📖 Malachi Chapter 1

1 Malachi 1:1
🇮🇱 Hebrew:
מַשָּׂ֥א דְבַר יְהוָ֖ה אֶל יִשְׂרָאֵ֑ל בְּיַ֖ד מַלְאָכִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChi irr ta Naſta ko tas KUNgs runnaja uhs Iſraëlu zaur Malakiju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λῆμμα λόγου κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ θέσθε δὴ ἐπὶ τὰς καρδίας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λήμμα λόγου κυρίου επί τον Ισραήλ εν χειρί αγγέλου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir spriedums par Israēlu ko Tas Kungs runājis caur pravieti Maleahiju
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds Israēlam kas vēstīts caur Maleahiju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַשָּׂ֥א
maś·śā
The burden Šis λῆμμα H4853 N‑msc mas·Sa: The burden -- Occurrence 38 of 38.
דְבַר
ḏə·ḇar-
of the word ir, spriedums λόγου H1697 N‑msc de·var-: of the word -- Occurrence 272 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6175 of 6218.
אֶל
’el-
to par ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3528 of 3531.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2257 of 2260.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by -- Occurrence 263 of 263.
מַלְאָכִֽי׃
mal·’ā·ḵî.
Malachi pravieti, Maleahiju ἀγγέλου, αὐτοῦ H4401 N‑proper‑ms mal·'a·Chi.: Malachi -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ko ,runājis
- (no match) ἐπὶ, θέσθε, δὴ, τὰς, καρδίας, ὑμῶν
2 Malachi 1:2
🇮🇱 Hebrew:
אָהַ֤בְתִּי אֶתְכֶם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמָּ֣ה אֲהַבְתָּ֑נוּ הֲלוֹא אָ֨ח עֵשָׂ֤ו לְיַֽעֲקֹב֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וָאֹהַ֖ב אֶֽת יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es mihłoju juhs ẜakka tas KUNGS Bet juhs ẜakkat Ar ko tu muhs mihło Neꞡꞡi Eeſaws irr Iehkba Brahlis ẜakka tas KUNGS Tomehr es mihłoju Iehkabu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἠγάπησα ὑμᾶς λέγει κύριος καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἠγάπησας ἡμᾶς οὐκ ἀδελφὸς ἦν Ησαυ τοῦ Ιακωβ λέγει κύριος καὶ ἠγάπησα τὸν Ιακωβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu jūs mīlējis saka Tas Kungs un tad jūs prasāt kā tad Tu esi parādījis pret mums Savu mīlestību Vai Ēsavs nav Jēkaba brālis saka Tas Kungs un tomēr Es mīlu Jēkabu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs mīlēju saka Kungs bet jūs sakāt kā tad tu mīli mūs Vai Ēsavs nav Jēkaba brālis saka Kungs taču Jēkabu es mīlēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָהַ֤בְתִּי
’ā·haḇ·tî
I have loved Es, esmu, jūs, mīlējis ἠγάπησα H157 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Hav·ti: I have loved -- Occurrence 10 of 10.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 293 of 296.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 675 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6176 of 6218.
וַאֲמַרְתֶּ֖ם
wa·’ă·mar·tem
And yet you say un, tad, jūs, prasāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: And yet you say -- Occurrence 20 of 28.
בַּמָּ֣ה
bam·māh
in what [way] ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Mah: in what [way] -- Occurrence 6 of 7.
אֲהַבְתָּ֑נוּ
’ă·haḇ·tā·nū;
have You loved us tad, Tu, esi, parādījis, pret, mums, Savu, mīlestību ἠγάπησας, ἡμᾶς H157 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cp 'a·hav·Ta·nu;: have You loved us -- Occurrence 1 of 1.
הֲלוֹא
hă·lō·w-
[Was] not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Was] not -- Occurrence 269 of 271.
אָ֨ח
’āḥ
brother nav ἀδελφὸς H251 N‑ms 'ach: brother -- Occurrence 13 of 13.
עֵשָׂ֤ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 85 of 86.
לְיַֽעֲקֹב֙
lə·ya·‘ă·qōḇ
of Jacob Jēkaba τοῦ, Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 36 of 36.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 372 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6177 of 6218.
וָאֹהַ֖ב
wā·’ō·haḇ
And yet I have loved un, tomēr, Es, mīlu καὶ, ἠγάπησα H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Hav: And yet I have loved -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7019 of 7034.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: Jacob -- Occurrence 267 of 269.
