📖 Nehemiah Chapter 8

1 Nehemiah 8:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּאָסְפ֤וּ כָל הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu tas ẜeptihts Mehnes atgahje un tee Iſraëła Behrni ẜawꞥs Pilsẜahtꞥs bija tad ẜapulzinajahs wiẜẜi Łaudis itt kà weens weenigs Wihrs uhs to Eelu preekẜch Uhdens‐Wahrtim un ẜazzija us Eſru to Rakſta‐Mahzitaju Ka tam bij atneſt to Grahmatu tahs Bauẜlibas Mohſus ko tas KUNGS Iſraëłam bija pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήχθησαν πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς εἰς τὸ πλάτος τὸ ἔμπροσθεν πύλης τοῦ ὕδατος καὶ εἶπαν τῷ Εσδρα τῷ γραμματεῖ ἐνέγκαι τὸ βιβλίον νόμου Μωυσῆ ὃν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και έφθασεν ο μην ο έβδομος και οι υιοί Ισραήλ εν πόλεσιν αυτών και συνήχθησαν πας ο λαός ως ανήρ εις εις το πλάτος το έμπροσθεν πύλης του ύδατος και είπον τω ΄ Εσδρα τω γραμματεί ενέγκαι το βιβλίον νόμου Μωυσή ον ενετείλατο κύριος τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad visi ļaudis kā viens vīrs sapulcējās laukumā kas bija Ūdens vārtu priekšā un viņi sacīja Ezram rakstu mācītājam lai atnes Mozus bauslības grāmatu ko Tas Kungs bija pavēlējis ievērot Israēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa tauta kā viens sapulcējās laukumā pie Ūdens vārtiem un sacīja rakstu zinātājam Ezram lai atnes Mozus bauslības grāmatu ko Kungs bija devis Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּאָסְפ֤וּ
way·yê·’ā·sə·p̄ū
And gathered together Un, tad, sapulcējās καὶ, συνήχθησαν H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·'a·se·Fu: And gathered together -- Occurrence 11 of 12.
כָל
ḵāl
all visi πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 170 of 280.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people ļaudis , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 589 of 729.
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
as man ὡς, ἀνὴρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as man -- Occurrence 10 of 20.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one vīrs εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 334 of 471.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2503 of 3531.
הָ֣רְח֔וֹב
hā·rə·ḥō·wḇ,
the open square laukumā τὸ, πλάτος H7339 Art|N‑fs ha·re·Chov,: the open square -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [was] kas τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 3443 of 4804.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
in front priekšā ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in front -- Occurrence 472 of 595.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of Gate vārtu πύλης H8179 N‑msc sha·'ar-: of Gate -- Occurrence 51 of 112.
הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
the Water Ūdens τοῦ, ὕδατος H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim;: the Water -- Occurrence 81 of 96.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and they told un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they told -- Occurrence 260 of 298.
לְעֶזְרָ֣א
lə·‘ez·rā
Ezra Ezram τῷ, Εσδρα H5830 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ez·Ra: Ezra -- Occurrence 3 of 4.
הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
the scribe rakstu, mācītājam τῷ, γραμματεῖ H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 16 of 37.
לְהָבִ֗יא
lə·hā·ḇî,
to bring lai, atnes ἐνέγκαι H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi,: to bring -- Occurrence 17 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5376 of 7034.
סֵ֙פֶר֙
sê·p̄er
the Book grāmatu βιβλίον H5612 N‑msc se·fer: the Book -- Occurrence 70 of 97.
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
of the Law bauslības νόμου H8451 N‑fsc to·Rat: of the Law -- Occurrence 29 of 47.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses Mozus Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 711 of 726.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3444 of 4804.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
had commanded pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 166 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3685 of 6218.
אֶת
’eṯ-
for ievērot τῷ H854 Prep 'et-: for -- Occurrence 166 of 280.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1723 of 2260.
- (no match) bija ,viens ,bija ,viņi
2 Nehemiah 8:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבִ֣יא עֶזְרָ֣א הַ֠כֹּהֵן אֶֽת הַתּוֹרָ֞ה לִפְנֵ֤י הַקָּהָל֙ מֵאִ֣ישׁ וְעַד אִשָּׁ֔ה וְכֹ֖ל מֵבִ֣ין לִשְׁמֹ֑עַ בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſrus tas Preeſteris atneẜẜe to Bauẜlibu preekẜch tahs Draudſes tik labbi Wihreem ka Ꞩeewahm un wiẜẜeem kas peeprattigi bija ẜcho dſirdeht pirmâ Deenâ ẜeptitâ Mehneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤνεγκεν Εσδρας ὁ ἱερεὺς τὸν νόμον ἐνώπιον τῆς ἐκκλησίας ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς καὶ πᾶς ὁ συνίων ἀκούειν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήνεγκεν ΄ Εσδρας ο ιερεύς τον νόμον ενώπιον της εκκλησίας από ανδρός έως γυναικός και πας ο συνιών ακούειν εν ημέρα μία του μηνός του εβδόμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un septītā mēneša pirmajā dienā priesteris Ezra atnesa bauslību draudzes priekšā vīru un sievu un visu priekšā kas varēja to klausīdamies saprast
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Ezra atnesa sapulcei bauslības grāmatu lai gan vīrs gan sieva varētu klausīties un saprast Tas bija septītā mēneša pirmajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבִ֣יא
way·yā·ḇî
So brought atnesa καὶ, ἤνεγκεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vi: So brought -- Occurrence 1 of 1.
עֶזְרָ֣א
‘ez·rā
Ezra Ezra Εσδρας H5830 N‑proper‑ms 'ez·Ra: Ezra -- Occurrence 9 of 15.
הַ֠כֹּהֵן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms Hak·ko·hen: the priest -- Occurrence 332 of 355.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5377 of 7034.
הַתּוֹרָ֞ה
hat·tō·w·rāh
the Law bauslību νόμον H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: the Law -- Occurrence 41 of 48.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 473 of 595.
הַקָּהָל֙
haq·qā·hāl
the assembly draudzes τῆς, ἐκκλησίας H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: the assembly -- Occurrence 41 of 41.
מֵאִ֣ישׁ
mê·’îš
of men vīru ἀπὸ, ἀνδρὸς H376 Prep‑m|N‑ms me·'Ish: of men -- Occurrence 8 of 18.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and un καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and -- Occurrence 150 of 222.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
women sievu γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah,: women -- Occurrence 114 of 147.
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and all un, visu καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 521 of 767.
מֵבִ֣ין
mê·ḇîn
with understanding priekšā, kas , συνίων H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vin: with understanding -- Occurrence 6 of 15.
לִשְׁמֹ֑עַ
liš·mō·a‘;
who [could] hear varēja, to, klausīdamies, saprast ἀκούειν H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a';: who [could] hear -- Occurrence 28 of 46.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on the day pirmajā, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: on the day -- Occurrence 77 of 197.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
first - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad: first -- Occurrence 335 of 471.
לַחֹ֥דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month mēneša τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 63 of 92.
הַשְּׁבִיעִֽי׃
haš·šə·ḇî·‘î.
seventh septītā τοῦ, ἑβδόμου H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I.: seventh -- Occurrence 76 of 81.
- (no match) Un
3 Nehemiah 8:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא בוֹ֩ לִפְנֵ֨י הָרְח֜וֹב אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר הַמַּ֗יִם מִן הָאוֹר֙ עַד מַחֲצִ֣ית הַיּ֔וֹם נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים וְאָזְנֵ֥י כָל הָעָ֖ם אֶל סֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un laẜẜija eekẜch tahs us to Eelu preekẜch Uhdens‐Wahrtim no patt Gaiẜams lihdſ puẜs Deenai preekẜch Wihreem un Ꞩeewahm un ẜaprattigeem un wiẜẜo Łauſchu Auẜis greeſehs uhs to Bauẜlibas Grahmatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέγνω ἐν αὐτῷ ἀπὸ τῆς ὥρας τοῦ διαφωτίσαι τὸν ἥλιον ἕως ἡμίσους τῆς ἡμέρας ἀπέναντι τῶν ἀνδρῶν καὶ τῶν γυναικῶν καὶ αὐτοὶ συνιέντες καὶ ὦτα παντὸς τοῦ λαοῦ εἰς τὸ βιβλίον τοῦ νόμου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέγνω εν αυτώ απέναντι της πλατείας της έμπροσθεν της πύλης των υδάτων από της ώρας του διαφωτίσαι τον ήλιον έως μεσούσης της ημέρας απέναντι ανδρών και γυναικών και αυτοί συνιέντες και ώτα παντός του λαού εις το βιβλίον του νόμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš lasīja no tās laukumā kas bija Ūdens vārtu priekšā no gaismas līdz pusdienai vīriem un sievām un visiem tiem klātesot kas to varēja saprast un visas tautas ausis bija vērstas uz bauslības grāmatu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš lasīja no tās Ūdens vārtu laukumā no agra rīta līdz dienas vidum vīriem sievām un tiem kas spēja saprast Visa tauta klausījās bauslības grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא
way·yiq·rā-
And he read Un, lasīja καὶ, ἀνέγνω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ra-: And he read -- Occurrence 183 of 201.
בוֹ֩
ḇōw
from it no, tās ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: from it -- Occurrence .
לִפְנֵ֨י
lip̄·nê
in laukumā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in -- Occurrence 474 of 595.
הָרְח֜וֹב
hā·rə·ḥō·wḇ
the open square kas - H7339 Art|N‑fs ha·re·Chov: the open square -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 3445 of 4804.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
in front priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: in front -- Occurrence 475 of 595.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of Gate vārtu - H8179 N‑msc sha·'ar-: of Gate -- Occurrence 52 of 112.
