֨א אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהוֹרִ֕דוּ אֵ֖ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֑ךְ וְכִ֨סּוּ בָ֔הּ אֵ֖ת אֲרֹ֥ן הָעֵדֻֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tas Lehꞡeris zełłahs tad buhs Aàroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem nahkt un to Preekẜchwelkamu kas preekẜch tahs wiẜsẜwehtas Weetas kaŗŗahs noꞥemt un ar to to Leezibas Ꞩchꞣirſtu apẜegt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσελεύσεται Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὅταν ἐξαίρῃ ἡ παρεμβολή καὶ καθελοῦσιν τὸ καταπέτασμα τὸ συσκιάζον καὶ κατακαλύψουσιν ἐν αὐτῷ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εισελεύσεται Ααρών και οι υιοί αυτού όταν εξαίρη η παρεμβολή και καθελούσι το καταπέτασμα το συσκιάζον και κατακαλύψουσιν εν αυτώ την κιβωτόν του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Proti kad nometne tiek pārcelta tad Āronam un viņa dēliem būs nākt un noņemt priekškaru kas nosedz atstarpi starp svēto un vissvētāko vietu un ar to pārsegt liecības šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad nometne posīsies ceļā lai Ārons un viņa dēli iet noņem aizkārto priekškaru un ar to pārklāj liecības šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֨א
ū·ḇā
and when shall come Proti, kad, nometne, tiek, pārcelta καὶ, εἰσελεύσεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: and when shall come -- Occurrence 8 of 53.
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
Aaron tad, Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 160 of 263.
וּבָנָיו֙
ū·ḇā·nāw
and his sons un, viņa, dēliem, būs, nākt καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his sons -- Occurrence 25 of 47.
בִּנְסֹ֣עַ
bin·sō·a‘
prepares to journey - ὅταν, ἐξαίρῃ H5265 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bin·So·a': prepares to journey -- Occurrence 1 of 4.
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
the camp - , παρεμβολή H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 14 of 69.
וְהוֹרִ֕דוּ
wə·hō·w·ri·ḏū
and they shall take down un, noņemt καὶ, καθελοῦσιν H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·ho·Ri·du: and they shall take down -- Occurrence 3 of 4.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὸ, καταπέτασμα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1718 of 7034.
פָּרֹ֣כֶת
pā·rō·ḵeṯ
veil priekškaru, kas, nosedz, atstarpi, starp, svēto, un, vissvētāko, vietu - H6532 N‑fsc pa·Ro·chet: veil -- Occurrence 5 of 5.
הַמָּסָ֑ךְ
ham·mā·sāḵ;
the covering - τὸ, συσκιάζον H4539 Art|N‑ms ham·ma·Sach;: the covering -- Occurrence 4 of 4.
וְכִ֨סּוּ
wə·ḵis·sū-
and cover un, ar, to, pārsegt καὶ, κατακαλύψουσιν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·Chis·su-: and cover -- Occurrence 1 of 5.
בָ֔הּ
ḇāh,
with it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3fs Vah,: with it -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
the - τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et: the -- Occurrence 1719 of 7034.
אֲרֹ֥ן
’ă·rōn
ark liecības, šķirstu - H727 N‑csc 'a·Ron: ark -- Occurrence 11 of 128.
הָעֵדֻֽת׃
hā·‘ê·ḏuṯ.
of the Testimony - τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut.: of the Testimony -- Occurrence 25 of 37.
6 Numbers 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתְנ֣וּ עָלָ֗יו כְּסוּי֙ ע֣וֹר תַּ֔חַשׁ וּפָרְשׂ֧וּ בֶֽגֶד כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת מִלְמָ֑עְלָה וְשָׂמ֖וּ בַּדָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs weenu Apẜeggu no Takas‐Ahdahm us to likt un wirs to weenu paſillu Deꞣꞣi isplattiht un teem buhs wiꞥꞥa neẜẜamas Kahrtis peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπ αὐτὸ κατακάλυμμα δέρμα ὑακίνθινον καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπ αὐτὴν ἱμάτιον ὅλον ὑακίνθινον ἄνωθεν καὶ διεμβαλοῦσιν τοὺς ἀναφορεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσουσιν επ' αυτό κατακάλυμμα δέρμα υακίνθινον και επιβαλούσιν επ' αυτήν ιμάτιον όλον υακίνθινον άνωθεν και διεμβαλούσι τους αναφορείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņiem būs tam pāri likt roņu ādas pārsegu un pāri tam visam izplest pilnīgi violetu drānu un tad pielikt nesamās kārtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār to lai liek pārklāju no ģērētām ādām un pa virsu tam klāj purpurzilu drānu un ievieto nesamās kārtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתְנ֣וּ
wə·nā·ṯə·nū
And they shall put Un, tad, viņiem, būs, tam, pāri, likt καὶ, ἐπιθήσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: And they shall put -- Occurrence 4 of 25.
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: on it -- Occurrence 103 of 403.
כְּסוּי֙
kə·sui
a covering roņu, ādas, pārsegu κατακάλυμμα H3681 N‑msc ke·Sui: a covering -- Occurrence 1 of 2.
ע֣וֹר
‘ō·wr
of skins - δέρμα H5785 N‑msc or: of skins -- Occurrence 16 of 28.
תַּ֔חַשׁ
ta·ḥaš,
badger - ὑακίνθινον H8476 N‑ms Ta·chash,: badger -- Occurrence 1 of 7.
וּפָרְשׂ֧וּ
ū·p̄ā·rə·śū
and spread un, pāri, tam, visam, izplest καὶ, ἐπιβαλοῦσιν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·re·Su: and spread -- Occurrence 1 of 6.
בֶֽגֶד
ḇe·ḡeḏ-
a cloth pilnīgi, violetu, drānu ἱμάτιον H899 N‑msc ve·ged-: a cloth -- Occurrence 2 of 2.
כְּלִ֛יל
kə·lîl
entirely - ὅλον H3632 Adj‑msc ke·Lil: entirely -- Occurrence 3 of 3.
תְּכֵ֖לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue - ὑακίνθινον H8504 N‑fs te·Che·let: of blue -- Occurrence 24 of 35.
מִלְמָ֑עְלָה
mil·mā·‘ə·lāh;
over [that] - ἄνωθεν H4605 Prep‑m,Prep‑l|Adv|3fs mil·Ma·'e·lah;: over [that] -- Occurrence 7 of 19.
וְשָׂמ֖וּ
wə·śā·mū
and they shall insert un, tad, pielikt καὶ, διεμβαλοῦσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: and they shall insert -- Occurrence 1 of 7.
בַּדָּֽיו׃
bad·dāw.
its poles nesamās, kārtis τοὺς, ἀναφορεῖς H905 N‑mpc|3ms bad·Dav.: its poles -- Occurrence 8 of 14.
- (no match) ἐπ, αὐτὴν
7 Numbers 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֣ל שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים יִפְרְשׂוּ֮ בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת הַכַּפֹּת֙ וְאֶת הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשׂ֣וֹת הַנָּ֑סֶךְ וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד עָלָ֥יו יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Deewa Maiſo Galdu buhs teem arridſan weenu paſillu Deꞣꞣi isplattiht un tur wirẜu likt tahs Błohdas un tahs Kaŗŗotes un tahs Kannes un tohs Kauẜus ar ko tahs apẜegtas tappe un tai Maiſei kas weenumehr tur jaleek buhs us to palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν προκειμένην ἐπιβαλοῦσιν ἐπ αὐτὴν ἱμάτιον ὁλοπόρφυρον καὶ τὰ τρυβλία καὶ τὰς θυίσκας καὶ τοὺς κυάθους καὶ τὰ σπονδεῖα ἐν οἷς σπένδει καὶ οἱ ἄρτοι οἱ διὰ παντὸς ἐπ αὐτῆς ἔσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και επί την τράπεζαν την προκειμένην επιβαλούσιν επ' αυτήν ιμάτιον ολοπόρφυρον και τα τρυβλία και τας θυϊσκας και τους κυάθους και τα σπονδεία εν οις σπένδει και οι άρτοι οι διαπαντός επ' αυτής έσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pāri galdam ar Dieva priekšā noliktām maizēm lai tie pārsedz tīri violeta auduma pārklāju un tur jāuzliek bļodas kausi kannas un krūzes dzeramam upurim un maizei pastāvīgi uz tā jāatrodas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār upurmaižu galdu lai pārklāj purpurzilu drānu un liek uz tā paplātes kausus upurtraukus un lejamā upura krūkas un lai uz tā maize ir vienmēr
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֣ל
wə·‘al
And On Un, pāri, galdam, ar, Dieva, priekšā, noliktām, maizēm καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And On -- Occurrence 71 of 512.
שֻׁלְחַ֣ן
šul·ḥan
the table - τὴν, τράπεζαν H7979 N‑msc shul·Chan: the table -- Occurrence 2 of 12.
הַפָּנִ֗ים
hap·pā·nîm,
of showbread - τὴν, προκειμένην H6440 Art|N‑mp hap·pa·Nim,: of showbread -- Occurrence 3 of 10.
יִפְרְשׂוּ֮
yip̄·rə·śū
they shall spread lai, tie, pārsedz ἐπιβαλοῦσιν H6566 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·re·Su: they shall spread -- Occurrence 1 of 2.
בֶּ֣גֶד
be·ḡeḏ
a cloth tīri, violeta, auduma, pārklāju ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 3 of 12.
תְּכֵלֶת֒
tə·ḵê·leṯ
blue - ὁλοπόρφυρον H8504 N‑fs te·che·Let: blue -- Occurrence 25 of 35.
וְנָתְנ֣וּ
wə·nā·ṯə·nū
and put un, tur, jāuzliek, bļodas, kausi, kannas, un, krūzes, dzeramam, upurim καὶ, τὰ, τρυβλία, καὶ, τὰς, θυίσκας, καὶ, τοὺς, κυάθους, καὶ, τὰ, σπονδεῖα, ἐν, οἷς, σπένδει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and put -- Occurrence 5 of 25.
עָ֠לָיו
‘ā·lāw
on it - - H5921 Prep|3ms 'A·lav: on it -- Occurrence 104 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1720 of 7034.
הַקְּעָרֹ֤ת
haq·qə·‘ā·rōṯ
the dishes - - H7086 Art|N‑fp hak·ke·'a·Rot: the dishes -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 609 of 2179.
הַכַּפֹּת֙
hak·kap·pōṯ
the pans - - H3709 Art|N‑fp hak·kap·Pot: the pans -- Occurrence 1 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 610 of 2179.
הַמְּנַקִּיֹּ֔ת
ham·mə·naq·qî·yōṯ,
the bowls - - H4518 Art|N‑fp ham·me·nak·ki·Yot,: the bowls -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 611 of 2179.
קְשׂ֣וֹת
qə·śō·wṯ
the pitchers - - H7184 N‑fpc ke·Sot: the pitchers -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּ֑סֶךְ
han·nā·seḵ;
for pouring - - H5262 Art|N‑ms han·Na·sech;: for pouring -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶ֥חֶם
wə·le·ḥem
and the bread un, maizei, pastāvīgi οἱ, ἄρτοι H3899 Conj‑w|N‑msc ve·Le·chem: and the bread -- Occurrence 5 of 16.
הַתָּמִ֖יד
hat·tā·mîḏ
continually - οἱ, διὰ, παντὸς H8548 Art|Adv hat·ta·Mid: continually -- Occurrence 1 of 24.
עָלָ֥יו
‘ā·lāw
on it uz, tā, jāatrodas ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 105 of 403.
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall be -- Occurrence 119 of 420.
- (no match) ἐπ, αὐτὴν
8 Numbers 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וּפָרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת בַּדָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs weenu Deꞣꞣi no dahrga Ꞩarkanuma wirs to isplattiht un to paẜchu ar weenu Apẜeggu no Takas‐Ahdahm apẜegt un wiꞥꞥam tahs neẜẜamas Kahrtis peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπ αὐτὴν ἱμάτιον κόκκινον καὶ καλύψουσιν αὐτὴν καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ καὶ διεμβαλοῦσιν δι αὐτῆς τοὺς ἀναφορεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επιβαλούσιν επ' αυτήν ιμάτιον κόκκινον και καλύψουσιν αυτήν καλύμματι δερματίνω υακινθίνω και διεμβαλούσι τους αναφορείς αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pāri tiem jāklāj zils karmezīna pārklājs un tas jāapsedz ar pārsegu no roņu ādām un tad jāpieliek nesamās kārtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi lai klāj pār to sarkanu audumu pārklāj to ar pārsegu no ģērētām ādām un pieliek tam nesamās kārtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָרְשׂ֣וּ
ū·p̄ā·rə·śū
And they shall spread Un, pāri, tiem, jāklāj καὶ, ἐπιβαλοῦσιν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·re·Su: And they shall spread -- Occurrence 2 of 6.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
over them - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: over them -- Occurrence 12 of 220.
בֶּ֚גֶד
be·ḡeḏ
a cloth zils, karmezīna, pārklājs ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 4 of 12.
תּוֹלַ֣עַת
tō·w·la·‘aṯ
of yarn - κόκκινον H8438 N‑fsc to·La·'at: of yarn -- Occurrence 7 of 11.
שָׁנִ֔י
šā·nî,
scarlet - - H8144 N‑ms sha·Ni,: scarlet -- Occurrence 22 of 24.
וְכִסּ֣וּ
wə·ḵis·sū
and cover un, tas, jāapsedz καὶ, καλύψουσιν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chis·Su: and cover -- Occurrence 2 of 5.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
the same - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To,: the same -- Occurrence 180 of 470.
בְּמִכְסֵ֖ה
bə·miḵ·sêh
with a covering ar, pārsegu, no, roņu, ādām καλύμματι H4372 Prep‑b|N‑msc be·mich·Seh: with a covering -- Occurrence 1 of 3.
ע֣וֹר
‘ō·wr
of skins - δερματίνῳ H5785 N‑ms or: of skins -- Occurrence 17 of 28.
תָּ֑חַשׁ
tā·ḥaš;
badger - ὑακινθίνῳ H8476 N‑ms Ta·chash;: badger -- Occurrence 2 of 7.
וְשָׂמ֖וּ
wə·śā·mū
and they shall insert un, tad, jāpieliek καὶ, διεμβαλοῦσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: and they shall insert -- Occurrence 2 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, ἀναφορεῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1721 of 7034.
בַּדָּֽיו׃
bad·dāw.
its poles nesamās, kārtis - H905 N‑mpc|3ms bad·Dav.: its poles -- Occurrence 9 of 14.