הַמַּ֗יִם
ham·ma·yim,
the Water Ūdens - H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the Water -- Occurrence 82 of 96.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 464 of 619.
הָאוֹר֙
hā·’ō·wr
morning gaismas τῆς, ὥρας, τοῦ, διαφωτίσαι, τὸν, ἥλιον H216 Art|N‑cs ha·'Or: morning -- Occurrence 5 of 7.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 707 of 1014.
מַחֲצִ֣ית
ma·ḥă·ṣîṯ
midday pusdienai ἡμίσους H4276 N‑fsc ma·cha·Tzit: midday -- Occurrence 5 of 5.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
midday - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: midday -- Occurrence 340 of 458.
נֶ֛גֶד
ne·ḡeḏ
before vīriem ἀπέναντι H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 31 of 52.
הָאֲנָשִׁ֥ים
hā·’ă·nā·šîm
the men un τῶν, ἀνδρῶν H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 61 of 82.
וְהַנָּשִׁ֖ים
wə·han·nā·šîm
and the women - καὶ, τῶν, γυναικῶν H802 Conj‑w,Art|N‑fp ve·han·na·Shim: and the women -- Occurrence 7 of 9.
וְהַמְּבִינִ֑ים
wə·ham·mə·ḇî·nîm;
and those who could understand un, visiem, tiem, klātesot, to, varēja, saprast καὶ, αὐτοὶ, συνιέντες H995 Conj‑w,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ve·ham·me·vi·Nim;: and those who could understand -- Occurrence 1 of 1.
וְאָזְנֵ֥י
wə·’ā·zə·nê
and the ears un, ausis καὶ, ὦτα H241 Conj‑w|N‑fdc ve·'a·ze·Nei: and the ears -- Occurrence 1 of 4.
כָל
ḵāl
of all visas παντὸς H3605 N‑msc chol: of all -- Occurrence 171 of 280.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 590 of 729.
אֶל
’el-
[were attentive] to vērstas εἰς H413 Prep 'el-: [were attentive] to -- Occurrence 2504 of 3531.
סֵ֥פֶר
sê·p̄er
Book uz, bauslības τὸ, βιβλίον H5612 N‑msc Se·fer: Book -- Occurrence 71 of 97.
הַתּוֹרָֽה׃
hat·tō·w·rāh.
of the Law grāmatu τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah.: of the Law -- Occurrence 42 of 48.
- (no match) bija ,viņš ,bija ,sievām
4 Nehemiah 8:4
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲמֹ֞ד עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר עַֽל מִגְדַּל עֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒ וַיַּֽעֲמֹ֣ד אֶצְל֡וֹ מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה עַל יְמִינ֑וֹ וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſrus tas RakſtaMahzitajs ſtahweja us augſtu Kohka Krehẜlu ko tee bija tapehz darrijẜchi un ẜahnis wiꞥꞥu ſtahweja Matatijus un Semus un Anajus un Urijus un Ilkijus un Maëſejus pa wiꞥꞥa labbas Rohkas Un pa wiꞥꞥa kreiẜas Rohkas Pedajus un Miſaèls un Malkijus un Aſums un Aſbadanus Sakarijus Meſullams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη Εσδρας ὁ γραμματεὺς ἐπὶ βήματος ξυλίνου καὶ ἔστησαν ἐχόμενα αὐτοῦ Ματταθιας καὶ Σαμαιας καὶ Ανανιας καὶ Ουρια καὶ Ελκια καὶ Μαασαια ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ ἀριστερῶν Φαδαιας καὶ Μισαηλ καὶ Μελχιας καὶ Ωσαμ καὶ Ασαβδανα καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ
🇬🇷 Greek ABP:
και έστη ΄ Εσδρας ο γραμματεύς επί βήματος ξυλίνου ο εποίησεν εις το δημηγορήσαι και έστησαν εχόμενα αυτού Ματθαθίας και Σαμεϊας και Ανανίας και Ουρίας και Χελκίας και Μαασίας εκ δεξιών αυτού και εξ ευωνύμων Φαδαϊας και Μισαήλ και Μελχίας και Ασώμ και Ασαβδανά και Ζαχαρίας και Μεσολλάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pats rakstu mācītājs Ezra stāvēja uz koka paaugstinājuma ko viņi bija uzcēluši šim nolūkam un blakus viņam pa labi stāvēja Matitja Šema Anaja Ūrija Hilkija un Maāseja bet pa kreisi viņam bija Pedaja Mišaēls Malkija Hašums Hašbadana Zaharja un Mešullāms
🇱🇻 Latvian (2024):
Rakstu zinātājs Ezra stāvēja uz paaugstinājuma kas šim nolūkam bija darināts no koka Viņam blakus pa labi stāvēja Matitja Šema Anāja Ūrija Hilkija un Maasēja pa kreisi Pedāja Mīšaēls Malkija Hāšums Hašbadāna Zeharja un Mešullāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲמֹ֞ד
way·ya·‘ă·mōḏ
So stood stāvēja καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: So stood -- Occurrence 43 of 54.
עֶזְרָ֣א
‘ez·rā
Ezra Ezra Εσδρας H5830 N‑proper‑ms 'ez·Ra: Ezra -- Occurrence 10 of 15.
הַסֹּפֵ֗ר
has·sō·p̄êr,
the scribe rakstu, mācītājs , γραμματεὺς H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 17 of 37.
עַֽל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2058 of 3469.
מִגְדַּל
miḡ·dal-
a platform paaugstinājuma βήματος H4026 N‑msc mig·dal-: a platform -- Occurrence 8 of 13.
עֵץ֮
‘êṣ
of wood koka ξυλίνου H6086 N‑ms 'etz: of wood -- Occurrence 48 of 109.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko καὶ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3446 of 4804.
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
they had made viņi, bija, uzcēluši - H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they had made -- Occurrence 100 of 158.
לַדָּבָר֒
lad·dā·ḇār
for the purpose šim, nolūkam - H1697 Prep‑l,Art|N‑ms lad·da·Var: for the purpose -- Occurrence 7 of 8.
וַיַּֽעֲמֹ֣ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, stāvēja καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 44 of 54.
אֶצְל֡וֹ
’eṣ·lōw
beside him blakus, viņam ἐχόμενα, αὐτοῦ H681 Prep|3ms etz·Lo: beside him -- Occurrence 3 of 5.
מַתִּתְיָ֡ה
mat·tiṯ·yāh
Mattithiah Matitja Ματταθιας H4993 N‑proper‑ms mat·tit·Yah: Mattithiah -- Occurrence 2 of 2.
וְשֶׁ֡מַע
wə·še·ma‘
and Shema Šema καὶ, Σαμαιας H8087 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·She·ma': and Shema -- Occurrence 2 of 2.
וַ֠עֲנָיָה
wa·‘ă·nā·yāh
and Anaiah Anaja καὶ, Ανανιας H6043 Conj‑w|N‑proper‑ms Va·'a·na·yah: and Anaiah -- Occurrence 1 of 1.
וְאוּרִיָּ֧ה
wə·’ū·rî·yāh
and Urijah Ūrija καὶ, Ουρια H223 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'u·ri·Yah: and Urijah -- Occurrence 1 of 1.
וְחִלְקִיָּ֛ה
wə·ḥil·qî·yāh
and Hilkiah Hilkija καὶ, Ελκια H2518 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·chil·ki·Yah: and Hilkiah -- Occurrence 2 of 2.
וּמַעֲשֵׂיָ֖ה
ū·ma·‘ă·śê·yāh
and Maaseiah un, Maāseja καὶ, Μαασαια H4641 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·'a·se·Yah: and Maaseiah -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
at pa ἐκ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2059 of 3469.
יְמִינ֑וֹ
yə·mî·nōw;
his right hand labi δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No;: his right hand -- Occurrence 9 of 22.
וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ
ū·miś·śə·mō·lōw,
and at his left hand bet, pa, kreisi, viņam καὶ, ἐξ, ἀριστερῶν H8040 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3ms u·mis·se·mo·Lo,: and at his left hand -- Occurrence 3 of 3.
פְּ֠דָיָה
pə·ḏā·yāh
Pedaiah Pedaja Φαδαιας H6305 N‑proper‑ms Pe·da·yah: Pedaiah -- Occurrence 3 of 4.
וּמִֽישָׁאֵ֧ל
ū·mî·šā·’êl
and Mishael Mišaēls καὶ, Μισαηλ H4332 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mi·sha·'El: and Mishael -- Occurrence 1 of 1.
וּמַלְכִּיָּ֛ה
ū·mal·kî·yāh
and Malchijah Malkija καὶ, Μελχιας H4441 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mal·ki·Yah: and Malchijah -- Occurrence 3 of 4.
וְחָשֻׁ֥ם
wə·ḥā·šum
and Hashum Hašums καὶ, Ωσαμ H2828 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·cha·Shum: and Hashum -- Occurrence 1 of 1.
וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה
wə·ḥaš·bad·dā·nāh
and Hashbadana Hašbadana καὶ, Ασαβδανα H2806 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·chash·bad·Da·nah: and Hashbadana -- Occurrence 1 of 1.
זְכַרְיָ֥ה
zə·ḵar·yāh
Zechariah Zaharja καὶ, Ζαχαριας H2148 N‑proper‑ms ze·char·Yah: Zechariah -- Occurrence 10 of 20.
מְשֻׁלָּֽם׃
mə·šul·lām.
[and] Meshullam Mešullāms Μοσολλαμ H4918 N‑proper‑ms me·shul·Lam.: [and] Meshullam -- Occurrence 10 of 17.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Pats ,bija ,un
5 Nehemiah 8:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל הָעָ֔ם כִּֽי מֵעַ֥ל כָּל הָעָ֖ם הָיָ֑ה וּכְפִתְח֖וֹ עָֽמְד֥וּ כָל הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſrus atdarrija to Grahmatu preekẜch wiẜẜu Łauſchu Azzim jo wiꞥſch ſtahweja augſtaki ne kà wiẜẜi Łaudis un kad wiꞥſch to atdarrija ſtahweja wiẜẜi Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤνοιξεν Εσδρας τὸ βιβλίον ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ ὅτι αὐτὸς ἦν ἐπάνω τοῦ λαοῦ καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤνοιξεν αὐτό ἔστη πᾶς ὁ λαός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ezra atvēra grāmatu visas tautas acu priekšā jo viņš stāvēja augstāk kā visa tauta un kad viņš to atvēra tad visa tauta piecēlās kājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Ezra atvēra grāmatu visai tautai redzot viņš atradās augstāk par visu tautu kad to atvēra un visa tauta stāvēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְתַּ֨ח
way·yip̄·taḥ
And opened Un, atvēra καὶ, ἤνοιξεν H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Tach: And opened -- Occurrence 11 of 12.
עֶזְרָ֤א
‘ez·rā
Ezra Ezra Εσδρας H5830 N‑proper‑ms 'ez·Ra: Ezra -- Occurrence 11 of 15.
הַסֵּ֙פֶר֙
has·sê·p̄er
the book grāmatu τὸ, βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: the book -- Occurrence 18 of 29.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
in the sight acu, priekšā ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 29 of 52.
כָל
ḵāl
of all visas παντὸς H3605 N‑msc chol: of all -- Occurrence 172 of 280.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 591 of 729.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2197 of 4334.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
above viņš, stāvēja, augstāk ἐπάνω H5921 Prep‑m me·'Al: above -- Occurrence 122 of 193.
כָּל
kāl-
all τοῦ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1692 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people visa, tauta λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 592 of 729.
הָיָ֑ה
hā·yāh;
he was [standing] - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah;: he was [standing] -- Occurrence 203 of 334.
וּכְפִתְח֖וֹ
ū·ḵə·p̄iṯ·ḥōw
and when he opened it un, kad, viņš, to, atvēra ἡνίκα, ἤνοιξεν, αὐτό H6605 Conj‑w,Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3ms u·che·fit·Cho: and when he opened it -- Occurrence 1 of 1.
עָֽמְד֥וּ
‘ā·mə·ḏū
stood up tad, piecēlās ἔστη H5975 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Du: stood up -- Occurrence 5 of 11.
כָל
ḵāl
all visa πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 173 of 280.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tauta, kājās , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 593 of 729.
- (no match) καὶ, αὐτὸς, ἦν, ἐγένετο
6 Nehemiah 8:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְבָ֣רֶךְ עֶזְרָ֔א אֶת יְהוָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים הַגָּד֑וֹל וַיַּֽעֲנ֨וּ כָל הָעָ֜ם אָמֵ֤ן אָמֵן֙ בְּמֹ֣עַל יְדֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ לַיהוָ֖ה אַפַּ֥יִם אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſrus teize to KUNGU to leelu Deewu un wiẜẜi Łaudis atbildeja Amen Amen ar Pazelẜchanu ẜawu Rohku un lohzijahs un paklannijahs preekẜch to KUNGU ar teem Waigeem pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ηὐλόγησεν Εσδρας κύριον τὸν θεὸν τὸν μέγαν καὶ ἀπεκρίθη πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπαν αμην ἐπάραντες χεῖρας αὐτῶν καὶ ἔκυψαν καὶ προσεκύνησαν τῷ κυρίῳ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και ευλόγησεν ΄ Εσδρας κύριον τον θεόν τον μέγαν και απεκρίθη πας ο λαός και είπον αμήν αμήν επάραντες τας χείρας αυτών και έκυψαν και προσεκύνησαν τω κυρίω επί πρόσωπον επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Ezra slavēja To Kungu lielo Dievu un visa tauta atbildēja Āmen Āmen paceldama uz augšu savas rokas tad viņi noliecās uz sava vaiga līdz zemei un pielūdza To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ezra slavēja Kungu lielo Dievu un visa tauta paceltām rokām iesaucās Patiesi Patiesi Viņi zemojās Kungam un noliecās ar seju līdz zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְבָ֣רֶךְ
way·ḇā·reḵ
And blessed slavēja καὶ, ηὐλόγησεν H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Va·rech: And blessed -- Occurrence 29 of 29.
עֶזְרָ֔א
‘ez·rā,
Ezra Ezra Εσδρας H5830 N‑proper‑ms 'ez·Ra,: Ezra -- Occurrence 12 of 15.
אֶת
’eṯ-
- To, Kungu κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5378 of 7034.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3686 of 6218.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God lielo τὸν, θεὸν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 297 of 366.
הַגָּד֑וֹל
hag·gā·ḏō·wl;
The great - τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol;: The great -- Occurrence 69 of 106.
וַיַּֽעֲנ֨וּ
way·ya·‘ă·nū
and answered un, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Nu: and answered -- Occurrence 12 of 16.
כָל
ḵāl
all visa πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 174 of 280.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 594 of 729.
אָמֵ֤ן
’ā·mên
Amen Āmen αμην H543 Adv 'a·Men: Amen -- Occurrence 18 of 27.
אָמֵן֙
’ā·mên
Amen Āmen - H543 Adv 'a·Men: Amen -- Occurrence 19 of 27.
בְּמֹ֣עַל
bə·mō·‘al
while lifting up paceldama ἐπάραντες H4607 Prep‑b|N‑msc be·Mo·'al: while lifting up -- Occurrence 1 of 1.
יְדֵיהֶ֔ם
yə·ḏê·hem,
their hands uz, augšu, savas, rokas χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem,: their hands -- Occurrence 23 of 37.
וַיִּקְּד֧וּ
way·yiq·qə·ḏū
and they bowed their heads tad, noliecās καὶ, ἔκυψαν H6915 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ke·Du: and they bowed their heads -- Occurrence 5 of 5.
וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛
way·yiš·ta·ḥă·wu
and worshiped uz, sava, vaiga, līdz, zemei, un, pielūdza καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu: and worshiped -- Occurrence 19 of 23.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3687 of 6218.
אַפַּ֥יִם
’ap·pa·yim
with [their] faces - ἐπὶ, πρόσωπον H639 N‑md 'ap·Pa·yim: with [their] faces -- Occurrence 13 of 27.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 31 of 35.
- (no match) viņi
- (no match) καὶ, εἶπαν
7 Nehemiah 8:7
🇮🇱 Hebrew:
וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י הֽוֹדִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יוֹזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ וְהַלְוִיִּ֔ם מְבִינִ֥ים אֶת הָעָ֖ם לַתּוֹרָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל עָמְדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ieſußs un Banus un Serebijus Iamins Akubs Sabtajus Odadjus Maèſejus Klitus Aſarijus Ioſabads Anans Plajus un tee Lewiti mahzija teem Łaudim to Bauẜlibu ẜaprattigi un tee Łaudis ſtahweja ẜawâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ἰησοῦς καὶ Βαναιας καὶ Σαραβια ἦσαν συνετίζοντες τὸν λαὸν εἰς τὸν νόμον καὶ ὁ λαὸς ἐν τῇ στάσει αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιησούς και Βανέας και Σαραβίας και Ιαμείν και Ακούβ και Σαβαθθαίος και Ωδουίας και Μαασίας και Καλλίτας και Ασαρίας και Ιωσαβέδ και Αναν και Φαλαϊας και οι Λευίται ήσαν συνετίζοντες τον λαόν εις τον νόμον και ο λαός εν τη στάσει αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī Ješua Banijs Šerebja Jamīns Akubs Šabetajs Hodija Maāseja Kelita Asarja Jozabāds Hanans Pelaja un levīti izskaidroja tautai bauslību un tikmēr ļaudis palika savās vietās
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozua Bānī Šērēbja Jāmīns Akūbs Šabtajs Hodija Maasēja Kelīta Azarja Jehozābāds Hānāns Pelāja un levīti skaidroja tautai bauslību tauta stāvēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֵשׁ֡וּעַ
wə·yê·šū·a‘
And Jeshua Arī, Ješua καὶ, Ἰησοῦς H3442 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ye·Shu·a': And Jeshua -- Occurrence 4 of 8.
וּבָנִ֡י
ū·ḇā·nî
and Bani Banijs καὶ, Βαναιας H1137 Conj‑w|N‑proper‑ms u·va·Ni: and Bani -- Occurrence 1 of 2.
וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה
wə·šê·rê·ḇə·yāh
and Sherebiah Šerebja καὶ, Σαραβια H8274 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·she·Re·ve·Yah: and Sherebiah -- Occurrence 2 of 2.
יָמִ֡ין
yā·mîn
Jamin Jamīns - H3226 N‑proper‑ms ya·Min: Jamin -- Occurrence 1 of 1.
עַקּ֡וּב
‘aq·qūḇ
Akkub Akubs - H6126 N‑proper‑ms 'ak·Kuv: Akkub -- Occurrence 4 of 6.
שַׁבְּתַ֣י
šab·bə·ṯay
Shabbethai Šabetajs - H7678 N‑proper‑ms shab·be·Tai: Shabbethai -- Occurrence 1 of 1.
הֽוֹדִיָּ֡ה
hō·w·ḏî·yāh
Hodijah Hodija - H1941 N‑proper‑ms ho·di·Yah: Hodijah -- Occurrence 1 of 2.