- (no match) δι, αὐτῆς
9 Numbers 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקְח֣וּ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת מְנֹרַ֤ת הַמָּאוֹר֙ וְאֶת נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙ כָּל כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְתוּ לָ֖הּ בָּהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem weenu paſillu Deꞣꞣi ꞥemt un apẜegt to ſpihdamu Lukturi un wiꞥꞥa Ełjes‐Luktuŗus un wiꞥꞥa dſeẜchamus Rihkus un wiẜẜus wiꞥꞥa Ełjes‐Traukus ar ko wiꞥꞥeem pee ta jakalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν τὴν λυχνίαν τὴν φωτίζουσαν καὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῆς καὶ πάντα τὰ ἀγγεῖα τοῦ ἐλαίου οἷς λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται ιμάτιον υακίνθινον και καλύψουσι την λυχνίαν την φωτίζουσαν και τους λύχνους αυτής και τας λαβίδας αυτής και τας επαρυστρίδας αυτής και πάντα τα αγγεία του ελαίου αυτής όσα λειτουργούσιν εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņiem jāņem violets pārklājs un ar to jāapsedz gaismu nesošais lukturis un tā eļļas lukturīši un dakts dzirkles arī mazās ogļu pannas kas ir pie tā un visādi trauki eļļai ar kuriem pie luktura ir jārīkojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai ņem purpurzilu audumu un pārklāj gaismekli kas dod gaismu un tā eļļas lukturīšus tā knaibles un ogļu pannas un visus eļļas traukus kas pie tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקְח֣וּ
wə·lā·qə·ḥū
And they shall take Tad, viņiem, jāņem καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: And they shall take -- Occurrence 3 of 15.
בֶּ֣גֶד
be·ḡeḏ
a cloth violets, pārklājs ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 5 of 12.
תְּכֵ֗לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue - ὑακίνθινον H8504 N‑fs te·Che·let,: blue -- Occurrence 26 of 35.
וְכִסּ֞וּ
wə·ḵis·sū
and cover un, ar, to, jāapsedz καὶ, καλύψουσιν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chis·Su: and cover -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, λυχνίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1722 of 7034.
מְנֹרַ֤ת
mə·nō·raṯ
the lampstand gaismu, nesošais, lukturis - H4501 N‑fsc me·no·Rat: the lampstand -- Occurrence 3 of 4.
הַמָּאוֹר֙
ham·mā·’ō·wr
of the light - τὴν, φωτίζουσαν H3974 Art|N‑ms ham·ma·'Or: of the light -- Occurrence 6 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tā, eļļas, lukturīši καὶ, τοὺς, λύχνους, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 612 of 2179.
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
nê·rō·ṯe·hā,
with its lamps - - H5216 N‑mpc|3fs ne·ro·Tei·ha,: with its lamps -- Occurrence 7 of 9.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, dakts, dzirkles καὶ, τὰς, λαβίδας, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 613 of 2179.
מַלְקָחֶ֖יהָ
mal·qā·ḥe·hā
its wick-trimmers - - H4457 N‑mdc|3fs mal·ka·Chei·ha: its wick-trimmers -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and arī, mazās, ogļu, pannas, kas, ir, pie, tā καὶ, τὰς, ἐπαρυστρίδας, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 614 of 2179.
מַחְתֹּתֶ֑יהָ
maḥ·tō·ṯe·hā;
its trays - - H4289 N‑fpc|3fs mach·to·Tei·ha;: its trays -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, visādi, trauki, eļļai καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 615 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 533 of 2745.
כְּלֵ֣י
kə·lê
vessels - τὰ, ἀγγεῖα H3627 N‑mpc ke·Lei: vessels -- Occurrence 13 of 80.
שַׁמְנָ֔הּ
šam·nāh,
its oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 N‑msc|3ms sham·Nah,: its oil -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which ar, kuriem, pie, luktura, ir, jārīkojas οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 894 of 4804.
יְשָׁרְתוּ
yə·šā·rə·ṯū-
they minister - λειτουργοῦσιν H8334 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sha·re·tu-: they minister -- Occurrence 2 of 8.
לָ֖הּ
lāh
to - - --- Prep|3fs lah: to -- Occurrence .
בָּהֶֽם׃
bā·hem.
it - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem.it.
10 Numbers 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת כָּל כֵּלֶ֔יהָ אֶל מִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל הַמּֽוֹט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem buhs arridſan to paẜchu ar wiẜẜeem wiꞥꞥa Rihkeem kahdâ Apẜeggâ no TakasAhdahm eelikt un to us tahm neẜẜamahm Kahrtim likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμβαλοῦσιν αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς εἰς κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον καὶ ἐπιθήσουσιν αὐτὴν ἐπ ἀναφορέων
🇬🇷 Greek ABP:
και εμβαλούσιν αυτήν και πάντα τα σκεύη αυτής εις κάλυμμα δερμάτινον υακίνθινον και επιθήσουσιν αυτήν επ' αναφορέων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņiem viss lukturis ar tā piederumiem ir jāieliek roņu ādas pārsegā un tad tas jāliek uz nesamām kārtīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai tie pārklāj to un visus tā rīkus ar ģērētu ādu pārsegu un liek uz nestuvēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתְנ֤וּ
wə·nā·ṯə·nū
And they shall put Un, viņiem, viss, lukturis, ar, tā, piederumiem, ir, jāieliek καὶ, ἐμβαλοῦσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: And they shall put -- Occurrence 6 of 25.
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 59 of 158.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with - καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 616 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 534 of 2745.
כֵּלֶ֔יהָ
kê·le·hā,
its utensils - τὰ, σκεύη, αὐτῆς H3627 N‑mpc|3fs ke·Lei·ha,: its utensils -- Occurrence 6 of 6.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 775 of 3531.
מִכְסֵ֖ה
miḵ·sêh
a covering roņu, ādas, pārsegā κάλυμμα H4372 N‑msc mich·Seh: a covering -- Occurrence 7 of 7.
ע֣וֹר
‘ō·wr
of skins - δερμάτινον H5785 N‑ms or: of skins -- Occurrence 18 of 28.
תָּ֑חַשׁ
tā·ḥaš;
badger - ὑακίνθινον H8476 N‑ms Ta·chash;: badger -- Occurrence 3 of 7.
וְנָתְנ֖וּ
wə·nā·ṯə·nū
and put [it] un, tad, tas, jāliek καὶ, ἐπιθήσουσιν, αὐτὴν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and put [it] -- Occurrence 7 of 25.
עַל
‘al-
on uz, nesamām, kārtīm ἐπ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 710 of 3469.
הַמּֽוֹט׃
ham·mō·wṭ.
a carrying beam - ἀναφορέων H4132 Art|N‑ms ham·Mot.: a carrying beam -- Occurrence 1 of 2.
11 Numbers 4:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֣ל מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֗ב יִפְרְשׂוּ֙ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת בַּדָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to ſelta Altari buhs teem weenu paſillu Deꞣꞣi isplattiht un to ar weenu Apẜeggu no Takas‐Ahdahm apẜegt un wiꞥꞥa neẜẜamas Kahrtis peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν ἐπικαλύψουσιν ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν αὐτὸ καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ καὶ διεμβαλοῦσιν τοὺς ἀναφορεῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επί το θυσιαστήριον το χρυσούν επιθήσουσιν ιμάτιον υακίνθινον και καλύψουσιν αυτό καλύμματι δερματίνω υακινθίνω και διεμβαλούσι τους αναφορείς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pāri zelta altārim viņiem ir jāsedz violets pārklājs un tas ir jāpārsedz ar pārsegu no roņu ādām un jāpieliek tā nesamās kārtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār zelta altāri lai pārklāj purpurzilu drānu pārklāj to ar pārsegu no ģērētām ādām un pieliek tam nesamās kārtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֣ל
wə·‘al
And Over Bet, pāri, zelta, altārim καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And Over -- Occurrence 72 of 512.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
altar - τὸ, θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: altar -- Occurrence 28 of 69.
הַזָּהָ֗ב
haz·zā·hāḇ,
the golden - τὸ, χρυσοῦν H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav,: the golden -- Occurrence 14 of 59.
יִפְרְשׂוּ֙
yip̄·rə·śū
they shall spread viņiem, ir, jāsedz ἐπικαλύψουσιν H6566 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·re·Su: they shall spread -- Occurrence 2 of 2.
בֶּ֣גֶד
be·ḡeḏ
a cloth violets, pārklājs ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 6 of 12.
תְּכֵ֔לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue - ὑακίνθινον H8504 N‑fs te·Che·let,: blue -- Occurrence 27 of 35.
וְכִסּ֣וּ
wə·ḵis·sū
and cover un, tas, ir, jāpārsedz καὶ, καλύψουσιν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chis·Su: and cover -- Occurrence 4 of 5.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 181 of 470.
בְּמִכְסֵ֖ה
bə·miḵ·sêh
with a covering ar, pārsegu, no, roņu, ādām καλύμματι H4372 Prep‑b|N‑msc be·mich·Seh: with a covering -- Occurrence 2 of 3.
ע֣וֹר
‘ō·wr
of skins - δερματίνῳ H5785 N‑ms or: of skins -- Occurrence 19 of 28.
תָּ֑חַשׁ
tā·ḥaš;
badger - ὑακινθίνῳ H8476 N‑ms Ta·chash;: badger -- Occurrence 4 of 7.
וְשָׂמ֖וּ
wə·śā·mū
and they shall insert un, jāpieliek καὶ, διεμβαλοῦσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: and they shall insert -- Occurrence 3 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, ἀναφορεῖς, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1723 of 7034.
בַּדָּֽיו׃
bad·dāw.
its poles tā, nesamās, kārtis - H905 N‑mpc|3ms bad·Dav.: its poles -- Occurrence 10 of 14.
12 Numbers 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקְחוּ֩ אֶת כָּל כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אוֹתָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל הַמּֽוֹט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem buhs arridſan wiẜẜus Ammata Rihkus ꞥemt ar ko teem ẜwehtâ Weetâ jakalpo un tohs kahdâ paſillâ Deꞣꞣî eelikt un tohs ar weenu Apẜeggu no Takas‐Ahdahm apẜegt un us tahm neẜẜamahm Kahrtim likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς ἐν τοῖς ἁγίοις καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν αὐτὰ καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται πάντα τα σκεύη τα λειτουργικά όσα λειτουργούσιν εν αυτοίς εν τοις αγίοις και εμβαλούσιν εις ιμάτιον υακίνθινον και καλύψουσιν αυτά καλύμματι δερματίνω υακινθίνω και επιθήσουσιν επ' αναφορείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpat tiem jāņem visi amata rīki kurus lieto kalpojot svētajā vietā un tie jāieliek zilā karmezīna pārklājā un tas jāpārsedz ar pārsegu no roņu ādām un jāliek uz nesamām kārtīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai ņem visus rīkus kas lietoti kalpošanai svētvietā un pārklāj tos ar purpurzilu drānu un lai pārklāj ar ģērētu ādu pārsegu un liek uz nestuvēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקְחוּ֩
wə·lā·qə·ḥū
And they shall take Un, tāpat, tiem, jāņem καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: And they shall take -- Occurrence 4 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1724 of 7034.
כָּל
kāl-
all visi, amata, rīki - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 535 of 2745.
כְּלֵ֨י
kə·lê
the utensils - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the utensils -- Occurrence 14 of 80.
הַשָּׁרֵ֜ת
haš·šā·rêṯ
of service - τὰ, λειτουργικά H8335 Art|N‑ms hash·sha·Ret: of service -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
which kurus, lieto, kalpojot ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 895 of 4804.
יְשָֽׁרְתוּ
yə·šā·rə·ṯū-
they minister - λειτουργοῦσιν H8334 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sha·re·tu-: they minister -- Occurrence 3 of 8.
בָ֣ם
ḇām
in - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp vam: in -- Occurrence .
בַּקֹּ֗דֶשׁ
baq·qō·ḏeš,
the sanctuary svētajā, vietā ἐν, τοῖς, ἁγίοις H6944 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ko·desh,: the sanctuary -- Occurrence 11 of 17.
וְנָֽתְנוּ֙
wə·nā·ṯə·nū
and put [them] un, tie, jāieliek καὶ, ἐμβαλοῦσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and put [them] -- Occurrence 8 of 25.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 776 of 3531.
בֶּ֣גֶד
be·ḡeḏ
a cloth zilā, karmezīna, pārklājā ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 7 of 12.
תְּכֵ֔לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue - ὑακίνθινον H8504 N‑fs te·Che·let,: blue -- Occurrence 28 of 35.
וְכִסּ֣וּ
wə·ḵis·sū
and cover un, tas, jāpārsedz καὶ, καλύψουσιν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chis·Su: and cover -- Occurrence 5 of 5.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 145 of 452.
בְּמִכְסֵ֖ה
bə·miḵ·sêh
with a covering ar, pārsegu, no, roņu, ādām καλύμματι H4372 Prep‑b|N‑msc be·mich·Seh: with a covering -- Occurrence 3 of 3.
ע֣וֹר
‘ō·wr
of skins - δερματίνῳ H5785 N‑ms or: of skins -- Occurrence 20 of 28.
תָּ֑חַשׁ
tā·ḥaš;
badger - ὑακινθίνῳ H8476 N‑ms Ta·chash;: badger -- Occurrence 5 of 7.
וְנָתְנ֖וּ
wə·nā·ṯə·nū
and put [them] un, jāliek, uz, nesamām, kārtīm καὶ, ἐπιθήσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and put [them] -- Occurrence 9 of 25.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 711 of 3469.
הַמּֽוֹט׃
ham·mō·wṭ.
a carrying beam - ἀναφορεῖς H4132 Art|N‑ms ham·Mot.: a carrying beam -- Occurrence 2 of 2.
13 Numbers 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs tohs Pelnus no ta Altaŗa ẜlauziht un weenu Purpuŗa Deꞣꞣi wirs to isplattiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν καλυπτῆρα ἐπιθήσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπικαλύψουσιν ἐπ αὐτὸ ἱμάτιον ὁλοπόρφυρον
🇬🇷 Greek ABP:
και τον καλυπτήρα επιθήσει επί το θυσιαστήριον και επικαλύψουσιν επ' αυτό ιμάτιον ολοπόρφυρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņiem jānotīra altāris no upuru pelniem un pāri altārim ir jāklāj sarkana purpura pārklājs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai izvāc no altāra pelnus un pārklāj to ar purpura audumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִשְּׁנ֖וּ
wə·ḏiš·šə·nū
and they shall take away the ashes Un, viņiem, jānotīra, altāris, no, upuru, pelniem καὶ, τὸν, καλυπτῆρα, ἐπιθήσει H1878 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·dish·she·Nu: and they shall take away the ashes -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1725 of 7034.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
from the altar - - H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: from the altar -- Occurrence 86 of 156.