מַעֲשֵׂיָ֡ה
ma·‘ă·śê·yāh
Maaseiah Maāseja - H4641 N‑proper‑ms ma·'a·se·Yah: Maaseiah -- Occurrence 6 of 13.
קְלִיטָ֣א
qə·lî·ṭā
Kelita Kelita - H7042 N‑proper‑ms ke·li·Ta: Kelita -- Occurrence 2 of 3.
עֲזַרְיָה֩
‘ă·zar·yāh
Azariah Asarja - H5838 N‑proper‑ms 'a·zar·Yah: Azariah -- Occurrence 18 of 20.
יוֹזָבָ֨ד
yō·w·zā·ḇāḏ
Jozabad Jozabāds - H3107 N‑proper‑ms yo·za·Vad: Jozabad -- Occurrence 4 of 4.
חָנָ֤ן
ḥā·nān
Hanan Hanans - H2605 N‑proper‑ms cha·Nan: Hanan -- Occurrence 4 of 9.
פְּלָאיָה֙
pə·lā·yāh
Pelaiah Pelaja - H6411 N‑proper‑ms pe·la·Yah: Pelaiah -- Occurrence 1 of 2.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites un, levīti καὶ, , λαὸς H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 46 of 58.
מְבִינִ֥ים
mə·ḇî·nîm
helped to understand izskaidroja ἦσαν, συνετίζοντες H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·vi·Nim: helped to understand -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tautai τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5379 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 595 of 729.
לַתּוֹרָ֑ה
lat·tō·w·rāh;
the Law bauslību εἰς, τὸν, νόμον H8451 Prep‑l,Art|N‑fs lat·to·Rah;: the Law -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעָ֖ם
wə·hā·‘ām
and the people un, tikmēr, ļaudis - H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 34 of 43.
עַל
‘al-
[stood] in savās ἐν H5921 Prep 'al-: [stood] in -- Occurrence 2060 of 3469.
עָמְדָֽם׃
‘ā·mə·ḏām.
their place vietās τῇ, στάσει, αὐτοῦ H5975 N‑msc|3mp 'a·me·Dam.: their place -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) palika
8 Nehemiah 8:8
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּקְרְא֥וּ בַסֵּ֛פֶר בְּתוֹרַ֥ת הָאֱלֹהִ֖ים מְפֹרָ֑שׁ וְשׂ֣וֹם שֶׂ֔כֶל וַיָּבִ֖ינוּ בַּמִּקְרָֽא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee laẜẜija ẜaprattigi eekẜch tahs Deewa Bauẜlibas Grahmatas un to Ꞩapraẜchanu isſtahſtidami ka laẜẜoht to warreja ẜapraſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέγνωσαν ἐν βιβλίῳ νόμου τοῦ θεοῦ καὶ ἐδίδασκεν Εσδρας καὶ διέστελλεν ἐν ἐπιστήμῃ κυρίου καὶ συνῆκεν ὁ λαὸς ἐν τῇ ἀναγνώσει
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέγνωσαν εν τω βιβλίω του νόμου του θεού και εδίδασκεν ΄ Εσδρας και διέστειλεν εν επιστήμη κυρίου και συνήκεν ο λαός εν τη αναγνώσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi lasīja no Dieva bauslības grāmatas izskaidrojot un pārliecinot un lasītais tika saprasts
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi lasīja un skaidroja Dieva bauslības grāmatu lai tauta apjēgtu un saprastu lasīto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּקְרְא֥וּ
way·yiq·rə·’ū
So they read Un, viņi, lasīja καὶ, ἀνέγνωσαν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·'U: So they read -- Occurrence 25 of 28.
בַסֵּ֛פֶר
ḇas·sê·p̄er
from the book no, grāmatas ἐν, βιβλίῳ H5612 Prep‑b,Art|N‑ms vas·Se·fer: from the book -- Occurrence 1 of 2.
בְּתוֹרַ֥ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law Dieva, bauslības νόμου H8451 Prep‑b|N‑fsc be·to·Rat: in the Law -- Occurrence 10 of 15.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 298 of 366.
מְפֹרָ֑שׁ
mə·p̄ō·rāš;
distinctly izskaidrojot καὶ, ἐδίδασκεν H6567 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·fo·Rash;: distinctly -- Occurrence 1 of 1.
וְשׂ֣וֹם
wə·śō·wm
and they gave un, pārliecinot καὶ, διέστελλεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·Som: and they gave -- Occurrence 1 of 1.
שֶׂ֔כֶל
śe·ḵel,
the sense - ἐν, ἐπιστήμῃ H7922 N‑ms Se·chel,: the sense -- Occurrence 5 of 9.
וַיָּבִ֖ינוּ
way·yā·ḇî·nū
and helped [them] to understand un, tika, saprasts καὶ, συνῆκεν H995 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·nu: and helped [them] to understand -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּקְרָֽא׃
bam·miq·rā.
the reading lasītais ἐν, τῇ, ἀναγνώσει H4744 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mik·Ra.: the reading -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) κυρίου, Εσδρας, , λαὸς
9 Nehemiah 8:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר נְחֶמְיָ֣ה ה֣וּא הַתִּרְשָׁ֡תָא וְעֶזְרָ֣א הַכֹּהֵ֣ן הַסֹּפֵ֡ר וְהַלְוִיִּם֩ הַמְּבִינִ֨ים אֶת הָעָ֜ם לְכָל הָעָ֗ם הַיּ֤וֹם קָדֹֽשׁ הוּא֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם אַל תִּֽתְאַבְּל֖וּ וְאַל תִּבְכּ֑וּ כִּ֤י בוֹכִים֙ כָּל הָעָ֔ם כְּשָׁמְעָ֖ם אֶת דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Neëmijus tas irr Atirſatus un Eſrus tas Preeſteris tas Rakſta‐Mahzitajs un tee Lewiti kas tohs Łaudis mahzija us wiẜẜeem teem Łaudim Ꞩchi Deena irr tam KUNGAM juhẜu Deewam ẜwehta ne eẜẜeet noſkummuẜchi un ne raudajt Io wiẜẜi Łaudis raudaja kad tee tahs Bauẜlibas Wahrdus dſirdeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Νεεμιας καὶ Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ γραμματεὺς καὶ οἱ Λευῖται οἱ συνετίζοντες τὸν λαὸν καὶ εἶπαν παντὶ τῷ λαῷ ἡμέρα ἁγία ἐστὶν τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν μὴ πενθεῖτε μηδὲ κλαίετε ὅτι ἔκλαιεν πᾶς ὁ λαός ὡς ἤκουσαν τοὺς λόγους τοῦ νόμου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Νεεμίας ος εστιν Αταρσαθά και ΄ Εσδρας ο ιερεύς και γραμματεύς και οι Λευίται οι συνετίζοντες τον λαόν και είπον παντί τω λαώ ημέρα αγία εστί τω κυρίω θεώ ημών μη πενθείτε μηδέ κλαίετε ότι έκλαιε πας ο λαός ως ήκουσε τους λόγους του νόμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Nehemija zemes pārvaldnieks un priesteris Ezra rakstu mācītājs un levīti kas apmācīja tautu sacīja uz visu tautu Šī diena ir svēta Tam Kungam jūsu Dievam nesērojiet un neraudiet jo visa tauta raudāja kad viņi dzirdēja bauslības vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārvaldnieks Nehemija rakstu zinātājs priesteris Ezra un levīti kas mācīja tautu sacīja visai tautai Šī diena ir svēta Kungam jūsu Dievam Nesērojiet un neraudiet jo visa tauta raudāja dzirdēdama bauslības vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1712 of 1948.
נְחֶמְיָ֣ה
nə·ḥem·yāh
Nehemiah Nehemija Νεεμιας H5166 N‑proper‑ms ne·chem·Yah: Nehemiah -- Occurrence 5 of 8.
ה֣וּא

he [was] - - H1931 Pro‑3ms hu: he [was] -- Occurrence 585 of 865.
הַתִּרְשָׁ֡תָא
hat·tir·šā·ṯā
the governor zemes, pārvaldnieks - H8660 Art|Adj‑ms hat·tir·Sha·ta: the governor -- Occurrence 4 of 5.
וְעֶזְרָ֣א
wə·‘ez·rā
and Ezra un, priesteris, Ezra καὶ, Εσδρας H5830 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ez·Ra: and Ezra -- Occurrence 1 of 3.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 333 of 355.
הַסֹּפֵ֡ר
has·sō·p̄êr
[and] scribe rakstu, mācītājs καὶ, γραμματεὺς H5608 Art|N‑ms has·so·Fer: [and] scribe -- Occurrence 18 of 37.
וְהַלְוִיִּם֩
wə·hal·wî·yim
and the Levites un, levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: and the Levites -- Occurrence 47 of 58.
הַמְּבִינִ֨ים
ham·mə·ḇî·nîm
who taught kas, apmācīja οἱ, συνετίζοντες H995 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·me·vi·Nim: who taught -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tautu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5380 of 7034.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people - λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 596 of 729.
לְכָל
lə·ḵāl
to all uz παντὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 199 of 306.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people visu, tautu τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 597 of 729.
הַיּ֤וֹם
hay·yō·wm
day Šī, diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 341 of 458.
קָדֹֽשׁ
qā·ḏōš-
[is] holy ir, svēta ἁγία H6918 Adj‑ms ka·dosh-: [is] holy -- Occurrence 12 of 14.
הוּא֙

that - ἐστὶν H1931 Pro‑3ms hu: that -- Occurrence 586 of 865.
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 3688 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dievam θεῷ, ἡμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 135 of 162.
אַל
’al-
not nesērojiet μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 217 of 570.
תִּֽתְאַבְּל֖וּ
tiṯ·’ab·bə·lū
do mourn - πενθεῖτε H56 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·'ab·be·Lu: do mourn -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un, neraudiet μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 46 of 147.
תִּבְכּ֑וּ
tiḇ·kū;
weep - κλαίετε H1058 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiv·Ku;: weep -- Occurrence 1 of 4.
כִּ֤י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2198 of 4334.
בוֹכִים֙
ḇō·w·ḵîm
wept raudāja ἔκλαιεν H1058 V‑Qal‑Prtcpl‑mp vo·Chim: wept -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
all visa πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1693 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tauta , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 598 of 729.
כְּשָׁמְעָ֖ם
kə·šā·mə·‘ām
when they heard kad, viņi, dzirdēja ὡς, ἤκουσαν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3mp ke·sha·me·'Am: when they heard -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5381 of 7034.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words vārdus λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 165 of 241.
הַתּוֹרָֽה׃
hat·tō·w·rāh.
of the Law bauslības τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah.: of the Law -- Occurrence 43 of 48.
- (no match) καὶ, εἶπαν
10 Nehemiah 8:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים וְשִׁלְח֤וּ מָנוֹת֙ לְאֵ֣ין נָכ֣וֹן ל֔וֹ כִּֽי קָד֥וֹשׁ הַיּ֖וֹם לַאֲדֹנֵ֑ינוּ וְאַל תֵּ֣עָצֵ֔בוּ כִּֽי חֶדְוַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא מָֽעֻזְּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch uhs teem Eite ehdeet to Tauko un dſeŗŗeet to Ꞩaldo un ẜuhtajt Dałłas tam preekẜch ka nenneka ẜataiẜihts irr Io ẜchi Deena irr muhẜam KUNGAM ẜwehta Tad nu ne eẜẜeet noſkummuẜchi jo ta KUNGA Preeks irr juhẜu Spehks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς πορεύεσθε φάγετε λιπάσματα καὶ πίετε γλυκάσματα καὶ ἀποστείλατε μερίδας τοῖς μὴ ἔχουσιν ὅτι ἁγία ἐστὶν ἡ ἡμέρα τῷ κυρίῳ ἡμῶν καὶ μὴ διαπέσητε ὅτι ἐστὶν ἰσχὺς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς πορεύεσθε και φάγετε λιπάσματα και πίετε γλυκάσματα και αποστείλατε μερίδας τοις μη έχουσιν ότι αγία εστίν η ημέρα τω κυρίω θεώ ημών και μη διαπέσητε ότι η χαρά κυρίου αύτη εστίν ισχύς ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sacīja viņiem Ejiet ēdiet treknu un dzeriet saldu un sūtiet ēdienus tam kam nav nekas sagatavots jo šī diena ir svēta mūsu Kungam Un nebēdājieties jo Tā Kunga prieks ir jūsu stiprais patvērums
🇱🇻 Latvian (2024):
Nehemija tiem sacīja Ejiet ēdiet treknu un dzeriet saldu un dodiet tiem kam nav nekā ko ēst jo šī diena ir svēta mūsu Kungam Neskumstiet jūsu patvērums ir prieks ko dod Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Tad, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1713 of 1948.
לָהֶ֡ם
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לְכוּ֩
lə·ḵū
go your way Ejiet πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go your way -- Occurrence 42 of 68.
אִכְל֨וּ
’iḵ·lū
eat ēdiet φάγετε H398 V‑Qal‑Imp‑mp 'ich·Lu: eat -- Occurrence 1 of 2.
מַשְׁמַנִּ֜ים
maš·man·nîm
the fat treknu λιπάσματα H4924 N‑mp mash·man·Nim: the fat -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁת֣וּ
ū·šə·ṯū
and drink un, dzeriet καὶ, πίετε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·she·Tu: and drink -- Occurrence 2 of 4.
מַֽמְתַקִּ֗ים
mam·ṯaq·qîm,
the sweet - γλυκάσματα H4477 N‑mp mam·tak·Kim,: the sweet -- Occurrence 1 of 2.
וְשִׁלְח֤וּ
wə·šil·ḥū
and send un, sūtiet καὶ, ἀποστείλατε H7971 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·shil·Chu: and send -- Occurrence 1 of 1.
מָנוֹת֙
mā·nō·wṯ
portions ēdienus μερίδας H4490 N‑fp ma·nOt: portions -- Occurrence 3 of 6.
לְאֵ֣ין
lə·’ên
for nothing tam, kam, nav τοῖς, μὴ, ἔχουσιν H369 Prep‑l|Adv le·'Ein: for nothing -- Occurrence 8 of 8.
נָכ֣וֹן
nā·ḵō·wn
whom is prepared nekas - H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Chon: whom is prepared -- Occurrence 15 of 30.
ל֔וֹ
lōw,
to those sagatavots - --- Prep|3ms lo,: to those -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2199 of 4334.
קָד֥וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
holy svēta ἁγία, ἐστὶν H6918 Adj‑ms ka·Doosh: holy -- Occurrence 12 of 27.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
[this] day [is] šī, diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: [this] day [is] -- Occurrence 342 of 458.
לַאֲדֹנֵ֑ינוּ
la·’ă·ḏō·nê·nū;
to our Yahweh mūsu, Kungam τῷ, κυρίῳ, ἡμῶν H136 Prep‑l|N‑mpc|1cp la·'a·do·Nei·nu;: to our Yahweh -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
and not Un, nebēdājieties καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 47 of 147.
תֵּ֣עָצֵ֔בוּ
tê·‘ā·ṣê·ḇū,
do sorrow - διαπέσητε H6087 V‑Nifal‑Imperf‑2mp te·'a·Tze·vu,: do sorrow -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2200 of 4334.
חֶדְוַ֥ת
ḥeḏ·waṯ
the joy Tā, Kunga, prieks ἐστὶν, ἰσχὺς H2304 N‑fsc ched·Vat: the joy -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3689 of 6218.
הִ֥יא

is ir - H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 203 of 314.
מָֽעֻזְּכֶֽם׃
mā·‘uz·zə·ḵem.
your strength jūsu, stiprais, patvērums ὑμῶν H4581 N‑msc|2mp Ma·'uz·ze·Chem.: your strength -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) saldu ,ir
11 Nehemiah 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהַלְוִיִּ֞ם מַחְשִׁ֤ים לְכָל הָעָם֙ לֵאמֹ֣ר הַ֔סּוּ כִּ֥י הַיּ֖וֹם קָדֹ֑שׁ וְאַל תֵּעָצֵֽבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Lewiti apkluẜẜinaja wiẜẜus Łaudis ẜazzidami Eẜẜeet kluẜẜu jo ẜchi Deena irr ẜwehta tapehz ne eẜẜeet noſkummuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ Λευῖται κατεσιώπων πάντα τὸν λαὸν λέγοντες σιωπᾶτε ὅτι ἡμέρα ἁγία καὶ μὴ καταπίπτετε
🇬🇷 Greek ABP:
και οι Λευίται κατεσιώπων πάντα τον λαόν λέγοντες σιωπάτε ότι ημέρα αγία και μη καταπίπτετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā levīti nomierināja visu tautu sacīdami Esiet klusi jo šī diena ir svēta un nebēdājieties
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā levīti klusināja tautu sacīdami Esiet mierā jo šī diena ir svēta Neskumstiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַלְוִיִּ֞ם
wə·hal·wî·yim
So the Levites Tā, levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: So the Levites -- Occurrence 48 of 58.
מַחְשִׁ֤ים
maḥ·šîm
quieted nomierināja κατεσιώπων H2814 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mach·Shim: quieted -- Occurrence 4 of 4.
לְכָל
lə·ḵāl
all visu πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 200 of 306.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people tautu τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 599 of 729.
לֵאמֹ֣ר
lê·mōr
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 677 of 936.
הַ֔סּוּ
has·sū,
Be still Esiet, klusi σιωπᾶτε H2013 Interjection Has·su,: Be still -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2201 of 4334.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
the day [is] šī, diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day [is] -- Occurrence 343 of 458.
קָדֹ֑שׁ
qā·ḏōš;
holy ir, svēta ἁγία H6918 Adj‑ms ka·Dosh;: holy -- Occurrence 13 of 14.
וְאַל
wə·’al-
and not un, nebēdājieties καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 48 of 147.
תֵּעָצֵֽבוּ׃
tê·‘ā·ṣê·ḇū.
do be grieved - καταπίπτετε H6087 V‑Nifal‑Imperf‑2mp te·'a·Tze·vu.: do be grieved -- Occurrence 3 of 3.
12 Nehemiah 8:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּלְכ֨וּ כָל הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתּוֹת֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנ֔וֹת וְלַעֲשׂ֖וֹת שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה כִּ֤י הֵבִ֙ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹדִ֖יעוּ לָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje wiẜẜi Łaudis ehſt un dſert un Dałłas ẜuhtiht un leelu Preeku darriht Io tee bija tohs Wahrdus ẜaprattuẜchi kas teem bija ẜazziti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἀποστέλλειν μερίδας καὶ ποιῆσαι εὐφροσύνην μεγάλην ὅτι συνῆκαν ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγνώρισεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και απήλθε πας ο λαός φαγείν και πιείν και αποστέλλειν μερίδας και ποιήσαι ευφροσύνην μεγάλην ότι συνήκαν εν τοις λόγοις οις εγνώρισεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta aizgāja ēst un dzert un sūtīt ēdienus un sarīkot lielus priekus jo viņi bija sapratuši tos vārdus ko viņi tiem bija mācījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visa tauta aizgāja ēst dzert dalīties ēdienā un vareni līksmot jo tie bija sapratuši vārdus kas tiem bija mācīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּלְכ֨וּ
way·yê·lə·ḵū
And went their way Un, aizgāja καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: And went their way -- Occurrence 86 of 99.