וּפָרְשׂ֣וּ
ū·p̄ā·rə·śū
and spread un, pāri, altārim, ir, jāklāj καὶ, ἐπικαλύψουσιν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·re·Su: and spread -- Occurrence 3 of 6.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
over it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: over it -- Occurrence 106 of 403.
בֶּ֖גֶד
be·ḡeḏ
a cloth sarkana, purpura, pārklājs ἱμάτιον H899 N‑msc Be·ged: a cloth -- Occurrence 8 of 12.
אַרְגָּמָֽן׃
’ar·gā·mān.
purple - ὁλοπόρφυρον H713 N‑ms 'ar·ga·Man.: purple -- Occurrence 1 of 3.
14 Numbers 4:14
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶֽת כָּל כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת הַיָּעִ֣ים וְאֶת הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs us to wiẜẜus wiꞥꞥa Rihkus likt ar ko teem pee wiꞥꞥa jakalpo tohs Ełjes‐Traukus tahs Dakẜchas tahs Lahpſtas un tohs ẜlazzijamus Traukus wiẜẜus Altaŗa Rihkus un teem buhs wirs to weenu Apẜeggu no Takas‐Ahdahm isplattiht un wiꞥꞥa neẜẜamas Kahrtis peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπ αὐτὸ πάντα τὰ σκεύη ὅσοις λειτουργοῦσιν ἐπ αὐτὸ ἐν αὐτοῖς καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὰς κρεάγρας καὶ τὰς φιάλας καὶ τὸν καλυπτῆρα καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπ αὐτὸ κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον καὶ διεμβαλοῦσιν τοὺς ἀναφορεῖς αὐτοῦ καὶ λήμψονται ἱμάτιον πορφυροῦν καὶ συγκαλύψουσιν τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ καὶ ἐμβαλοῦσιν αὐτὰ εἰς κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επιθήσουσιν επ' αυτό πάντα τα σκεύη αυτού οσοις λειτουργούσιν εν αυτοίς και τα πυρεία και τας κρεάγρας και τας φιάλας και τον καλυπτήρα και πάντα τα σκεύη του θυσιαστηρίου και επιβαλούσιν επ' αυτό κάλυμμα δερμάτινον υακίνθινον και διεμβαλούσι τους αναφορείς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur virsū būs uzlikt visus rīkus ar ko pie tā kalpo ogļu traukus upuru gaļas dakšas lāpstas un slakāmos kausus visus altāra traukus un rīkus un tiem pāri lai pārklāj pārsegu no roņu ādām un pieliek tā nesamās kārtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai liek uz tā visus kalpošanas rīkus ogļu pannas dakšas liekšķeres un laistāmos traukus visus altāra rīkus un lai klāj pār to ģērētu ādu pārsegu un pieliek tam nesamās kārtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתְנ֣וּ
wə·nā·ṯə·nū
And they shall put Un, tur, būs, uzlikt καὶ, ἐπιθήσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: And they shall put -- Occurrence 10 of 25.
עָ֠לָיו
‘ā·lāw
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'A·lav: on it -- Occurrence 107 of 403.
אֶֽת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1726 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus, rīkus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 536 of 2745.
כֵּלָ֞יו
kê·lāw
its implements - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc|3ms ke·Lav: its implements -- Occurrence 19 of 34.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ar, ko, pie, tā, kalpo ὅσοις H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 896 of 4804.
יְֽשָׁרְת֧וּ
yə·šā·rə·ṯū
they minister - λειτουργοῦσιν H8334 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sha·re·Tu: they minister -- Occurrence 4 of 8.
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
there - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: there -- Occurrence 108 of 403.
בָּהֶ֗ם
bā·hem,
with - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem,: with -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, τὰ, πυρεῖα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1727 of 7034.
הַמַּחְתֹּ֤ת
ham·maḥ·tōṯ
the firepans ogļu, traukus - H4289 Art|N‑fp ham·mach·Tot: the firepans -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, τὰς, κρεάγρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1728 of 7034.
הַמִּזְלָגֹת֙
ham·miz·lā·ḡōṯ
the forks upuru, gaļas, dakšas - H4207 Art|N‑fp ham·miz·la·Got: the forks -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὰς, φιάλας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 617 of 2179.
הַיָּעִ֣ים
hay·yā·‘îm
the shovels lāpstas - H3257 Art|N‑mp hai·ya·'Im: the shovels -- Occurrence 2 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, καλυπτῆρα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 618 of 2179.
הַמִּזְרָקֹ֔ת
ham·miz·rā·qōṯ,
the basins un, slakāmos, kausus - H4219 Art|N‑mp ham·miz·ra·Kot,: the basins -- Occurrence 2 of 8.
כֹּ֖ל
kōl
and all visus, altāra, traukus, un, rīkus καὶ, πάντα H3605 N‑msc kol: and all -- Occurrence 537 of 2745.
כְּלֵ֣י
kə·lê
the utensils - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the utensils -- Occurrence 15 of 80.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: of the altar -- Occurrence 87 of 156.
וּפָרְשׂ֣וּ
ū·p̄ā·rə·śū
and they shall spread un, tiem, pāri, lai, pārklāj καὶ, ἐπιβαλοῦσιν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·re·Su: and they shall spread -- Occurrence 4 of 6.
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: on it -- Occurrence 109 of 403.
כְּס֛וּי
kə·sui
a covering pārsegu, no, roņu, ādām κάλυμμα H3681 N‑msc ke·Sui: a covering -- Occurrence 2 of 2.
ע֥וֹר
‘ō·wr
of skins - δερμάτινον H5785 N‑msc or: of skins -- Occurrence 21 of 28.
תַּ֖חַשׁ
ta·ḥaš
badger - ὑακίνθινον H8476 N‑ms Ta·chash: badger -- Occurrence 6 of 7.
וְשָׂמ֥וּ
wə·śā·mū
and insert un, pieliek, tā, nesamās, kārtis καὶ, διεμβαλοῦσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: and insert -- Occurrence 4 of 7.
בַדָּֽיו׃
ḇad·dāw.
its poles - τοὺς, ἀναφορεῖς, αὐτοῦ H905 N‑mpc|3ms vad·Dav.: its poles -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) virsū
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, καὶ, καὶ, ἐπιθήσουσιν, τὸν, κάλυμμα, δερμάτινον, ὑακίνθινον, ἀναφορεῖς, αὐτοῦ, λήμψονται, ἱμάτιον, πορφυροῦν, συγκαλύψουσιν, λουτῆρα, τὴν, βάσιν, ἐμβαλοῦσιν, αὐτὰ, εἰς, ἐπὶ
15 Numbers 4:15
🇮🇱 Hebrew:
וְכִלָּ֣ה אַֽהֲרֹן וּ֠בָנָיו לְכַסֹּ֨ת אֶת הַקֹּ֜דֶשׁ וְאֶת כָּל כְּלֵ֣י הַקֹּדֶשׁ֮ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶה֒ וְאַחֲרֵי כֵ֗ן יָבֹ֤אוּ בְנֵי קְהָת֙ לָשֵׂ֔את וְלֹֽא יִגְּע֥וּ אֶל הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵ֑תוּ אֵ֛לֶּה מַשָּׂ֥א בְנֵֽי קְהָ֖ת בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Aàrons un wiꞥꞥa Dehli tohs Apẜeggus no tahs ẜwehtas Weetas un wiẜẜus Rihkus tahs ẜwehtas Weetas kad tas Lehꞡeris zełłahs irr pabeiguẜchi taiẜiht tad buhs pehz to teem Kaàta Dehleem nahkt un to neſt bet teem ne buhs to Ꞩwehtu aiskahrt ka tee ne mirſt ẜchahds irr Kaàta Dehlu Naſtas pee tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συντελέσουσιν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καλύπτοντες τὰ ἅγια καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν παρεμβολήν καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσονται υἱοὶ Κααθ αἴρειν καὶ οὐχ ἅψονται τῶν ἁγίων ἵνα μὴ ἀποθάνωσιν ταῦτα ἀροῦσιν οἱ υἱοὶ Κααθ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και συντελέσουσιν Ααρών και οι υιοί αυτού καλύπτοντες τα άγια και πάντα τα σκεύη τα άγια εν τω εξαίρειν την παρεμβολήν και μετά ταύτα εισελεύσονται υιοί Καάθ αίρειν και ουχ άψονται των αγίων ίνα μη αποθάνωσι ταύτα αρούσιν οι υιοί Καάθ εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu Ārons un viņa dēli nometnei pārceļoties būs pabeiguši pārklāt pārklājus visiem svētnīcas priekšmetiem un svētumi būs apsegti tikai pēc tam lai nāk Kehata dēli lai to nestu bet tiem nebūs pie svētuma pieskarties citādi viņiem ir jāmirst tas ir tas kas no Saiešanas telts Kehata dēliem jānes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ārons un viņa dēli būs pārklājuši svētvietu un visus svētvietas rīkus un nometne dosies ceļā pēc tam lai nāk Kehāta dēli un nes to bet lai tie nepieskaras svētumam ka nemirst šis ir Kehāta dēlu pienākums kad nes Saiešanas telti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִלָּ֣ה
wə·ḵil·lāh
And when have finished Kad, nu, Ārons, un, viņa, dēli, nometnei, pārceļoties καὶ, συντελέσουσιν H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chil·Lah: And when have finished -- Occurrence 3 of 6.
אַֽהֲרֹן
’a·hă·rōn-
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·ron-: Aaron -- Occurrence 161 of 263.
וּ֠בָנָיו
ū·ḇā·nāw
and his sons - καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms U·va·nav: and his sons -- Occurrence 26 of 47.
לְכַסֹּ֨ת
lə·ḵas·sōṯ
covering būs, pabeiguši, pārklāt καλύπτοντες H3680 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chas·Sot: covering -- Occurrence 2 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ἅγια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1729 of 7034.
הַקֹּ֜דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the sanctuary pārklājus, visiem, svētnīcas, priekšmetiem - H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: the sanctuary -- Occurrence 48 of 111.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 619 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 538 of 2745.
כְּלֵ֣י
kə·lê
the furnishings - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the furnishings -- Occurrence 16 of 80.
הַקֹּדֶשׁ֮
haq·qō·ḏeš
of the sanctuary - τὰ, ἅγια H6944 Art|N‑ms hak·ko·Desh: of the sanctuary -- Occurrence 49 of 111.
בִּנְסֹ֣עַ
bin·sō·a‘
when is set to go - ἐν, τῷ, ἐξαίρειν H5265 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bin·So·a': when is set to go -- Occurrence 2 of 4.
הַֽמַּחֲנֶה֒
ham·ma·ḥă·neh
the camp - τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: the camp -- Occurrence 15 of 69.
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
and un, svētumi, būs, apsegti, tikai, pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: and -- Occurrence 13 of 44.
כֵ֗ן
ḵên,
then - - H3651 Adv Chen,then37 of 124.
יָבֹ֤אוּ
yā·ḇō·’ū
shall come lai, nāk εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall come -- Occurrence 4 of 52.
בְנֵי
ḇə·nê-
the sons Kehata, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 56 of 282.
קְהָת֙
qə·hāṯ
of Kohath - Κααθ H6955 N‑proper‑ms ke·Hat: of Kohath -- Occurrence 8 of 27.
לָשֵׂ֔את
lā·śêṯ,
to carry [them] lai, to, nestu αἴρειν H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Set,: to carry [them] -- Occurrence 13 of 24.
וְלֹֽא
wə·lō-
but not bet, tiem, nebūs, pie, svētuma, pieskarties καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 187 of 1589.
יִגְּע֥וּ
yig·gə·‘ū
they shall touch - ἅψονται H5060 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·ge·'U: they shall touch -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
unto - τῶν, ἁγίων H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 777 of 3531.
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
any holy thing - - H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: any holy thing -- Occurrence 50 of 111.
וָמֵ֑תוּ
wā·mê·ṯū;
and lest they die citādi, viņiem, ir, jāmirst ἵνα, μὴ, ἀποθάνωσιν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Me·tu;: and lest they die -- Occurrence 4 of 8.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
These [are] tas, ir, tas, kas ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 83 of 320.
מַשָּׂ֥א
maś·śā
the things which are to carry no, Saiešanas, telts ἀροῦσιν H4853 N‑msc mas·Sa: the things which are to carry -- Occurrence 1 of 38.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Kehata, dēliem, jānes οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 57 of 282.
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
of Kohath - Κααθ H6955 N‑proper‑ms ke·Hat: of Kohath -- Occurrence 9 of 27.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle - ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 16 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 89 of 161.
16 Numbers 4:16
🇮🇱 Hebrew:
וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר בֶּן אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאוֹר֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים וּמִנְחַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה פְּקֻדַּ֗ת כָּל הַמִּשְׁכָּן֙ וְכָל אֲשֶׁר בּ֔וֹ בְּקֹ֖דֶשׁ וּבְכֵלָֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeleazars Aàroꞥa ta Preeſteŗa Dehls laid usrauga us ta Luktuŗa Ełji un us to jauku Ꞩmarẜchas Sahli Kwehpinaẜchanu un to deeniſku Ehdamu‐Uppuri un to Ꞩwaidiẜchanas‐Ełji tam jaluhko us wiẜẜu Dſihwokli un wiẜẜu kas eekẜch ta irr pee ẜwehtas Weetas un pee wiꞥꞥas Rihkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπίσκοπος Ελεαζαρ υἱὸς Ααρων τοῦ ἱερέως τὸ ἔλαιον τοῦ φωτὸς καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως καὶ ἡ θυσία ἡ καθ ἡμέραν καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως ἡ ἐπισκοπὴ ὅλης τῆς σκηνῆς καὶ ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἐν τῷ ἁγίῳ ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις
🇬🇷 Greek ABP:
επίσκοπος Ελεάζαρ υιός Ααρών του ιερέως το έλαιον του φωτός και το θυμίαμα της συνθέσεως και η θυσία η καθ' ημέραν και το έλαιον της χρίσεως η επισκοπή όλης της σκηνής και όσα εστίν εν αυτή εν τω αγίω και εν πάσι τοις έργοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ēleāzaram priestera Ārona dēlam jāpārzina lukturu eļļa un smaržīgās kvēpināmās zāles un dienišķais ēdamais upuris un svaidāmā eļļa lai viņš ir uzraugs pār visu mājokli un visiem rīkiem un visu kas vien svētnīcā atrodas
🇱🇻 Latvian (2024):
Priestera Elāzāra Ārona dēla uzraudzībā ir eļļa gaismeklim kvēpināmās smaržzāles pastāvīgā labības dāvana svaidāmā eļļa tam jāuzrauga viss Mājoklis viss kas tur svētvietā ir un visi tās rīki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְקֻדַּ֞ת
ū·p̄ə·qud·daṯ
And the appointed duty Bet ἐπίσκοπος H6486 Conj‑w|N‑fsc u·fe·kud·Dat: And the appointed duty -- Occurrence 2 of 3.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
of Eleazar Ēleāzaram Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: of Eleazar -- Occurrence 7 of 55.