כָל
ḵāl
all visa πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 175 of 280.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 600 of 729.
לֶאֱכֹ֤ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat ēst φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 35 of 58.
וְלִשְׁתּוֹת֙
wə·liš·tō·wṯ
and drink un, dzert καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·tOt: and drink -- Occurrence 5 of 10.
וּלְשַׁלַּ֣ח
ū·lə·šal·laḥ
and to send un, sūtīt καὶ, ἀποστέλλειν H7971 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·shal·Lach: and to send -- Occurrence 1 of 1.
מָנ֔וֹת
mā·nō·wṯ,
portions ēdienus μερίδας H4490 N‑fp ma·Not,: portions -- Occurrence 4 of 6.
וְלַעֲשׂ֖וֹת
wə·la·‘ă·śō·wṯ
and un, sarīkot καὶ, ποιῆσαι H6213 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·'a·Sot: and -- Occurrence 12 of 15.
שִׂמְחָ֣ה
śim·ḥāh
rejoice priekus εὐφροσύνην H8057 N‑fs sim·Chah: rejoice -- Occurrence 6 of 33.
גְדוֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·w·lāh;
greatly lielus μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: greatly -- Occurrence 68 of 93.
כִּ֤י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 2202 of 4334.
הֵבִ֙ינוּ֙
hê·ḇî·nū
they understood viņi, bija, sapratuši συνῆκαν H995 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Vi·nu: they understood -- Occurrence 1 of 2.
בַּדְּבָרִ֔ים
bad·də·ḇā·rîm,
the words tos, vārdus ἐν, τοῖς, λόγοις H1697 Prep‑b,Art|N‑mp bad·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 3 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3447 of 4804.
הוֹדִ֖יעוּ
hō·w·ḏî·‘ū
were declared viņi, tiem, bija, mācījuši ἐγνώρισεν H3045 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Di·'u: were declared -- Occurrence 2 of 5.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: to them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Nehemiah 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וּבַיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֡י נֶאֶסְפוּ֩ רָאשֵׁ֨י הָאָב֜וֹת לְכָל הָעָ֗ם הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם אֶל עֶזְרָ֖א הַסֹּפֵ֑ר וּלְהַשְׂכִּ֖יל אֶל דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ohtrâ Deenâ ẜapulzejahs tee augſtee Tehwi no wiẜẜeem Łaudim tee Preeſteŗi ar teem Lewiteem pee Eſrus ta Rakſta‐Mahzitaja tahs Bauẜlibas Wahrdus klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ συνήχθησαν οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῷ παντὶ λαῷ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται πρὸς Εσδραν τὸν γραμματέα ἐπιστῆσαι πρὸς πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Otrajā dienā tēvu namu galvenie no visas tautas priesteri un levīti sapulcējās pie Ezras lai iedziļinātos bauslības vārdos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā pie rakstu zinātāja Ezras sapulcējās visas tautas tēvu namu galvenie priesteri un levīti lai pārdomātu bauslības vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day Otrajā, dienā καὶ, ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: And on the day -- Occurrence 33 of 35.
הַשֵּׁנִ֡י
haš·šê·nî
second - τῇ, δευτέρᾳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: second -- Occurrence 65 of 72.
נֶאֶסְפוּ֩
ne·’es·p̄ū
were gathered sapulcējās συνήχθησαν H622 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·'es·Fu: were gathered -- Occurrence 11 of 14.
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the heads galvenie οἱ, ἄρχοντες H7218 N‑mpc ra·Shei: the heads -- Occurrence 58 of 75.
הָאָב֜וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the fathers' [houses] tēvu, namu τῶν, πατριῶν H1 Art|N‑mp ha·'a·Vot: of the fathers' [houses] -- Occurrence 34 of 36.
לְכָל
lə·ḵāl
of all no, visas τῷ, παντὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 201 of 306.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautas λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 601 of 729.
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the with priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the with priests -- Occurrence 130 of 182.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and Levites un, levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and Levites -- Occurrence 49 of 58.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2505 of 3531.
עֶזְרָ֖א
‘ez·rā
Ezra Ezras Εσδραν H5830 N‑proper‑ms 'ez·Ra: Ezra -- Occurrence 13 of 15.
הַסֹּפֵ֑ר
has·sō·p̄êr;
the scribe - τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer;: the scribe -- Occurrence 19 of 37.
וּלְהַשְׂכִּ֖יל
ū·lə·haś·kîl
and in order to understand lai, iedziļinātos ἐπιστῆσαι H7919 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·has·Kil: and in order to understand -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
unto - πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2506 of 3531.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words vārdos τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 166 of 241.
הַתּוֹרָֽה׃
hat·tō·w·rāh.
of the Law bauslības τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah.: of the Law -- Occurrence 44 of 48.
- (no match) πάντας
14 Nehemiah 8:14
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּמְצְא֖וּ כָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֑ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּיַד מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר֩ יֵשְׁב֨וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֧ל בַּסֻּכּ֛וֹת בֶּחָ֖ג בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee atradde Bauẜlibâ rakſtitu ko tas KUNGS zaur Mohſu bij pawehlejs ka teem Iſraëła Behrneem bij Leeweꞥꞥs dſihwoht uhs Ꞩwehtkeem ẜeptitâ Mehneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εὕροσαν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ᾧ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ ὅπως κατοικήσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν σκηναῖς ἐν ἑορτῇ ἐν μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εύρον γεγραμμένον εν τω νόμω ω ενετείλατο κύριος τω Μωυσή όπως κατοικήσωσιν οι υιοί Ισραήλ εν σκηναίς εν εορτή εν μηνί τω εβδόμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi atrada bauslībā rakstītu ka Tas Kungs caur Mozu pavēlējis Israēla bērniem septītā mēneša svētkos dzīvot būdiņās
🇱🇻 Latvian (2024):
Bauslībā ko Kungs caur Mozu bija pavēlējis viņi atrada rakstītu ka septītā mēneša svētkos Israēla dēliem jādzīvo būdiņās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּמְצְא֖וּ
way·yim·ṣə·’ū
And they found Un, viņi, atrada καὶ, εὕροσαν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·tze·'U: And they found -- Occurrence 12 of 13.
כָּת֣וּב
kā·ṯūḇ
written rakstītu γεγραμμένον H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Tuv: written -- Occurrence 5 of 10.
בַּתּוֹרָ֑ה
bat·tō·w·rāh;
in the Law bauslībā ἐν, τῷ, νόμῳ H8451 Prep‑b,Art|N‑fs bat·to·Rah;: in the Law -- Occurrence 2 of 6.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ka H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3448 of 4804.
צִוָּ֤ה
ṣiw·wāh
had commanded pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 167 of 192.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3690 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur τῷ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 156 of 263.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 712 of 726.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
that - ὅπως H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3449 of 4804.
יֵשְׁב֨וּ
yê·šə·ḇū
should dwell dzīvot κατοικήσωσιν H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: should dwell -- Occurrence 10 of 23.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērniem οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 262 of 282.
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1724 of 2260.
בַּסֻּכּ֛וֹת
bas·suk·kō·wṯ
in booths būdiņās ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp bas·suk·Kot: in booths -- Occurrence 6 of 6.
בֶּחָ֖ג
be·ḥāḡ
during the feast svētkos ἐν, ἑορτῇ H2282 Prep‑b,Art|N‑ms be·Chag: during the feast -- Occurrence 6 of 7.
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
of the month mēneša ἐν, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: of the month -- Occurrence 35 of 53.
הַשְּׁבִיעִֽי׃
haš·šə·ḇî·‘î.
seventh septītā τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I.: seventh -- Occurrence 77 of 81.
15 Nehemiah 8:15
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲשֶׁ֣ר יַשְׁמִ֗יעוּ וְיַעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל בְּכָל עָרֵיהֶם֮ וּבִירוּשָׁלִַ֣ם לֵאמֹר֒ צְא֣וּ הָהָ֗ר וְהָבִ֙יאוּ֙ עֲלֵי זַ֙יִת֙ וַעֲלֵי עֵ֣ץ שֶׁ֔מֶן וַעֲלֵ֤י הֲדַס֙ וַעֲלֵ֣י תְמָרִ֔ים וַעֲלֵ֖י עֵ֣ץ עָבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֥ת סֻכֹּ֖ת כַּכָּתֽוּב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ka teem bija to isẜaukt zaur wiẜẜeem Pilsẜahteem un Ieruſalemê ẜaukt un ẜazziht Eita ahra Kalnꞥs un atneẜẜeet Sarrus no Ełjes‐Kohkeem un Sarrus no Ꞩwiꞣꞣu‐Kohkeem un Sarrus no Mirtu‐Kohkeem un Sarrus no Palma‐Kohkeem un Sarrus no zitteem kupleem Kohkeem un darrajt Leeweꞥus itt kà rakſtihits irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅπως σημάνωσιν σάλπιγξιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐν Ιερουσαλημ καὶ εἶπεν Εσδρας ἐξέλθετε εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐνέγκετε φύλλα ἐλαίας καὶ φύλλα ξύλων κυπαρισσίνων καὶ φύλλα μυρσίνης καὶ φύλλα φοινίκων καὶ φύλλα ξύλου δασέος ποιῆσαι σκηνὰς κατὰ τὸ γεγραμμένον
🇬🇷 Greek ABP:
και όπως σημάνωσιν εν σάλπιγξιν εν πάσαις ταις πόλεσιν αυτών και εν Ιερουσαλήμ και είπεν ΄ Εσδρας εξέλθετε εις το όρος και ενέγκατε φύλλα ελαίας και φύλλα ξύλων κυπαρισσίνων και φύλλα μυρσίνης και φύλλα φοινίκων και φύλλα ξύλου δασέος ποιήσαι σκηνάς κατά το γεγραμμένον
🇱🇻 Latvian (1965):
un ka viņiem jāsludina un jāvēstī visās viņu pilsētās un Jeruzālemē tā Izejiet kalnā un atnesiet olīvkoku un meža eļļas koku zarus arī mirtes zarus palmu zarus un citu lapu koku zarus lai taisītu būdiņas kā ir rakstīts
🇱🇻 Latvian (2024):
visās viņu pilsētās un Jeruzālemē jāsludina un jāsauc Dodieties kalnos un nesiet olīvkoka zarus eļļas koka zarus mirtes zarus palmu zarus un citu zaļoksnu koku zarus un taisiet no tiem būdiņas kā rakstīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
That un, ka, viņiem καὶ, ὅπως H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: That -- Occurrence 63 of 107.
יַשְׁמִ֗יעוּ
yaš·mî·‘ū,
they should announce jāsludina σημάνωσιν H8085 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·Mi·'u,: they should announce -- Occurrence 1 of 1.
וְיַעֲבִ֨ירוּ
wə·ya·‘ă·ḇî·rū
and proclaim un, jāvēstī - H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·ya·'a·Vi·ru: and proclaim -- Occurrence 1 of 1.
ק֥וֹל
qō·wl
a proclamation - σάλπιγξιν H6963 N‑ms Kol: a proclamation -- Occurrence 71 of 165.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visās ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 268 of 417.
עָרֵיהֶם֮
‘ā·rê·hem
their cities viņu, pilsētās ταῖς, πόλεσιν, αὐτῶν H5892 N‑fpc|3mp 'a·rei·Hem: their cities -- Occurrence 13 of 15.
וּבִירוּשָׁלִַ֣ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim: and in Jerusalem -- Occurrence 12 of 21.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying καὶ, εἶπεν H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 678 of 936.
צְא֣וּ
ṣə·’ū
go out Izejiet ἐξέλθετε H3318 V‑Qal‑Imp‑mp tze·'U: go out -- Occurrence 6 of 13.
הָהָ֗ר
hā·hār,
to the mountain kalnā τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har,: to the mountain -- Occurrence 79 of 89.
וְהָבִ֙יאוּ֙
wə·hā·ḇî·’ū
and bring un, atnesiet καὶ, ἐνέγκετε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Vi·'u: and bring -- Occurrence 5 of 6.
עֲלֵי
‘ă·lê-
branches - φύλλα H5929 N‑mpc 'a·lei-: branches -- Occurrence 1 of 1.
זַ֙יִת֙
za·yiṯ
olive olīvkoku ἐλαίας H2132 N‑ms za·yit: olive -- Occurrence 6 of 11.
וַעֲלֵי
wa·‘ă·lê-
and branches un καὶ, φύλλα H5929 Conj‑w|N‑mpc va·'a·lei-: and branches -- Occurrence 1 of 4.
עֵ֣ץ
‘êṣ
of koku ξύλων H6086 N‑msc 'etz: of -- Occurrence 49 of 109.
שֶׁ֔מֶן
še·men,
oil trees meža, eļļas κυπαρισσίνων H8081 N‑ms She·men,: oil trees -- Occurrence 33 of 41.
וַעֲלֵ֤י
wa·‘ă·lê
and branches arī καὶ, φύλλα H5929 Conj‑w|N‑mpc va·'a·Lei: and branches -- Occurrence 2 of 4.
הֲדַס֙
hă·ḏas
myrtle mirtes μυρσίνης H1918 N‑ms ha·Das: myrtle -- Occurrence 1 of 2.
וַעֲלֵ֣י
wa·‘ă·lê
and branches zarus καὶ, φύλλα H5929 Conj‑w|N‑mpc va·'a·Lei: and branches -- Occurrence 3 of 4.
תְמָרִ֔ים
ṯə·mā·rîm,
palm palmu φοινίκων H8558 N‑mp te·ma·Rim,: palm -- Occurrence 4 of 4.
וַעֲלֵ֖י
wa·‘ă·lê
and branches zarus καὶ, φύλλα H5929 Conj‑w|N‑mpc va·'a·Lei: and branches -- Occurrence 4 of 4.
עֵ֣ץ
‘êṣ
of trees koku ξύλου H6086 N‑msc 'etz: of trees -- Occurrence 50 of 109.
עָבֹ֑ת
‘ā·ḇōṯ;
leafy lapu δασέος H5687 Adj‑ms 'a·Vot;: leafy -- Occurrence 2 of 3.
לַעֲשֹׂ֥ת
la·‘ă·śōṯ
to make lai, taisītu ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to make -- Occurrence 154 of 220.
סֻכֹּ֖ת
suk·kōṯ
booths būdiņas σκηνὰς H5521 N‑fp suk·Kot: booths -- Occurrence 3 of 5.
כַּכָּתֽוּב׃
kak·kā·ṯūḇ.
as [it is] written kā, ir, rakstīts κατὰ, τὸ, γεγραμμένον H3789 Prep‑k,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms kak·ka·Tuv.: as [it is] written -- Occurrence 12 of 14.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) zarus ,un ,zarus ,citu
- (no match) Εσδρας, εἰς
16 Nehemiah 8:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצְא֣וּ הָעָם֮ וַיָּבִיאוּ֒ וַיַּעֲשׂוּ֩ לָהֶ֨ם סֻכּ֜וֹת אִ֤ישׁ עַל גַּגּוֹ֙ וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם וּבְחַצְר֖וֹת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וּבִרְחוֹב֙ שַׁ֣עַר הַמַּ֔יִם וּבִרְח֖וֹב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà isgahje tee Łaudis ahra un atneẜẜe un darrija preekẜch ẜewim Leeweꞥus ikkatrs uhs ẜawu Iumtu un ẜawꞥs Pagalmꞥs un ta Deewa Namma Pagalmꞥs un taî Eelâ to Eewraima Wahrtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς καὶ ἤνεγκαν καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς σκηνὰς ἀνὴρ ἐπὶ τοῦ δώματος αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς αὐλαῖς οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐν πλατείαις τῆς πόλεως καὶ ἕως πύλης Εφραιμ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν ο λαός και ήνεγκαν και εποίησαν εαυτοίς σκηνάς ανήρ επί του δώματος αυτού και εν ταις αυλαίς αυτών και εν ταις αυλαίς οίκου του θεού και εν πλατείαις της πύλης των υδάτων και εν ταις πλατείαις της πύλης Εφραϊμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ļaudis izgāja un atnesa tos un taisīja sev būdiņas katrs uz sava jumta un savos pagalmos un Dieva nama pagalmos arī laukumā pie Ūdens vārtiem un laukumā pie Efraima vārtiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tauta izgāja ārā un sanesa zarus lai taisītu būdiņas katrs uz sava jumta pagalmos un Dieva nama pagalmos laukumā pie Ūdens vārtiem un laukumā pie Efraima vārtiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצְא֣וּ
way·yê·ṣə·’ū
And went out Tad, ļaudis, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: And went out -- Occurrence 44 of 47.
הָעָם֮
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 602 of 729.
וַיָּבִיאוּ֒
way·yā·ḇî·’ū
and brought [them] un, atnesa, tos καὶ, ἤνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·vi·'U: and brought [them] -- Occurrence 36 of 36.
וַיַּעֲשׂוּ֩
way·ya·‘ă·śū
and made un, taisīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: and made -- Occurrence 70 of 79.
לָהֶ֨ם
lā·hem
themselves sev ἑαυτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: themselves -- Occurrence 60 of 159.
סֻכּ֜וֹת
suk·kō·wṯ
booths būdiņas σκηνὰς H5521 N‑fp suk·Kot: booths -- Occurrence 4 of 5.
אִ֤ישׁ
’îš
each one katrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 789 of 1097.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2061 of 3469.
גַּגּוֹ֙
gag·gōw
the roof of his house sava, jumta τοῦ, δώματος, αὐτοῦ H1406 N‑msc|3ms gag·Go: the roof of his house -- Occurrence 3 of 3.
וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם
ū·ḇə·ḥaṣ·rō·ṯê·hem,
or in their courtyards un, savos, pagalmos καὶ, ἐν, ταῖς, αὐλαῖς, αὐτῶν H2691 Conj‑w,Prep‑b|N‑cpc|3mp u·ve·chatz·Ro·tei·Hem,: or in their courtyards -- Occurrence 1 of 1.
וּבְחַצְר֖וֹת
ū·ḇə·ḥaṣ·rō·wṯ
or the courts un καὶ, ἐν, ταῖς, αὐλαῖς H2691 Conj‑w,Prep‑b|N‑cpc u·ve·chatz·Rot: or the courts -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house nama οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 436 of 724.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 299 of 366.
וּבִרְחוֹב֙
ū·ḇir·ḥō·wḇ
and in the open square arī, laukumā καὶ, ἐν, πλατείαις H7339 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·vir·chOv: and in the open square -- Occurrence 1 of 2.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of Gate pie τῆς, πόλεως H8179 N‑msc Sha·'ar: of Gate -- Occurrence 53 of 112.
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the Water Ūdens, vārtiem - H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the Water -- Occurrence 83 of 96.