בֶּן
ben-
son priestera, Ārona, dēlam υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 144 of 1278.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 162 of 263.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 171 of 355.
שֶׁ֤מֶן
še·men
[is] the oil for jāpārzina, lukturu, eļļa τὸ, ἔλαιον H8081 N‑msc She·men: [is] the oil for -- Occurrence 24 of 41.
הַמָּאוֹר֙
ham·mā·’ō·wr
the light - τοῦ, φωτὸς H3974 Art|N‑ms ham·ma·'Or: the light -- Occurrence 7 of 7.
וּקְטֹ֣רֶת
ū·qə·ṭō·reṯ
and incense un, smaržīgās, kvēpināmās, zāles καὶ, τὸ, θυμίαμα H7004 Conj‑w|N‑fsc u·ke·To·ret: and incense -- Occurrence 1 of 4.
הַסַּמִּ֔ים
has·sam·mîm,
the sweet - τῆς, συνθέσεως H5561 Art|N‑mp has·sam·Mim,: the sweet -- Occurrence 9 of 9.
וּמִנְחַ֥ת
ū·min·ḥaṯ
and grain offering un, dienišķais, ēdamais, upuris καὶ, , θυσία H4503 Conj‑w|N‑fsc u·min·Chat: and grain offering -- Occurrence 1 of 2.
הַתָּמִ֖יד
hat·tā·mîḏ
the daily - , καθ, ἡμέραν H8548 Art|Adv hat·ta·Mid: the daily -- Occurrence 2 of 24.
וְשֶׁ֣מֶן
wə·še·men
and oil un, svaidāmā, eļļa καὶ, τὸ, ἔλαιον H8081 Conj‑w|N‑msc ve·She·men: and oil -- Occurrence 3 of 17.
הַמִּשְׁחָ֑ה
ham·miš·ḥāh;
the anointing - τῆς, χρίσεως H4888 Art|N‑fs ham·mish·Chah;: the anointing -- Occurrence 16 of 16.
פְּקֻדַּ֗ת
pə·qud·daṯ,
the oversight lai, viņš, ir, uzraugs, pār, visu, mājokli , ἐπισκοπὴ H6486 N‑fsc pe·kud·Dat,: the oversight -- Occurrence 2 of 4.
כָּל
kāl-
of all - ὅλης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 539 of 2745.
הַמִּשְׁכָּן֙
ham·miš·kān
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan: the tabernacle -- Occurrence 59 of 76.
וְכָל
wə·ḵāl
and of all un, visiem, rīkiem καὶ, ὅσα, ἐστὶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and of all -- Occurrence 136 of 767.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher-that [is]897 of 4804.
בּ֔וֹ
bōw,
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms bo,: in it -- Occurrence .
בְּקֹ֖דֶשׁ
bə·qō·ḏeš
with the sanctuary un, visu, kas, vien, svētnīcā, atrodas ἐν, τῷ, ἁγίῳ H6944 Prep‑b|N‑ms be·Ko·desh: with the sanctuary -- Occurrence 2 of 3.
וּבְכֵלָֽיו׃
ū·ḇə·ḵê·lāw.
and its furnishings - τοῖς, ἔργοις H3627 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3ms u·ve·che·Lav.: and its furnishings -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, πᾶσι
17 Numbers 4:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aàronu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 85 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 28 of 608.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 778 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 379 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 63 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 163 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 191 of 936.
18 Numbers 4:18
🇮🇱 Hebrew:
אַל תַּכְרִ֕יתוּ אֶת שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י מִתּ֖וֹךְ הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums ne buhs tà darriht ka to Kaätiteŗu Raddu Zilts no to Lewitu Widdus isdeldeta ne tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ὀλεθρεύσητε τῆς φυλῆς τὸν δῆμον τὸν Κααθ ἐκ μέσου τῶν Λευιτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μη ολοθρεύσητε της φυλής τον δήμον τον Καάθ εκ μέσου των Λευιτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Sargaities ka Kehata cilts neizzūd levītu starpā
🇱🇻 Latvian (2024):
Neļaujiet iznīkt kehātiešu cilts dzimtām no levītiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
not Sargaities, ka μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 62 of 570.
תַּכְרִ֕יתוּ
taḵ·rî·ṯū
do cut off Kehata, cilts, neizzūd ὀλεθρεύσητε H3772 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tach·Ri·tu: do cut off -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τῆς, φυλῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1730 of 7034.
שֵׁ֖בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe - - H7626 N‑msc She·vet: the tribe -- Occurrence 2 of 60.
מִשְׁפְּחֹ֣ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - τὸν, δῆμον H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 15 of 48.
הַקְּהָתִ֑י
haq·qə·hā·ṯî;
of the Kohathites - τὸν, Κααθ H6956 Art|N‑proper‑ms hak·ke·ha·Ti;: of the Kohathites -- Occurrence 3 of 12.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among levītu, starpā ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 10 of 56.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites - τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 22 of 147.
19 Numbers 4:19
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֣את עֲשׂ֣וּ לָהֶ֗ם וְחָיוּ֙ וְלֹ֣א יָמֻ֔תוּ בְּגִשְׁתָּ֖ם אֶת קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ יָבֹ֔אוּ וְשָׂמ֣וּ אוֹתָ֗ם אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל עֲבֹדָת֖וֹ וְאֶל מַשָּׂאֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜcho buhs jums wiꞥꞥeem darriht ka tee dſihwo un ne mirſt kad teem pee to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtibas japee‐eet Aàroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem buhs nahkt un ikweenu no teem pee ẜawa Darba un pee ẜawas Naſtas eezelt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο ποιήσατε αὐτοῖς καὶ ζήσονται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν προσπορευομένων αὐτῶν πρὸς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ προσπορευέσθωσαν καὶ καταστήσουσιν αὐτοὺς ἕκαστον κατὰ τὴν ἀναφορὰν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο ποιήσατε αυτοίς και ζήσονται και ου μη αποθάνωσι προπορευομένων αυτών προς τα άγια των αγίων Ααρών και οι υιοί αυτού εισπορευέσθωσαν και καταστήσουσιν αυτούς έκαστος κατά την αναφοράν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jums tā ir jārīkojas ka tie dzīvo un nemirst kad tiem jātuvojas visu svētumu svētumam Āronam un viņu dēliem ir jānāk un tie jānorīko ikviens pie sava darba un pie sava nesamā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šādi dariet tiem ka viņi paliek dzīvi un nemirst kad tuvojas svētumu svētumam Ārons un viņa dēli lai iet un katram no tiem norāda kas tam jādara un jānes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֣את
wə·zōṯ
But this Bet, jums, tā, ir, jārīkojas τοῦτο H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: But this -- Occurrence 7 of 25.
עֲשׂ֣וּ
‘ă·śū
do - ποιήσατε H6213 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Su: do -- Occurrence 32 of 158.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
in regard to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: in regard to them -- Occurrence .
וְחָיוּ֙
wə·ḥā·yū
that they may live ka, tie, dzīvo καὶ, ζήσονται H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·Yu: that they may live -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, nemirst καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 188 of 1589.
יָמֻ֔תוּ
yā·mu·ṯū,
die - ἀποθάνωσιν H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu,: die -- Occurrence 5 of 28.
בְּגִשְׁתָּ֖ם
bə·ḡiš·tām
when they approach kad, tiem, jātuvojas προσπορευομένων, αὐτῶν H5066 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·gish·Tam: when they approach -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1731 of 7034.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
to the most visu, svētumu, svētumam τὰ, ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: to the most -- Occurrence 73 of 147.
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm;
holy things - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim;: holy things -- Occurrence 11 of 32.
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronam, un, viņu, dēliem, ir, jānāk Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 164 of 263.
וּבָנָיו֙
ū·ḇā·nāw
and his sons - καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his sons -- Occurrence 27 of 47.
יָבֹ֔אוּ
yā·ḇō·’ū,
shall go in - προσπορευέσθωσαν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u,: shall go in -- Occurrence 5 of 52.
וְשָׂמ֣וּ
wə·śā·mū
and appoint un, tie, jānorīko καὶ, καταστήσουσιν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Mu: and appoint -- Occurrence 5 of 7.
אוֹתָ֗ם
’ō·w·ṯām,
- - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: -- Occurrence 146 of 452.
אִ֥ישׁ
’îš
every ikviens ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: every -- Occurrence 177 of 1097.
אִ֛ישׁ
’îš
man - - H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 178 of 1097.
עַל
‘al-
to pie κατὰ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 712 of 3469.
עֲבֹדָת֖וֹ
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
his service sava, darba τὴν, ἀναφορὰν, αὐτοῦ H5656 N‑fsc|3ms a·vo·da·To: his service -- Occurrence 6 of 12.
וְאֶל
wə·’el-
and un, pie, sava, nesamā - H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 64 of 332.
מַשָּׂאֽוֹ׃
maś·śā·’ōw.
his task - - H4853 N‑msc|3ms mas·sa·'O.: his task -- Occurrence 2 of 3.
20 Numbers 4:20
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא יָבֹ֧אוּ לִרְא֛וֹת כְּבַלַּ֥ע אֶת הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet lai tee ne nahk raudſiht kà tas Ꞩwehtums apẜegts tohp ka tee ne mirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ εἰσέλθωσιν ἰδεῖν ἐξάπινα τὰ ἅγια καὶ ἀποθανοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη εισέλθωσιν ιδείν εξάπινα το άγιον και αποθανούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņi lai neieiet kaut vai uz acumirkli lai skatītu un apbrīnotu svētumu jo tad tiem jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Pat ne mirkli lai kehātieši neiet skatīties svētvietu ka nemirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
but not Bet, viņi, lai, neieiet καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 189 of 1589.
יָבֹ֧אוּ
yā·ḇō·’ū
they shall go in - εἰσέλθωσιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: they shall go in -- Occurrence 6 of 52.
לִרְא֛וֹת
lir·’ō·wṯ
to watch kaut, vai, uz, acumirkli, lai, skatītu, un, apbrīnotu ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to watch -- Occurrence 16 of 54.
כְּבַלַּ֥ע
kə·ḇal·la‘
while are being covered - ἐξάπινα H1104 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·val·La': while are being covered -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ἅγια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1732 of 7034.
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the holy things svētumu - H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: the holy things -- Occurrence 51 of 111.
וָמֵֽתוּ׃
wā·mê·ṯū.
and lest they die jo, tad, tiem, jāmirst καὶ, ἀποθανοῦνται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Me·tu.: and lest they die -- Occurrence 5 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
21 Numbers 4:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 86 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 872 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 779 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 380 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 192 of 936.
22 Numbers 4:22
🇮🇱 Hebrew:
נָשֹׂ֗א אֶת רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹן גַּם הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm arridſan Gerſoꞥa Dehlu Pulku pehz wiꞥꞥo Tehwu Namma pehz ẜaweem Raddeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τὴν ἀρχὴν τῶν υἱῶν Γεδσων καὶ τούτους κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε την αρχήν των υιών Γερσών και τούτους κατ' οίκους πατριών αυτών κατά δήμους αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Saskaiti visus Geršona dēlus pēc viņu piederības tēvu namiem un pēc viņu dzimtām
🇱🇻 Latvian (2024):
Saskaiti arī Gēršona dēlus pēc viņu tēvu namiem pēc viņu dzimtām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָשֹׂ֗א
nā·śō,
take Saskaiti λαβὲ H5375 V‑Qal‑InfAbs na·So,: take -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ἀρχὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1733 of 7034.
רֹ֛אשׁ
rōš
a census - - H7218 N‑msc rosh: a census -- Occurrence 40 of 146.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons of visus τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons of -- Occurrence 259 of 1283.
גֵרְשׁ֖וֹן
ḡê·rə·šō·wn
Gershon Geršona, dēlus Γεδσων H1648 N‑proper‑ms ge·re·Shon: Gershon -- Occurrence 7 of 14.
גַּם
gam-
even - καὶ H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 93 of 507.
הֵ֑ם
hêm;
them - τούτους H1992 Pro‑3mp Hem;: them -- Occurrence 50 of 175.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
by house pēc, viņu, piederības, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: by house -- Occurrence 29 of 149.
אֲבֹתָ֖ם
’ă·ḇō·ṯām
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam: their fathers' -- Occurrence 27 of 84.
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
lə·miš·pə·ḥō·ṯām.
by their families un, pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam.: by their families -- Occurrence 26 of 83.
23 Numbers 4:23
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה עַ֛ד בֶּן חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקֹ֣ד אוֹתָ֑ם כָּל הַבָּא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No trihsdeẜmits Gaddeem un wehl wezzakeem lihdſ tew tohs ſkaitiht wiẜẜus kas Kaŗŗâ eet warr ka teem jakalpo pee tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Darboẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπίσκεψαι αὐτούς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
από πέντε και εικοσαέτους και επάνω έως πεντηκονταέτους επισκέψασθε αυτούς πας ο εισπορευόμενος λειτουργείν και ποιείν τα έργα αυτού εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem saskaiti viņus visus kas stājas kalpošanā savu darbu darīt Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam saskaiti tos visus kas var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּן֩
mib·ben
From old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: From old -- Occurrence 30 of 48.
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 20 of 107.
שָׁנָ֜ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 146 of 419.
וָמַ֗עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 22 of 35.
עַ֛ד
‘aḏ
even to līdz ἕως H5704 Prep 'ad: even to -- Occurrence 160 of 1014.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 145 of 1278.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 28 of 97.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 147 of 419.
תִּפְקֹ֣ד
tip̄·qōḏ
you shall number saskaiti, viņus ἐπίσκεψαι H6485 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Kod: you shall number -- Occurrence 3 of 5.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam;: them -- Occurrence 147 of 452.
כָּל
kāl-
all visus, kas, stājas, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 540 of 2745.
הַבָּא֙
hab·bā
who enter - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who enter -- Occurrence 2 of 30.
לִצְבֹ֣א
liṣ·ḇō
to perform - λειτουργεῖν H6633 Prep‑l|V‑Qal‑Inf litz·Vo: to perform -- Occurrence 1 of 2.
צָבָ֔א
ṣā·ḇā,
the service - - H6635 N‑cs tza·Va,: the service -- Occurrence 15 of 36.
לַעֲבֹ֥ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do - καὶ, ποιεῖν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 6 of 27.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
the work savu, darbu, darīt τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: the work -- Occurrence 8 of 21.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 17 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 90 of 161.