וּבִרְח֖וֹב
ū·ḇir·ḥō·wḇ
and in the open square un, laukumā καὶ, ἕως H7339 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·vir·Chov: and in the open square -- Occurrence 2 of 2.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
of the Gate pie πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: of the Gate -- Occurrence 54 of 112.
אֶפְרָֽיִם׃
’ep̄·rā·yim.
of Ephraim Efraima, vārtiem Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim.: of Ephraim -- Occurrence 90 of 149.
- (no match) pagalmos
17 Nehemiah 8:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽעֲשׂ֣וּ כָֽל הַ֠קָּהָל הַשָּׁבִ֨ים מִן הַשְּׁבִ֥י סֻכּוֹת֮ וַיֵּשְׁב֣וּ בַסֻּכּוֹת֒ כִּ֣י לֹֽא עָשׂ֡וּ מִימֵי֩ יֵשׁ֨וּעַ בִּן נ֥וּן כֵּן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַה֑וּא וַתְּהִ֥י שִׂמְחָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜa Draudſe to kas no ta Zeetuma bija atgreeſuẜchees darrija Leeweꞥus un dſihwoja Leeweꞥꞥs Io tee Iſraëła Behrni ne bija tà darrijẜchi no Ioſußs Nunna Dehla Laika lihdſ tai Deenai un tur bija warren leela Lihgẜmiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν πᾶσα ἡ ἐκκλησία οἱ ἐπιστρέψαντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας σκηνὰς καὶ ἐκάθισαν ἐν σκηναῖς ὅτι οὐκ ἐποίησαν ἀπὸ ἡμερῶν Ἰησοῦ υἱοῦ Ναυη οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐγένετο εὐφροσύνη μεγάλη
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν πάσα η εκκλησία οι επιστρέψαντες από της αιχμαλωσίας σκηνάς και εκάθισαν εν σκηναίς ότι ουκ εποίησαν από ημερών Ιησού υιόυ Ναυή ούτως οι υιοί Ισραήλ έως της ημέρας εκείνης και εγένετο ευφροσύνη μεγάλη σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa draudze kas bija atgriezusies no izsūtījuma taisīja būdiņas un arī dzīvoja būdiņās jo kopš Ješuas Nūna dēla dienām līdz tai dienai Israēla bērni šos svētkus tā nebija svinējuši Un prieks bija varen liels
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa no gūsta pārnākusī sapulce taisīja būdiņas un dzīvoja tajās Tā Israēla dēli nebija darījuši kopš Jozuas Nūna dēla dienām līdz šai dienai tāpēc valdīja liela līksmība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽעֲשׂ֣וּ
way·ya·‘ă·śū
So made Un, taisīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So made -- Occurrence 71 of 79.
כָֽל
ḵāl
whole visa πᾶσα H3605 N‑msc chol: whole -- Occurrence 176 of 280.
הַ֠קָּהָל
haq·qā·hāl
the assembly draudze , ἐκκλησία H6951 Art|N‑ms Hak·ka·hol: the assembly -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁבִ֨ים
haš·šā·ḇîm
of those who had returned kas, bija, atgriezusies οἱ, ἐπιστρέψαντες H7725 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·sha·Vim: of those who had returned -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 465 of 619.
הַשְּׁבִ֥י
haš·šə·ḇî
the captivity izsūtījuma τῆς, αἰχμαλωσίας H7628 Art|N‑ms hash·she·Vi: the captivity -- Occurrence 6 of 6.
סֻכּוֹת֮
suk·kō·wṯ
booths būdiņas σκηνὰς H5521 N‑fp suk·kOt: booths -- Occurrence 5 of 5.
וַיֵּשְׁב֣וּ
way·yê·šə·ḇū
and sat un, arī, dzīvoja καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and sat -- Occurrence 48 of 55.
בַסֻּכּוֹת֒
ḇas·suk·kō·wṯ
under the booths būdiņās ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp vas·suk·kOt: under the booths -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2203 of 4334.
לֹֽא
lō-
not nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1612 of 3269.
עָשׂ֡וּ
‘ā·śū
had done svinējuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: had done -- Occurrence 101 of 158.
מִימֵי֩
mî·mê
since the days kopš ἀπὸ, ἡμερῶν H3117 Prep‑m|N‑mpc mi·Mei: since the days -- Occurrence 6 of 17.
יֵשׁ֨וּעַ
yê·šū·a‘
of Joshua Ješuas Ἰησοῦ H3442 N‑proper‑ms ye·Shu·a': of Joshua -- Occurrence 14 of 19.
בִּן
bin-
the son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc bin-: the son -- Occurrence 30 of 31.
נ֥וּן
nūn
of Nun Nūna Ναυη H5126 N‑proper‑ms nun: of Nun -- Occurrence 29 of 29.
כֵּן֙
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 204 of 402.
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: The sons -- Occurrence 1123 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1725 of 2260.
עַ֖ד
‘aḏ
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 708 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day tai, dienai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 344 of 458.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνης H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 175 of 313.
וַתְּהִ֥י
wat·tə·hî
and there was Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and there was -- Occurrence 65 of 87.
שִׂמְחָ֖ה
śim·ḥāh
gladness prieks εὐφροσύνη H8057 N‑fs sim·Chah: gladness -- Occurrence 7 of 33.
גְּדוֹלָ֥ה
gə·ḏō·w·lāh
great liels μεγάλη H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 69 of 93.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very varen - H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 200 of 291.
- (no match) svētkus ,bija ,dienām ,šos
18 Nehemiah 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּקְרָא בְּסֵ֨פֶר תּוֹרַ֤ת הָאֱלֹהִים֙ י֣וֹם בְּי֔וֹם מִן הַיּוֹם֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן עַ֖ד הַיּ֣וֹם הָאַחֲר֑וֹן וַיַּֽעֲשׂוּ חָג֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּבַיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י עֲצֶ֖רֶת כַּמִּשְׁפָּֽט׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Grahmatâ tahs Deewa Bauẜlibas tappe ikdeenas laẜẜihts no pirmas Deenas lihdſ pehdigai Deenai un tee turreja Ꞩwehtkus ẜeptiꞥas Deenas un aſtotâ Deenâ tahs Ꞩapulzeẜchanas Deenu kà tas Teeẜa bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέγνω ἐν βιβλίῳ νόμου τοῦ θεοῦ ἡμέραν ἐν ἡμέρᾳ ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς πρώτης ἕως τῆς ἡμέρας τῆς ἐσχάτης καὶ ἐποίησαν ἑορτὴν ἑπτὰ ἡμέρας καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἐξόδιον κατὰ τὸ κρίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un katru dienu no pirmās līdz pēdējai dienai Ezra lasīja ļaudīm priekšā no Dieva bauslības grāmatas Un viņi svinēja svētkus septiņas dienas un astotajā dienā bija svētku sapulce kā bija noteikts
🇱🇻 Latvian (2024):
Dienu no dienas tika lasīta Dieva bauslības grāmata kopš pirmās līdz pēdējai dienai Svētki ilga septiņas dienas un astotajā dienā bija svētku sapulce kā noteikts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּקְרָא
way·yiq·rā
And he read Un, Ezra, lasīja καὶ, ἀνέγνω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yik·ra: And he read -- Occurrence 184 of 201.
בְּסֵ֨פֶר
bə·sê·p̄er
from the Book grāmatas ἐν, βιβλίῳ H5612 Prep‑b|N‑msc be·Se·fer: from the Book -- Occurrence 12 of 16.
תּוֹרַ֤ת
tō·w·raṯ
of the Law bauslības νόμου H8451 N‑fsc to·Rat: of the Law -- Occurrence 30 of 47.
הָאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God no, Dieva τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 300 of 366.
י֣וֹם
yō·wm
Day dienu ἡμέραν H3117 N‑ms Yom: Day -- Occurrence 121 of 239.
בְּי֔וֹם
bə·yō·wm,
by day katru ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom,: by day -- Occurrence 78 of 197.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 466 of 619.
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
the day pirmās τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·yOm: the day -- Occurrence 345 of 458.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first - τῆς, πρώτης H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 48 of 63.
עַ֖ד
‘aḏ
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 709 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
the day pēdējai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 346 of 458.
הָאַחֲר֑וֹן
hā·’a·ḥă·rō·wn;
last dienai τῆς, ἐσχάτης H314 Art|Adj‑ms ha·'a·cha·Ron;: last -- Occurrence 8 of 12.
וַיַּֽעֲשׂוּ
way·ya·‘ă·śū-
and they kept Un, viņi, svinēja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·su-: and they kept -- Occurrence 72 of 79.
חָג֙
ḥāḡ
the feast svētkus ἑορτὴν H2282 N‑ms chag: the feast -- Occurrence 24 of 31.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 93 of 107.
יָמִ֔ים
yā·mîm,
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 189 of 269.
וּבַיּ֧וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day un καὶ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: and on the day -- Occurrence 34 of 35.
הַשְּׁמִינִ֛י
haš·šə·mî·nî
eighth astotajā τῇ, ὀγδόῃ H8066 Art|Number‑oms hash·she·mi·Ni: eighth -- Occurrence 25 of 27.
עֲצֶ֖רֶת
‘ă·ṣe·reṯ
[there was] a sacred assembly dienā, bija, svētku, sapulce ἐξόδιον H6116 N‑fsc 'a·Tze·ret: [there was] a sacred assembly -- Occurrence 4 of 5.
כַּמִּשְׁפָּֽט׃
kam·miš·pāṭ.
according to the [prescribed] manner kā, bija, noteikts κατὰ, τὸ, κρίμα H4941 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mish·Pat.: according to the [prescribed] manner -- Occurrence 17 of 17.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ļaudīm ,priekšā ,dienas