24 Numbers 4:24
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi laid to Gerſoniteŗo Raddu Darboẜchana irr ka teem jakalpo un janeẜs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ λειτουργία τοῦ δήμου τοῦ Γεδσων λειτουργεῖν καὶ αἴρειν
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η λειτουργία του δήμου του Γερσών λειτουργείν και αίρειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir geršoniešu dzimtas darbs apkopt un nest
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir jādara geršoniešu dzimtām šādi jākalpo un jānes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This Šis, ir αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 50 of 251.
עֲבֹדַ֔ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ,
[is] the service geršoniešu, dzimtas, darbs , λειτουργία H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat,: [is] the service -- Occurrence 11 of 38.
מִשְׁפְּחֹ֖ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - τοῦ, δήμου H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 16 of 48.
הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י
hag·gê·rə·šun·nî;
of the Gershonite - τοῦ, Γεδσων H1649 Art|N‑proper‑ms hag·ge·re·shun·Ni;: of the Gershonite -- Occurrence 3 of 11.
לַעֲבֹ֖ד
la·‘ă·ḇōḏ
in serving apkopt λειτουργεῖν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: in serving -- Occurrence 7 of 27.
וּלְמַשָּֽׂא׃
ū·lə·maś·śā.
and carrying un, nest καὶ, αἴρειν H4853 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·mas·Sa.: and carrying -- Occurrence 1 of 1.
25 Numbers 4:25
🇮🇱 Hebrew:
וְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה וְאֶ֨ת מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem tad buhs ta Dſihwokła Gardines neſt un to Ꞩaeeẜchanas Telti prohti wiꞥꞥa Apẜeggu un to Takas Apẜeggu kas wirẜu us to irr un to Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwju Apẜeggu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀρεῖ τὰς δέρρεις τῆς σκηνῆς καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ κάλυμμα αὐτῆς καὶ τὸ κάλυμμα τὸ ὑακίνθινον τὸ ὂν ἐπ αὐτῆς ἄνωθεν καὶ τὸ κάλυμμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και αρεί τας δέρρεις της σκηνής και την σκηνήν του μαρτυρίου και το κάλυμμα αυτής και το κατακάλυμμα το υακίνθινον το ον επ' αυτήν άνωθεν και το κατακάλυμμα της θύρας της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem ir jānes mājokļa pārklāji un Saiešanas telts un tās pārsegs un roņu ādas pārsegi kas jāpārklāj visiem rīkiem un priekškars ieejai Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tie nes Mājokļa aizkarus un Saiešanas telti tās pārsegu un ģērēto ādu pārsegu kas pār to no augšas un Saiešanas telts durvju priekškaru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָ֨שְׂא֜וּ
wə·nā·śə·’ū
and they shall carry Tiem, ir, jānes καὶ, ἀρεῖ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Na·se·'U: and they shall carry -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, δέρρεις H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1734 of 7034.
יְרִיעֹ֤ת
yə·rî·‘ōṯ
the curtains mājokļa, pārklāji - H3407 N‑fpc ye·ri·'Ot: the curtains -- Occurrence 12 of 14.
הַמִּשְׁכָּן֙
ham·miš·kān
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan: of the tabernacle -- Occurrence 60 of 76.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν, σκηνὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 620 of 2179.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle Saiešanas, telts - H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 72 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 91 of 161.
מִכְסֵ֕הוּ
miḵ·sê·hū
[with] its covering un, tās, pārsegs καὶ, τὸ, κάλυμμα, αὐτῆς H4372 N‑msc|3ms mich·Se·hu: [with] its covering -- Occurrence 3 of 3.
וּמִכְסֵ֛ה
ū·miḵ·sêh
and the covering un καὶ, τὸ, κάλυμμα H4372 Conj‑w|N‑msc u·mich·Seh: and the covering -- Occurrence 3 of 3.
הַתַּ֥חַשׁ
hat·ta·ḥaš
of badger skins roņu, ādas, pārsegi, kas, jāpārklāj, visiem, rīkiem τὸ, ὑακίνθινον H8476 Art|N‑ms hat·Ta·chash: of badger skins -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [is] - τὸ, ὂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [is] -- Occurrence 898 of 4804.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
on it - ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 110 of 403.
מִלְמָ֑עְלָה
mil·mā·‘ə·lāh;
- - ἄνωθεν H4605 Prep‑m,Prep‑l|Adv|3fs mil·Ma·'e·lah;: -- Occurrence 8 of 19.
וְאֶ֨ת
wə·’eṯ-
and un, priekškars, ieejai, Saiešanas, teltī καὶ, τὸ, κάλυμμα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 621 of 2179.
מָסַ֔ךְ
mā·saḵ,
the screen for - - H4539 N‑msc ma·Sach,: the screen for -- Occurrence 10 of 12.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door - τῆς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 42 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 73 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 92 of 161.
26 Numbers 4:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶֽחָצֵ֜ר וְאֶת מָסַ֣ךְ פֶּ֣תַח שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁ֨ר עַל הַמִּשְׁכָּ֤ן וְעַל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב וְאֵת֙ מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם וְאֶֽת כָּל כְּלֵ֖י עֲבֹדָתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה לָהֶ֖ם וְעָבָֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Pagalma Gardines un to Apẜeggu eekẜch ta Pagalma Wahrtu Durwim kas pee ta Dſihwokła un pee ta Altaŗa apkahrt irr un wiꞥꞥu Wirwes un wiẜẜus wiꞥꞥu Darba Rihkus lihdſ ar wiẜẜu kas wiꞥꞥu pehz taiẜihts tohp ka teem jakalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς ὅσα ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ τὰ περισσὰ καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖς ποιήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και τα ιστία της αυλής και το κατακάλυμμα της θύρας της αυλής όσα επί της σκηνής και επί του θυσιαστηρίου και τα περισσά αυτών και πάντα τα σκεύη τα λειτουργικά αυτών και όσα λειτουργούσιν εν αυτοίς ποιήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
un pagalma aizkari un aizkars vārtu priekšā uz pagalmu kas apkārt svētajam mājoklim un altārim un telts virves un visi darba rīki itin viss kas darāms tiem ir jāpadara
🇱🇻 Latvian (2024):
un pagalma priekškarus un pagalma kas ap Mājokli un altāri vārtu priekškarus un to auklas un visus rīkus kas vajadzīgi darbam ar tiem un lai tie dara visu kas tur darāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֩
wə·’êṯ
and un, pagalma, aizkari καὶ, τὰ, ἱστία H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 622 of 2179.
קַלְעֵ֨י
qal·‘ê
the hangings - - H7050 N‑mpc kal·'Ei: the hangings -- Occurrence 6 of 6.
הֶֽחָצֵ֜ר
he·ḥā·ṣêr
of the court - τῆς, αὐλῆς H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: of the court -- Occurrence 29 of 65.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, aizkars, vārtu, priekšā καὶ, τὰ, περισσὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 623 of 2179.
מָסַ֣ךְ
mā·saḵ
the screen for - - H4539 N‑msc ma·Sach: the screen for -- Occurrence 11 of 12.
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
the door - - H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 43 of 106.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of the gate - - H8179 N‑msc Sha·'ar: of the gate -- Occurrence 14 of 112.
הֶחָצֵ֗ר
he·ḥā·ṣêr,
of the court uz, pagalmu - H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer,: of the court -- Occurrence 30 of 65.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which [are] kas, apkārt, svētajam, mājoklim, un, altārim ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which [are] -- Occurrence 899 of 4804.
עַל
‘al-
around - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: around -- Occurrence 713 of 3469.
הַמִּשְׁכָּ֤ן
ham·miš·kān
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς, τοῦ, μαρτυρίου H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan: the tabernacle -- Occurrence 61 of 76.
וְעַל
wə·‘al-
and - - H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 73 of 512.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
altar - - H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: altar -- Occurrence 88 of 156.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
around - - H5439 Adv sa·Viv,: around -- Occurrence 50 of 207.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, telts, virves καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 624 of 2179.
מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם
mê·ṯə·rê·hem,
their cords - - H4340 N‑mpc|3mp meit·rei·Hem,: their cords -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un, visi, darba, rīki πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 625 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 541 of 2745.
כְּלֵ֖י
kə·lê
the furnishings for - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the furnishings for -- Occurrence 17 of 80.
עֲבֹדָתָ֑ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām;
their service - λειτουργικά H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam;: their service -- Occurrence 2 of 13.
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and itin, viss, kas, darāms, tiem, ir, jāpadara ὅσα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 626 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 542 of 2745.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 900 of 4804.
יֵעָשֶׂ֛ה
yê·‘ā·śeh
is made - λειτουργοῦσιν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: is made -- Occurrence 13 of 36.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for these things - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for these things -- Occurrence .
וְעָבָֽדוּ׃
wə·‘ā·ḇā·ḏū.
so shall they serve - ποιήσουσιν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Va·du.: so shall they serve -- Occurrence 1 of 1.
27 Numbers 4:27
🇮🇱 Hebrew:
עַל פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙ בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל מַשָּׂאָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz Aàroꞥa un wiꞥꞥa Dehlu Pawehleẜchanas laid wiẜẜa Kalpoẜchana to Gerſoniteŗo Dehlu pee wiẜẜahm wiꞥꞥu Naſtahm un pee wiẜẜeem wiꞥꞥu Darbeem noteek un jums buhs us teem raudſiht ka tee wiẜẜas ẜawas Naſtas labbi ẜarga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ στόμα Ααρων καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἔσται ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσων κατὰ πάσας τὰς λειτουργίας αὐτῶν καὶ κατὰ πάντα τὰ ἀρτὰ δι αὐτῶν καὶ ἐπισκέψῃ αὐτοὺς ἐξ ὀνομάτων πάντα τὰ ἀρτὰ ὑπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κατά στόμα Ααρών και των υιών αυτού έσται η λειτουργία των υιών Γερσών κατά πάσας τας λειτουργίας αυτών και κατά πάντα τα έργα αυτών και επισκέψη αυτούς εξ ονομάτων και πάντα τα έργα υπ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc Ārona un viņa dēlu pavēles lai notiek Geršona dēlu kalpošana gan pie nešanas darbiem gan pie ikviena darba un jums ir jāuzrauga ka viņi visu nes kas viņiem jānes
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai geršonieši pēc Ārona un viņa dēlu pavēles dara visu kas tiem jādara un jānes nododiet viņu uzraudzībā visu kas tiem jānes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Pēc κατὰ, στόμα H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 714 of 3469.
פִּי֩

the appointment Ārona, un, viņa, dēlu, pavēles - H6310 N‑msc pi: the appointment -- Occurrence 17 of 109.
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 165 of 263.
וּבָנָ֜יו
ū·ḇā·nāw
and his sons - καὶ, τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his sons -- Occurrence 28 of 47.
תִּהְיֶ֗ה
tih·yeh,
shall assign lai, notiek ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: shall assign -- Occurrence 43 of 165.
כָּל
kāl-
all Geršona, dēlu, kalpošana , λειτουργία H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 543 of 2745.
עֲבֹדַת֙
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the service - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the service -- Occurrence 12 of 38.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 260 of 1283.
הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י
hag·gê·rə·šun·nî,
of the Gershonite - Γεδσων H1649 Art|N‑proper‑ms hag·ge·re·shun·Ni,: of the Gershonite -- Occurrence 4 of 11.
לְכָל
lə·ḵāl
all gan, pie, nešanas, darbiem κατὰ, πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 47 of 306.
מַשָּׂאָ֔ם
maś·śā·’ām,
their tasks - τὰς, λειτουργίας, αὐτῶν H4853 N‑msc|3mp mas·sa·'Am,: their tasks -- Occurrence 1 of 4.
וּלְכֹ֖ל
ū·lə·ḵōl
and all gan, pie, ikviena, darba καὶ, κατὰ, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chol: and all -- Occurrence 10 of 68.
עֲבֹדָתָ֑ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām;
their service - τὰ, ἀρτὰ, δι, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam;: their service -- Occurrence 3 of 13.
וּפְקַדְתֶּ֤ם
ū·p̄ə·qaḏ·tem
and you shall appoint un, jums, ir, jāuzrauga καὶ, ἐπισκέψῃ H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·fe·kad·Tem: and you shall appoint -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵהֶם֙
‘ă·lê·hem
to them - αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 8 of 10.
בְּמִשְׁמֶ֔רֶת
bə·miš·me·reṯ,
as their duty ka, viņi, visu, nes, kas, viņiem, jānes ἐξ, ὀνομάτων H4931 Prep‑b|N‑fs be·mish·Me·ret,: as their duty -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1735 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 544 of 2745.
מַשָּׂאָֽם׃
maś·śā·’ām.
their tasks - τὰ, ἀρτὰ, ὑπ, αὐτῶν H4853 N‑msc|3mp mas·sa·'Am.: their tasks -- Occurrence 2 of 4.
28 Numbers 4:28
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr to Gerſoniteŗu Dehlu Raddu Darbs eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts un us wiꞥꞥo Ꞩargaẜchanu laid rauga Ihtamars Aàroꞥa ta Preeſteŗa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσων ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἐν χειρὶ Ιθαμαρ τοῦ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η λειτουργία των υιών Γερσών εν τη σκηνή του μαρτυρίου και η φυλακή αυτών εν χειρί Ιθάμαρ του υιόυ Ααρών του ιερέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāda ir geršoniešu cilts piederīgo kalpošana Saiešanas teltī un viss viņu darbs ir pakļauts priestera Ārona dēla Itamāra uzraudzībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir geršoniešu dzimtu darbs Saiešanas teltī priestera Ītāmāra Ārona dēla vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This Tāda, ir αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 51 of 251.
עֲבֹדַ֗ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ,
[is] the service geršoniešu, cilts, piederīgo, kalpošana , λειτουργία H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat,: [is] the service -- Occurrence 13 of 38.
מִשְׁפְּחֹ֛ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - τῶν, υἱῶν H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 17 of 48.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 261 of 1283.
הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י
hag·gê·rə·šun·nî
of the Gershonite - Γεδσων H1649 Art|N‑proper‑ms hag·ge·re·shun·Ni: of the Gershonite -- Occurrence 5 of 11.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 18 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 93 of 161.
וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם
ū·miš·mar·tām,
and their duties [shall be] un, viss, viņu, darbs, ir, pakļauts καὶ, , φυλακὴ, αὐτῶν H4931 Conj‑w|N‑fsc|3mp u·Mish·mar·Tam,: and their duties [shall be] -- Occurrence 2 of 2.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
under the authority priestera, Ārona, dēla, Itamāra, uzraudzībai ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: under the authority -- Occurrence 21 of 263.
אִֽיתָמָ֔ר
’î·ṯā·mār,
of Ithamar - Ιθαμαρ H385 N‑proper‑ms 'i·ta·Mar,: of Ithamar -- Occurrence 5 of 13.
בֶּֽן
ben-
son - τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 146 of 1278.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 166 of 263.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 172 of 355.
פ
- - - --- Punc Peh.
29 Numbers 4:29
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Meraŗa Dehlus buhs tew pehz ẜaweem Raddeem pehz ẜawu Tehwu Namma ſkaitiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν ἐπισκέψασθε αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
οι υιοί Μεραρί κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών επισκέψασθε αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Saskaiti arī Merārija dēlus pēc viņu dzimtām un pēc viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Saskaiti Merārī dēlus pēc viņu dzimtām pēc viņu tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֖י
bə·nê
[As for] the sons Saskaiti, arī υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: [As for] the sons -- Occurrence 262 of 1283.
מְרָרִ֑י
mə·rā·rî;
of Merari Merārija, dēlus Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri;: of Merari -- Occurrence 6 of 31.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 27 of 83.
לְבֵית
lə·ḇêṯ-
and by house un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: and by house -- Occurrence 30 of 149.
אֲבֹתָ֖ם
’ă·ḇō·ṯām
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam: their fathers' -- Occurrence 28 of 84.
תִּפְקֹ֥ד
tip̄·qōḏ
you shall number - ἐπισκέψασθε H6485 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Kod: you shall number -- Occurrence 4 of 5.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 148 of 452.
30 Numbers 4:30
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas trihsdeẜmits Gaddus wezz un pahri irr lihdſ tam peezdeẜmitam Gaddam buhs tew tohs ſkaitiht wiẜẜus kas Kaŗŗâ eet warr ka teem jakalpo Ꞩaeeẜchanas Telts Darbòs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπισκέψασθε αὐτούς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem saskaiti visus kas stājas kalpošanā lai savu darbu darītu Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam saskaiti tos visus kas var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּן֩
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 31 of 48.
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 21 of 107.
שָׁנָ֜ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 148 of 419.
וָמַ֗עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 23 of 35.
וְעַ֛ד
wə·‘aḏ
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 21 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 147 of 1278.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 29 of 97.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 149 of 419.
תִּפְקְדֵ֑ם
tip̄·qə·ḏêm;
you shall number them saskaiti, visus ἐπισκέψασθε, αὐτούς H6485 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mp tif·ke·Dem;: you shall number them -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
everyone kas, stājas, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 545 of 2745.
הַבָּא֙
hab·bā
who enters - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who enters -- Occurrence 3 of 30.
לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
the service - λειτουργεῖν H6635 Prep‑l,Art|N‑cs latz·tza·Va,: the service -- Occurrence 2 of 16.
לַעֲבֹ֕ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do lai, savu, darbu, darītu τὰ, ἔργα H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 8 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1736 of 7034.
עֲבֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 14 of 38.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle Saiešanas, teltī τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 74 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 94 of 161.
31 Numbers 4:31
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔ם לְכָל עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמּוּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchahs irr wiꞥꞥu ẜargajamas Naſtas wiẜẜꞥs wiꞥꞥu Darbꞥs Ꞩa‐eeẜchanas Teltî Ta Dſihwokła Galdi un wiꞥꞥa aisẜchaujamas Kahrtis un wiꞥꞥa Stabbi un wiꞥꞥa Kahjas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταῦτα τὰ φυλάγματα τῶν αἰρομένων ὑπ αὐτῶν κατὰ πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου τὰς κεφαλίδας τῆς σκηνῆς καὶ τοὺς μοχλοὺς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τὰς βάσεις αὐτῆς καὶ τὸ κατακάλυμμα καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν καὶ οἱ στύλοι αὐτῶν καὶ τὸ κατακάλυμμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ταύτα τα φυλάγματα των αιρομένων υπ' αυτών κατά πάντα τα έργα αυτών εν τη σκηνή του μαρτυρίου τας κεφαλίδας της σκηνής και τους μοχλούς αυτής και τους στύλους αυτής και τας βάσεις αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tas ir kas viņiem jānes un par ko jārūpējas Saiešanas teltī dēļi no svētā mājokļa aizšaujamās bultas stabi un to kājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis tiem ir jānes un tas ir viss kas tiem jādara Saiešanas teltī Mājokļa balsti un šķērskoki to stabi un pamati
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹאת֙
wə·zōṯ
And this [is] Un, redzi, tas, ir, kas, viņiem, jānes καὶ, ταῦτα H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·zoT: And this [is] -- Occurrence 8 of 25.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
what they must - τὰ, φυλάγματα H4931 N‑fsc mish·Me·ret: what they must -- Occurrence 9 of 39.
מַשָּׂאָ֔ם
maś·śā·’ām,
carry - τῶν, αἰρομένων, ὑπ, αὐτῶν H4853 N‑msc|3mp mas·sa·'Am,: carry -- Occurrence 3 of 4.
לְכָל
lə·ḵāl
as all un, par, ko, jārūpējas κατὰ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: as all -- Occurrence 48 of 306.
עֲבֹדָתָ֖ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
their service - τὰ, ἔργα, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam: their service -- Occurrence 4 of 13.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
for the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: for the tabernacle -- Occurrence 19 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 95 of 161.
קַרְשֵׁי֙
qar·šê
the boards dēļi, no, svētā, mājokļa τὰς, κεφαλίδας H7175 N‑mpc kar·Shei: the boards -- Occurrence 4 of 4.
הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān,
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan,: of the tabernacle -- Occurrence 62 of 76.
וּבְרִיחָ֖יו
ū·ḇə·rî·ḥāw
and its bars aizšaujamās, bultas καὶ, τοὺς, μοχλοὺς H1280 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·ve·ri·Chav: and its bars -- Occurrence 2 of 7.
וְעַמּוּדָ֥יו
wə·‘am·mū·ḏāw
and its pillars stabi καὶ, τοὺς, στύλους, αὐτῆς H5982 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·'am·mu·Dav: and its pillars -- Occurrence 5 of 5.
וַאֲדָנָֽיו׃
wa·’ă·ḏā·nāw.
and its sockets un, to, kājas καὶ, τὰς, βάσεις, αὐτῆς H134 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·da·Nav.: and its sockets -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, καὶ, αὐτῶν, αὐτῶν, τῆς, τῆς, σκηνῆς, βάσεις, τὸ, τὸ, κατακάλυμμα, κατακάλυμμα, αἱ, οἱ, στύλοι, θύρας
32 Numbers 4:32
🇮🇱 Hebrew:
וְעַמּוּדֵי֩ הֶחָצֵ֨ר סָבִ֜יב וְאַדְנֵיהֶ֗ם וִֽיתֵדֹתָם֙ וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם לְכָל כְּלֵיהֶ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּבְשֵׁמֹ֣ת תִּפְקְד֔וּ אֶת כְּלֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת מַשָּׂאָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lihdſ ar ta Pagalma Stabbeem apkahrt un wiꞥꞥu Kahjahm un wiꞥꞥu Naglehm un wiꞥꞥu Wirwehm ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Rihkeem pehz wiẜẜu wiꞥꞥa Darbu un jums buhs tohs ẜargajamus Rihkus kas wiꞥꞥu Naſtas buhs teem ar Wahrdeem eeſkaitiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς στύλους τῆς αὐλῆς κύκλῳ καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν καὶ τοὺς στύλους τοῦ καταπετάσματος τῆς πύλης τῆς αὐλῆς καὶ τὰς βάσεις αὐτῶν καὶ τοὺς πασσάλους αὐτῶν καὶ τοὺς κάλους αὐτῶν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν καὶ πάντα τὰ λειτουργήματα αὐτῶν ἐξ ὀνομάτων ἐπισκέψασθε αὐτοὺς καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς φυλακῆς τῶν αἰρομένων ὑπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τους στύλους της αυλής κύκλω και τας βάσεις αυτών και τους στύλους του καταπετάσματος της πύλης της αυλής και τας βάσεις αυτών και τους πασσάλους αυτών και τους κάλους αυτών και πάντα τα σκεύη αυτών και πάντα τα λειτουργήματα αυτών εξ ονομάτων επισκέψασθε αυτούς και πάντα τα σκεύη της φυλακής των αιρομένων υπ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un tāpat stabi kas visapkārt pagalmam un to kājas telts mietiņi virves un visādi darba rīki itin viss ar ko jāstrādā Lai visus rīkus par kuriem tiem jārūpējas un kuri viņiem jānes pa vienam nodod viņu rokās
🇱🇻 Latvian (2024):
un pagalma stabi visapkārt un to pamati to mietiņi un virves un visi rīki visam kas ar tiem darāms norādi rīkus kuru nešana ir viņu uzraudzībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַמּוּדֵי֩
wə·‘am·mū·ḏê
And the pillars un, tāpat, stabi, kas, visapkārt, pagalmam καὶ, τοὺς, στύλους H5982 Conj‑w|N‑mpc ve·'am·mu·Dei: And the pillars -- Occurrence 2 of 3.
הֶחָצֵ֨ר
he·ḥā·ṣêr
the court - τῆς, αὐλῆς H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 31 of 65.
סָבִ֜יב
sā·ḇîḇ
around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: around -- Occurrence 51 of 207.
וְאַדְנֵיהֶ֗ם
wə·’aḏ·nê·hem,
and with their sockets un, to, kājas καὶ, τὰς, βάσεις, αὐτῶν H134 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'ad·nei·Hem,: and with their sockets -- Occurrence 19 of 19.
וִֽיתֵדֹתָם֙
wî·ṯê·ḏō·ṯām
pegs telts, mietiņi καὶ, τοὺς, πασσάλους, αὐτῶν H3489 Conj‑w|N‑fpc|3mp vi·te·do·Tam: pegs -- Occurrence 2 of 2.
וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם
ū·mê·ṯə·rê·hem,
and cords virves καὶ, τοὺς, κάλους, αὐτῶν H4340 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·Meit·rei·Hem,: and cords -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
with all un, visādi, darba, rīki καὶ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: with all -- Occurrence 49 of 306.
כְּלֵיהֶ֔ם
kə·lê·hem,
their furnishings - τὰ, σκεύη, αὐτῶν H3627 N‑mpc|3mp ke·lei·Hem,: their furnishings -- Occurrence 2 of 5.
וּלְכֹ֖ל
ū·lə·ḵōl
and all itin, viss, ar, ko, jāstrādā καὶ, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Chol: and all -- Occurrence 11 of 68.
עֲבֹדָתָ֑ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām;
their service - τὰ, λειτουργήματα, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam;: their service -- Occurrence 5 of 13.
וּבְשֵׁמֹ֣ת
ū·ḇə·šê·mōṯ
and by name Lai, visus, rīkus, par, kuriem, tiem, jārūpējas ἐξ, ὀνομάτων H8034 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp u·ve·she·Mot: and by name -- Occurrence 1 of 1.
תִּפְקְד֔וּ
tip̄·qə·ḏū,
you shall assign [to each man] - ἐπισκέψασθε H6485 V‑Qal‑Imperf‑2mp tif·ke·Du,: you shall assign [to each man] -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1737 of 7034.
כְּלֵ֖י
kə·lê
the items un, kuri, viņiem, jānes τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the items -- Occurrence 18 of 80.
מִשְׁמֶ֥רֶת
miš·me·reṯ
he must - τῆς, φυλακῆς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: he must -- Occurrence 10 of 39.
מַשָּׂאָֽם׃
maś·śā·’ām.
carry pa, vienam, nodod, viņu, rokās τῶν, αἰρομένων, ὑπ, αὐτῶν H4853 N‑msc|3mp mas·sa·'Am.: carry -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) καὶ, καὶ, τοὺς, στύλους, τῆς, τῆς, αὐλῆς, αἱ, βάσεις, αὐτῶν, τοῦ, καταπετάσματος, πύλης, πάντα, αὐτοὺς
33 Numbers 4:33
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י לְכָל עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi laid irr ta Kalpoẜchana to Meraŗa Dehlu Raddo wiẜẜꞥs wiꞥꞥu Darbꞥs eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts appakẜch Ihtamara Aàroꞥa ta Preeſteŗa Dehla Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ λειτουργία δήμου υἱῶν Μεραρι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν χειρὶ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η λειτουργία δήμου υιών Μεραρί εν πάσι τοις έργοις αυτών εν τη σκηνή του μαρτυρίου εν χειρί Ιθάμαρ του υιόυ Ααρών του ιερέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ir merāriešu cilts piederīgo kalpošana un viss viņu darbs pie Saiešanas telts ir pakļauts Itamāra priestera Ārona dēla uzraudzībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir Merārī dēlu dzimtu darbs viss kas tiem jādara Saiešanas teltī priestera Ītāmāra Ārona dēla vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֣את
zōṯ
This Tā, ir αὕτη H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 52 of 251.
עֲבֹדַ֗ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ,
[is] the service merāriešu, cilts, piederīgo, kalpošana , λειτουργία H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat,: [is] the service -- Occurrence 15 of 38.
מִשְׁפְּחֹת֙
miš·pə·ḥōṯ
of the families - δήμου H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 18 of 48.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 263 of 1283.
מְרָרִ֔י
mə·rā·rî,
of Merari - Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri,: of Merari -- Occurrence 7 of 31.
לְכָל
lə·ḵāl
as all un, viss, viņu, darbs ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: as all -- Occurrence 50 of 306.
עֲבֹדָתָ֖ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām
their service - τοῖς, ἔργοις, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3mp 'a·vo·da·Tam: their service -- Occurrence 6 of 13.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
for the tabernacle pie, Saiešanas, telts ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: for the tabernacle -- Occurrence 20 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 96 of 161.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
under the authority ir, pakļauts ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: under the authority -- Occurrence 22 of 263.
אִֽיתָמָ֔ר
’î·ṯā·mār,
of Ithamar Itamāra Ιθαμαρ H385 N‑proper‑ms 'i·ta·Mar,: of Ithamar -- Occurrence 6 of 13.
בֶּֽן
ben-
son priestera υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 148 of 1278.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron Ārona, dēla, uzraudzībai Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 167 of 263.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 173 of 355.
34 Numbers 4:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְקֹ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה אֶת בְּנֵ֣י הַקְּהָתִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad Mohſus un Aàrons un tahs Draudſes Wirẜneeki ſkaitija tohs Kaàtiteŗu Dehlus pehz wiꞥꞥu Raddeem un pehz wiꞥꞥu Tehwu Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ ἄρχοντες Ισραηλ τοὺς υἱοὺς Κααθ κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επεσκέψατο Μωυσής και Ααρών και οι άρχοντες Ισραήλ τους υιούς Καάθ κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus un Ārons un draudzes vadoņi saskaitīja Kehata dēlus pēc viņu dzimtām un pēc viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus Ārons un sapulces vadoņi saskaitīja Kehāta dēlus pēc viņu dzimtām pēc viņu tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְקֹ֨ד
way·yip̄·qōḏ
And numbered Tad, Mozus, un, Ārons, un, draudzes, vadoņi, saskaitīja καὶ, ἐπεσκέψατο H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Kod: And numbered -- Occurrence 4 of 12.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 381 of 726.
וְאַהֲרֹ֛ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 28 of 50.
וּנְשִׂיאֵ֥י
ū·nə·śî·’ê
and the leaders - καὶ, οἱ, ἄρχοντες H5387 Conj‑w|N‑mpc u·ne·si·'Ei: and the leaders -- Occurrence 2 of 4.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
of the congregation - Ισραηλ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: of the congregation -- Occurrence 15 of 78.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1738 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 264 of 1283.
הַקְּהָתִ֑י
haq·qə·hā·ṯî;
of the Kohathites Kehata, dēlus Κααθ H6956 Art|N‑proper‑ms hak·ke·ha·Ti;: of the Kohathites -- Occurrence 4 of 12.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 28 of 83.
וּלְבֵ֥ית
ū·lə·ḇêṯ
and by house un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: and by house -- Occurrence 1 of 10.
אֲבֹתָֽם׃
’ă·ḇō·ṯām.
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam.: their fathers' -- Occurrence 29 of 84.
35 Numbers 4:35
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihsdeẜmits Gaddus wezzus un pahri lihdſ tam peezdeẜmitam Gaddam wiẜẜus kas Kaŗŗâ eet warreja ka tee darbotohs pee tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
από πέντε και εικοσαέτους και επάνω έως πεντηκονταέτους πας ο εισπορευόμενος λειτουργείν και ποιείν τα έργα εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem visus kas stājās kalpošanā savu darbu darīt Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam visus kas var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּ֨ן
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 32 of 48.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 22 of 107.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 150 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 24 of 35.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 22 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 149 of 1278.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 30 of 97.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 151 of 419.
כָּל
kāl-
everyone visus, kas, stājās, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 546 of 2745.
הַבָּא֙
hab·bā
who entered - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who entered -- Occurrence 4 of 30.
לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
the service - λειτουργεῖν H6635 Prep‑l,Art|N‑cs latz·tza·Va,: the service -- Occurrence 3 of 16.
לַעֲבֹדָ֖ה
la·‘ă·ḇō·ḏāh
for work savu, darbu, darīt καὶ, ποιεῖν H5656 Prep‑l|N‑fs la·'a·vo·Dah: for work -- Occurrence 1 of 6.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 21 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 97 of 161.
36 Numbers 4:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bija wiꞥꞥu Pulki pehz ẜaweem Raddeem diwi tuhkſtoẜchi ẜeptiꞥẜimts un peezdeẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν δισχίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο η επίσκεψις αυτών κατά δήμους αυτών δισχίλιοι επτακόσιοι πεντήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un saskaitīto pēc viņu ciltīm bija divi tūkstoši septiņi simti piecdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
To skaits pēc viņu dzimtām bija divi tūkstoši septiņi simti piecdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
And were Un, saskaitīto καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: And were -- Occurrence 27 of 105.
פְקֻדֵיהֶ֖ם
p̄ə·qu·ḏê·hem
those who were numbered - , ἐπίσκεψις, αὐτῶν H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp fe·ku·dei·Hem: those who were numbered -- Occurrence 1 of 4.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām;
by their families pēc, viņu, ciltīm κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam;: by their families -- Occurrence 29 of 83.
אַלְפַּ֕יִם
’al·pa·yim
two thousand bija, divi, tūkstoši δισχίλιοι H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 1 of 28.
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
seven septiņi, simti διακόσιοι H7651 Number‑fsc she·Va': seven -- Occurrence 57 of 124.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 82 of 304.
וַחֲמִשִּֽׁים׃
wa·ḥă·miš·šîm.
and fifty piecdesmit πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim.: and fifty -- Occurrence 23 of 45.
37 Numbers 4:37
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֤לֶּה פְקוּדֵי֙ מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֔י כָּל הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr to Kaàtiteŗo Raddu Pulki wiẜẜi kas pee Ꞩaeeẜchanas Telts darbojahs ko Mohſus un Aàrons bija ſkaitijuẜchi us ta KUNGA Wahrdu zaur Mohſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου Κααθ πᾶς ὁ λειτουργῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καθὰ ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Kehata cilts saskaitītie kas kalpo pie Saiešanas telts ko Mozus un Ārons bija saskaitījuši pēc Tā Kunga pavēles Mozum
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir kehātiešu skaits visu kuri strādāja Saiešanas teltī un kurus Mozus un Ārons pēc Kunga pavēles saskaitīja Mozus vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֤לֶּה
’êl·leh
These [were] Šie, ir αὕτη H428 Pro‑cp 'El·leh: These [were] -- Occurrence 84 of 320.
פְקוּדֵי֙
p̄ə·qū·ḏê
the ones who were numbered Kehata, cilts, saskaitītie , ἐπίσκεψις H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc fe·ku·Dei: the ones who were numbered -- Occurrence 2 of 5.
מִשְׁפְּחֹ֣ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - δήμου H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 19 of 48.
הַקְּהָתִ֔י
haq·qə·hā·ṯî,
of the Kohathites - Κααθ H6956 Art|N‑proper‑ms hak·ke·ha·Ti,: of the Kohathites -- Occurrence 5 of 12.
כָּל
kāl-
all kas, kalpo πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 547 of 2745.
הָעֹבֵ֖ד
hā·‘ō·ḇêḏ
who might serve - , λειτουργῶν H5647 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Ved: who might serve -- Occurrence 1 of 4.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle pie, Saiešanas, telts ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 22 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 98 of 161.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom ko, Mozus, un, Ārons, bija, saskaitījuši καθὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 901 of 4804.
פָּקַ֤ד
pā·qaḏ
numbered - ἐπεσκέψατο H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kad: numbered -- Occurrence 4 of 11.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 382 of 726.
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 29 of 50.
עַל
‘al-
according to pēc διὰ, φωνῆς H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 715 of 3469.
פִּ֥י

the commandment Tā, Kunga, pavēles - H6310 N‑msc pi: the commandment -- Occurrence 18 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 873 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand Mozum ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 23 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: of Moses -- Occurrence 383 of 726.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
38 Numbers 4:38
🇮🇱 Hebrew:
וּפְקוּדֵ֖י בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà lihdſ arridſan tee Gerſoꞥa Dehlu Pulki pehz ẜaweem Raddeem un pehz ẜawo Tehwu Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεσκέπησαν υἱοὶ Γεδσων κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επεσκέπησαν υιοί Γερσών κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Geršona dēli tika saskaitīti pēc viņu dzimtām un pēc viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Gēršona dēlu skaits pēc viņu dzimtām pēc viņu tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְקוּדֵ֖י
ū·p̄ə·qū·ḏê
And those who were numbered Un, Geršona, dēli, tika, saskaitīti καὶ, ἐπεσκέπησαν H6485 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc u·fe·ku·Dei: And those who were numbered -- Occurrence 1 of 2.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons of - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons of -- Occurrence 265 of 1283.
גֵרְשׁ֑וֹן
ḡê·rə·šō·wn;
Gershon - Γεδσων H1648 N‑proper‑ms ge·re·Shon;: Gershon -- Occurrence 8 of 14.
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·w·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 30 of 83.
וּלְבֵ֥ית
ū·lə·ḇêṯ
and by house un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: and by house -- Occurrence 2 of 10.
אֲבֹתָֽם׃
’ă·ḇō·ṯām.
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam.: their fathers' -- Occurrence 30 of 84.
39 Numbers 4:39
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihsdeẜmits Gaddus wezzi un pahri lihdſ tam peezdeẜmitam Gaddam wiẜẜi kas Kaŗŗâ eet warreja ka tee darbotohs eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν καὶ ποιεῖν τὰ ἔργα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem visi kas stājās kalpošanā savu darbu darīt Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam visi kuri var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּ֨ן
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 33 of 48.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 23 of 107.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 152 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 25 of 35.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 23 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 150 of 1278.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 31 of 97.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 153 of 419.
כָּל
kāl-
everyone visi, kas, stājās, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 548 of 2745.
הַבָּא֙
hab·bā
who entered - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who entered -- Occurrence 5 of 30.
לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
the service - λειτουργεῖν H6635 Prep‑l,Art|N‑cs latz·tza·Va,: the service -- Occurrence 4 of 16.
לַעֲבֹדָ֖ה
la·‘ă·ḇō·ḏāh
for work savu, darbu, darīt καὶ, ποιεῖν, τὰ, ἔργα H5656 Prep‑l|N‑fs la·'a·vo·Dah: for work -- Occurrence 2 of 6.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 23 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 99 of 161.
40 Numbers 4:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽהְיוּ֙ פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥu Pulki bija pehz ẜaweem Raddeem pehz ẜawu Tehwu Namma diwi tuhkſtoẜchi ẜeẜchẜimts un trihsdeẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν δισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο η επίσκεψις αυτών κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών δισχίλιοι εξακόσιοι τριάκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un saskaitīto pēc viņu dzimtām un pēc viņu tēvu namiem bija divi tūkstoši seši simti trīsdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
to kopskaits pēc viņu dzimtām pēc viņu tēvu namiem bija divi tūkstoši seši simti trīsdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽהְיוּ֙
way·yih·yū
and were Un, saskaitīto καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and were -- Occurrence 28 of 105.
פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם
pə·qu·ḏê·hem,
those who were numbered - , ἐπίσκεψις, αὐτῶν H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp pe·Ku·dei·Hem,: those who were numbered -- Occurrence 15 of 16.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 31 of 83.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
by house un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: by house -- Occurrence 31 of 149.
אֲבֹתָ֑ם
’ă·ḇō·ṯām;
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam;: their fathers' -- Occurrence 31 of 84.
אַלְפַּ֕יִם
’al·pa·yim
two thousand bija, divi, tūkstoši δισχίλιοι H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 2 of 28.
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and six seši, simti ἑξακόσιοι H8337 Conj‑w|Number‑fs ve·Shesh: and six -- Occurrence 12 of 36.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 83 of 304.
וּשְׁלֹשִֽׁים׃
ū·šə·lō·šîm.
and thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Conj‑w|Number‑cp u·she·lo·Shim.: and thirty -- Occurrence 16 of 48.
41 Numbers 4:41
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֔וֹן כָּל הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְאַהֲרֹ֖ן עַל פִּ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr tee Pulki no teem Gerſoꞥa Dehlu Raddeem wiẜẜi kas Ꞩa‐eeẜchanas Teltî darbojahs ko Mohſus un Aàrons lihdſinaja pehz ta KUNGA Pawehleẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου υἱῶν Γεδσων πᾶς ὁ λειτουργῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η επίσκεψις δήμου υιών Γερσών πας ο λειτουργών εν τη σκηνή του μαρτυρίου ους επεσκέψατο Μωυσής και Ααρών διά φωνής κυρίου εν χειρί Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Geršona cilts saskaitītie visi kas kalpoja Saiešanas teltī ko Mozus un Ārons saskaitīja pēc Tā Kunga pavēles
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir Gēršona dēlu skaits pēc viņu dzimtām visu kuri kalpoja Saiešanas teltī un kurus Mozus un Ārons saskaitīja pēc Kunga pavēles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These [are] Šie, ir αὕτη H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 85 of 320.
פְקוּדֵ֗י
p̄ə·qū·ḏê,
the ones who were numbered of Geršona, cilts, saskaitītie , ἐπίσκεψις H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc fe·ku·Dei,: the ones who were numbered of -- Occurrence 3 of 5.
מִשְׁפְּחֹת֙
miš·pə·ḥōṯ
the families - δήμου H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: the families -- Occurrence 20 of 48.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 266 of 1283.
גֵרְשׁ֔וֹן
ḡê·rə·šō·wn,
of Gershon - Γεδσων H1648 N‑proper‑ms ge·re·Shon,: of Gershon -- Occurrence 9 of 14.
כָּל
kāl-
of all visi, kas, kalpoja πᾶς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 549 of 2745.
הָעֹבֵ֖ד
hā·‘ō·ḇêḏ
who might serve - , λειτουργῶν H5647 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Ved: who might serve -- Occurrence 2 of 4.
בְּאֹ֣הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 24 of 41.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 100 of 161.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom ko, Mozus, un, Ārons, saskaitīja οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 902 of 4804.
פָּקַ֥ד
pā·qaḏ
numbered - ἐπεσκέψατο H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kad: numbered -- Occurrence 5 of 11.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 384 of 726.
וְאַהֲרֹ֖ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 30 of 50.
עַל
‘al-
according to pēc διὰ, φωνῆς H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 716 of 3469.
פִּ֥י

the commandment Tā, Kunga, pavēles - H6310 N‑msc pi: the commandment -- Occurrence 19 of 109.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 874 of 6218.
- (no match) ἐν, χειρὶ, Μωυσῆ
42 Numbers 4:42
🇮🇱 Hebrew:
וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pulki to Meraŗa Dehlu Raddu pehz ẜaweem Raddeem pehz ẜawu Tehwu Nama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπεσκέπησαν δὲ καὶ δῆμος υἱῶν Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επεσκέπησαν δε και δήμος υιών Μεραρί κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Merārija dēli tika skaitīti pēc viņu dzimtām un viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Merārī dzimtu skaits pēc viņu dzimtām pēc viņu tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְקוּדֵ֕י
ū·p̄ə·qū·ḏê
And Those who were numbered Un, Merārija, dēli, tika, skaitīti ἐπεσκέπησαν, δὲ, καὶ H6485 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc u·fe·ku·Dei: And Those who were numbered -- Occurrence 2 of 2.
מִשְׁפְּחֹ֖ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - δῆμος H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 21 of 48.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 267 of 1283.
מְרָרִ֑י
mə·rā·rî;
of Merari - Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri;: of Merari -- Occurrence 8 of 31.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 32 of 83.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
by house un, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: by house -- Occurrence 32 of 149.
אֲבֹתָֽם׃
’ă·ḇō·ṯām.
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam.: their fathers' -- Occurrence 32 of 84.
43 Numbers 4:43
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihsdeẜmits Gaddus wezzi un pahri lihdſ peezdeẜmitam Gaddam wiẜẜi kas Kaŗŗâ eet warreja ka tee darbotohs eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν πρὸς τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
από πέντε και εικοσαέτους και επάνω έως πεντηκονταέτους πας ο εισπορευόμενος λειτουργείν και ποιείν προς τα έργα της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem visi kas stājās kalpošanā savu darbu darīt Saiešanas teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam visu kuri var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּ֨ן
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 34 of 48.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 24 of 107.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 154 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 26 of 35.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 24 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 151 of 1278.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 32 of 97.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 155 of 419.
כָּל
kāl-
everyone visi, kas, stājās, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 550 of 2745.
הַבָּא֙
hab·bā
who entered - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who entered -- Occurrence 6 of 30.
לַצָּבָ֔א
laṣ·ṣā·ḇā,
the service - λειτουργεῖν H6635 Prep‑l,Art|N‑cs latz·tza·Va,: the service -- Occurrence 5 of 16.
לַעֲבֹדָ֖ה
la·‘ă·ḇō·ḏāh
for work savu, darbu, darīt πρὸς, τὰ, ἔργα H5656 Prep‑l|N‑fs la·'a·vo·Dah: for work -- Occurrence 3 of 6.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, teltī τῆς, σκηνῆς H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 25 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 101 of 161.
44 Numbers 4:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥu Pulki bija pehz wiꞥꞥu Raddeem trihs tuhkſtoẜchi diwiẜimts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν τρισχίλιοι καὶ διακόσιοι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη η επίσκεψις αυτών κατά δήμους αυτών κατ' οίκους πατριών αυτών τρισχίλιοι και διακόσιοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un saskaitīto pēc viņu dzimtām bija trīs tūkstoši divi simti
🇱🇻 Latvian (2024):
to kopskaits pēc viņu dzimtām bija trīs tūkstoši divi simti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and were Un, saskaitīto καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and were -- Occurrence 29 of 105.
פְקֻדֵיהֶ֖ם
p̄ə·qu·ḏê·hem
those who were numbered - , ἐπίσκεψις, αὐτῶν H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp fe·ku·dei·Hem: those who were numbered -- Occurrence 2 of 4.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām;
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους, αὐτῶν H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam;: by their families -- Occurrence 33 of 83.
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three bija, trīs, tūkstoši τρισχίλιοι H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 16 of 71.
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
thousand - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 11 of 119.
וּמָאתָֽיִם׃
ū·mā·ṯā·yim.
and two hundred divi, simti καὶ, διακόσιοι H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim.: and two hundred -- Occurrence 10 of 28.
- (no match) αὐτῶν, κατ, οἴκους, πατριῶν
45 Numbers 4:45
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr tee Meraŗa Dehlo Raddu Pulki ko Mohſus un Aàrons irr ſkaitijẜchi pehz ta KUNGA Pawehleẜchanas zaur Mohſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου υἱῶν Μεραρι οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Merārija cilts saskaitītie ko Mozus un Ārons saskaitīja pēc Tā Kunga pavēles Mozum
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir tie kas tika saskaitīti Merārī dēlu dzimtās kurus Mozus un Ārons saskaitīja pēc Kunga pavēles Mozus vadībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These [are] Šie, ir αὕτη H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 86 of 320.
פְקוּדֵ֔י
p̄ə·qū·ḏê,
the ones who were numbered Merārija, cilts, saskaitītie , ἐπίσκεψις H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc fe·ku·Dei,: the ones who were numbered -- Occurrence 4 of 5.
מִשְׁפְּחֹ֖ת
miš·pə·ḥōṯ
of the families - δήμου H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: of the families -- Occurrence 22 of 48.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 268 of 1283.
מְרָרִ֑י
mə·rā·rî;
of Merari - Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri;: of Merari -- Occurrence 9 of 31.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom ko, Mozus, un, Ārons, saskaitīja οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 903 of 4804.
פָּקַ֤ד
pā·qaḏ
numbered - ἐπεσκέψατο H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kad: numbered -- Occurrence 6 of 11.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 385 of 726.
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 31 of 50.
עַל
‘al-
according to pēc διὰ, φωνῆς H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 717 of 3469.
פִּ֥י

the word Tā, Kunga, pavēles - H6310 N‑msc pi: the word -- Occurrence 20 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 875 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand Mozum ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 24 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: of Moses -- Occurrence 386 of 726.
46 Numbers 4:46
🇮🇱 Hebrew:
כָּֽל הַפְּקֻדִ֡ים אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת הַלְוִיִּ֑ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi tee Pulki ko Mohſus un Aàrons un tee Iſraèła Wirẜneeki irr ſkaitijuẜchi no teem Lewiteem pehz wiꞥꞥu Raddeem un pehz wiꞥꞥu Tehwu Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ ἄρχοντες Ισραηλ τοὺς Λευίτας κατὰ δήμους κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες οι επεσκεμμένοι ους επεσκέψατο Μωυσής και Ααρών και οι άρχοντες Ισραήλ τους Λευίτας κατά δήμους αυτών και κατ' οίκους πατριών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu šo saskaitīto ko Mozus un Ārons un Israēla bērnu vadoņi saskaitīja no levītiem pēc viņu dzimtām un pēc viņu tēvu namiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi levīti kas tika saskaitīti kurus saskaitīja Mozus Ārons un Israēla vadoņi pēc to dzimtām pēc to tēvu namiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּֽל
kāl-
All Visu, šo, saskaitīto πάντες H3605 N‑msc kal-: All -- Occurrence 7 of 53.
הַפְּקֻדִ֡ים
hap·pə·qu·ḏîm
who were numbered - οἱ, ἐπεσκεμμένοι H6485 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hap·pe·ku·Dim: who were numbered -- Occurrence 10 of 12.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
of whom ko, Mozus, un, Ārons, un, Israēla, bērnu, vadoņi, saskaitīja οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 904 of 4804.
פָּקַ֨ד
pā·qaḏ
numbered - ἐπεσκέψατο H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kad: numbered -- Occurrence 7 of 11.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 387 of 726.
וְאַהֲרֹ֛ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 32 of 50.
וּנְשִׂיאֵ֥י
ū·nə·śî·’ê
and the leaders - καὶ, οἱ, ἄρχοντες H5387 Conj‑w|N‑mpc u·ne·si·'Ei: and the leaders -- Occurrence 3 of 4.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 293 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- no, levītiem τοὺς, Λευίτας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1739 of 7034.
הַלְוִיִּ֑ם
hal·wî·yim;
the Levites - - H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim;: the Levites -- Occurrence 23 of 147.
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
by their families pēc, viņu, dzimtām κατὰ, δήμους H4940 Prep‑l|N‑fpc|3mp le·mish·pe·cho·Tam: by their families -- Occurrence 34 of 83.
וּלְבֵ֥ית
ū·lə·ḇêṯ
and by houses un, pēc, viņu, tēvu, namiem κατ, οἴκους H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Veit: and by houses -- Occurrence 3 of 10.
אֲבֹתָֽם׃
’ă·ḇō·ṯām.
their fathers' - πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·Tam.: their fathers' -- Occurrence 33 of 84.
47 Numbers 4:47
🇮🇱 Hebrew:
מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל הַבָּ֗א לַעֲבֹ֨ד עֲבֹדַ֧ת עֲבֹדָ֛ה וַעֲבֹדַ֥ת מַשָּׂ֖א בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No trihsdeẜmits Gaddeem un pahri lihdſ tam peezdeẜmitam Gaddam wiẜẜi eegahje ka tee darbotohs pee ta Ammata Darbeem un pee tahs Naſtas Darbeem Ꞩa‐eeẜchanas Teltî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος πρὸς τὸ ἔργον τῶν ἔργων καὶ τὰ ἔργα τὰ αἰρόμενα ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
από πέντε και εικοσαέτους και επάνω έως πεντηκονταέτους πας ο εισπορευόμενος προς τα έργα των έργων και τα έργα τα αιρόμενα εν τη σκηνή του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
sākot ar trīsdesmit gadus veciem līdz piecdesmit gadus veciem visi kas stājās kalpošanā kalpot un nest Saiešanas telti
🇱🇻 Latvian (2024):
kas trīsdesmit gadus veci un vairāk un līdz piecdesmit gadu vecumam visi kuri var doties kalpot un darīt to kas tiem Saiešanas teltī jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֶּ֨ן
mib·ben
from old sākot, ar, trīsdesmit, gadus, veciem ἀπὸ, πεντεκαιεικοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 35 of 48.
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty - - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 25 of 107.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 156 of 419.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and above - καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and above -- Occurrence 27 of 35.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even to -- Occurrence 25 of 222.
בֶּן
ben-
old piecdesmit, gadus, veciem πεντηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 152 of 1278.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 33 of 97.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 157 of 419.
כָּל
kāl-
everyone visi, kas, stājās, kalpošanā πᾶς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 551 of 2745.
הַבָּ֗א
hab·bā,
who came - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba,: who came -- Occurrence 7 of 30.
לַעֲבֹ֨ד
la·‘ă·ḇōḏ
to do kalpot καὶ, τὰ, ἔργα, τὰ, αἰρόμενα H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to do -- Occurrence 9 of 27.
עֲבֹדַ֧ת
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - πρὸς, τὸ, ἔργον H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 16 of 38.
עֲבֹדָ֛ה
‘ă·ḇō·ḏāh
of service - τῶν, ἔργων H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: of service -- Occurrence 9 of 21.
וַעֲבֹדַ֥ת
wa·‘ă·ḇō·ḏaṯ
and the work un, nest - H5656 Conj‑w|N‑fsc va·'a·vo·Dat: and the work -- Occurrence 1 of 3.
מַשָּׂ֖א
maś·śā
of bearing burdens - - H4853 N‑ms mas·Sa: of bearing burdens -- Occurrence 2 of 38.
בְּאֹ֥הֶל
bə·’ō·hel
in the tabernacle Saiešanas, telti ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b|N‑msc be·'O·hel: in the tabernacle -- Occurrence 26 of 41.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 102 of 161.
48 Numbers 4:48
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֖וּ פְּקֻדֵיהֶ֑ם שְׁמֹנַ֣ת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁמֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥu Pulki bija aſtoꞥ tuhkſtoẜchi peezẜimts un aſtoꞥdeẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθησαν οἱ ἐπισκεπέντες ὀκτακισχίλιοι πεντακόσιοι ὀγδοήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
šo saskaitīto kopā bija astoņi tūkstoši pieci simti astoņdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
kopā bija astoņi tūkstoši pieci simti astoņdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֖וּ
way·yih·yū
and were šo, saskaitīto, kopā καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and were -- Occurrence 30 of 105.
פְּקֻדֵיהֶ֑ם
pə·qu·ḏê·hem;
those who were numbered - οἱ, ἐπισκεπέντες H6485 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp pe·ku·dei·Hem;: those who were numbered -- Occurrence 16 of 16.
שְׁמֹנַ֣ת
šə·mō·naṯ
eight bija, astoņi, tūkstoši ὀκτακισχίλιοι H8083 Number‑msc she·mo·Nat: eight -- Occurrence 4 of 6.
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm,
thousand - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim,: thousand -- Occurrence 12 of 119.
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five pieci, simti πεντακόσιοι H2568 Conj‑w|Number‑fsc va·cha·Mesh: and five -- Occurrence 13 of 26.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 84 of 304.
וּשְׁמֹנִֽים׃
ū·šə·mō·nîm.
and eighty astoņdesmit ὀγδοήκοντα H8084 Conj‑w|Number‑cp u·she·mo·Nim.: and eighty -- Occurrence 7 of 18.
49 Numbers 4:49
🇮🇱 Hebrew:
עַל פִּ֨י יְהוָ֜ה פָּקַ֤ד אוֹתָם֙ בְּיַד מֹשֶׁ֔ה אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל עֲבֹדָת֖וֹ וְעַל מַשָּׂא֑וֹ וּפְקֻדָ֕יו אֲשֶׁר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת מֹשֶֽׁה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ta KUNGA Pawehleẜchanas tappe tee ſkaititi zaur Mohſu ikweens pehz ẜawa Darba pehz ẜawas Naſtas un wiꞥꞥa Pulki bija ka tas KUNGS Mohſum bija pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ φωνῆς κυρίου ἐπεσκέψατο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἄνδρα κατ ἄνδρα ἐπὶ τῶν ἔργων αὐτῶν καὶ ἐπὶ ὧν αἴρουσιν αὐτοί καὶ ἐπεσκέπησαν ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
διά φωνής κυρίου επεσκέψατο αυτούς εν χειρί Μωυσή άνδρα κατά άνδρα επί των έργων αυτών και επί ων αιρούσιν αυτοί και επεσκέπησαν ον τρόπον συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc Tā Kunga pavēles tos uzrakstīja Mozus vadībā ikviens vīrs tika nolikts pie sava pienākuma pie sava nesamā un tie tika saskaitīti kā Tas Kungs to Mozum bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie tika saskaitīti pēc Kunga pavēles Mozus vadībā ikviens pēc tā ko darīja un ko nesa Mozus tos skaitīja kā Kungs bija pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
According to Pēc διὰ, φωνῆς H5921 Prep 'al-: According to -- Occurrence 718 of 3469.
פִּ֨י

the commandment Tā, Kunga, pavēles - H6310 N‑msc pi: the commandment -- Occurrence 21 of 109.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 876 of 6218.
פָּקַ֤ד
pā·qaḏ
they were numbered tos, uzrakstīja ἐπεσκέψατο H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Kad: they were numbered -- Occurrence 8 of 11.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
- - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam149 of 452.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand Mozus, vadībā ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 25 of 263.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 388 of 726.
אִ֥ישׁ
’îš
man ikviens, vīrs, tika, nolikts ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 179 of 1097.
אִ֛ישׁ
’îš
man - κατ, ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 180 of 1097.
עַל
‘al-
according to pie, sava, pienākuma ἐπὶ H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 719 of 3469.
עֲבֹדָת֖וֹ
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw
his service - τῶν, ἔργων, αὐτῶν H5656 N‑fsc|3ms a·vo·da·To: his service -- Occurrence 7 of 12.
וְעַל
wə·‘al-
and according to pie, sava, nesamā καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and according to -- Occurrence 74 of 512.
מַשָּׂא֑וֹ
maś·śā·’ōw;
his task - ὧν, αἴρουσιν, αὐτοί H4853 N‑msc|3ms mas·sa·'O;: his task -- Occurrence 3 of 3.
וּפְקֻדָ֕יו
ū·p̄ə·qu·ḏāw
thus were they numbered by him un, tie, tika, saskaitīti καὶ, ἐπεσκέπησαν H6485 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3ms u·fe·ku·Dav: thus were they numbered by him -- Occurrence 4 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
as kā, Tas, Kungs, to, Mozum, bija, pavēlējis ὃν, τρόπον H834 Pro‑r 'a·Sher-: as -- Occurrence 905 of 4804.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
commanded - συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 70 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 877 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ, Μωυσῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1740 of 7034.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 389 of 726.
פ
- - - --- Punc Peh.