- (no match) brālis
- (no match) ἦν
3 Malachi 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת עֵשָׂ֖ו שָׂנֵ֑אתִי וָאָשִׂ֤ים אֶת הָרָיו֙ שְׁמָמָ֔ה וְאֶת נַחֲלָת֖וֹ לְתַנּ֥וֹת מִדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeſawu eenihſtu es un eẜmu wiꞥꞥa Kalnus par pohſtu Weetu darrijs un wiꞥꞥa eemantojamu Teeẜu preekẜch teem Puhꞣeem Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν δὲ Ησαυ ἐμίσησα καὶ ἔταξα τὰ ὅρια αὐτοῦ εἰς ἀφανισμὸν καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς δόματα ἐρήμου
🇬🇷 Greek ABP:
τον δε Ησαύ εμίσησα και έταξα τα όρια αυτού εις αφανισμόν και την κληρονομίαν αυτού εις δώματα ερήμου
🇱🇻 Latvian (1965):
un ienīstu Ēsavu un Es esmu viņa kalnāju pārvērtis par neauglīgu kailatni un viņa mantojuma tiesu par tuksnesi šakāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
bet Ēsavu ienīdu un viņa kalnus par izpostījumu padarīju viņa mantojumu par tuksnesi šakāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
but un τὸν, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 2176 of 2179.
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau ienīstu, Ēsavu Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 86 of 86.
שָׂנֵ֑אתִי
śā·nê·ṯî;
I have hated - ἐμίσησα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Ne·ti;: I have hated -- Occurrence 12 of 12.
וָאָשִׂ֤ים
wā·’ā·śîm
and laid un, Es, esmu καὶ, ἔταξα H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Sim: and laid -- Occurrence 9 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7020 of 7034.
הָרָיו֙
hā·rāw
his mountains viņa, kalnāju ὅρια, αὐτοῦ H2022 N‑mpc|3ms ha·Rav: his mountains -- Occurrence 2 of 2.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
waste pārvērtis, par, neauglīgu, kailatni εἰς, ἀφανισμὸν H8077 N‑fs she·ma·Mah,: waste -- Occurrence 39 of 39.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2177 of 2179.
נַחֲלָת֖וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
his heritage viņa, mantojuma κληρονομίαν, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To: his heritage -- Occurrence 31 of 31.
לְתַנּ֥וֹת
lə·ṯan·nō·wṯ
for the jackals tiesu εἰς, δόματα H8568 Prep‑l|N‑cp le·tan·Not: for the jackals -- Occurrence 1 of 1.
מִדְבָּֽר׃
miḏ·bār.
of the wilderness par, tuksnesi, šakāļiem ἐρήμου H4057 N‑ms mid·Bar.: of the wilderness -- Occurrence 44 of 44.
4 Malachi 1:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תֹאמַ֨ר אֱד֜וֹם רֻשַּׁ֗שְׁנוּ וְנָשׁוּב֙ וְנִבְנֶ֣ה חֳרָב֔וֹת כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הֵ֥מָּה יִבְנ֖וּ וַאֲנִ֣י אֶהֱר֑וֹס וְקָרְא֤וּ לָהֶם֙ גְּב֣וּל רִשְׁעָ֔ה וְהָעָ֛ם אֲשֶׁר זָעַ֥ם יְהוָ֖ה עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu Eedoms ẜazzitu Mehs eẜẜam ẜamaitati tomehr mehs gribbam tahs pohſtas Weetas atkał uhstaiẜiht tad ẜakka tas KUNGS Zebaot tà Ia tee uhstaiẜihs tad es nolauſiẜchu un tee taps noẜaukti Besdeewibas Rohbeſcha un Łaudis pahr ko tas KUNGS irr apſkaitees muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἐρεῖ ἡ Ιδουμαία κατέστραπται καὶ ἐπιστρέψωμεν καὶ ἀνοικοδομήσωμεν τὰς ἐρήμους τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ αὐτοὶ οἰκοδομήσουσιν καὶ ἐγὼ καταστρέψω καὶ ἐπικληθήσεται αὐτοῖς ὅρια ἀνομίας καὶ λαὸς ἐφ ὃν παρατέτακται κύριος ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ερεί η Ιδουμαία κατέστραπται και επιστρέψωμεν και ανοικοδομήσωμεν ηρημωμένας τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ αυτοί οικοδομήσουσι και εγώ καταστρέψω και επικληθήσεται αυτοίς όρια ανομίας και λαός εφ' ον παρατέτακται κύριος έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kaut arī Edoms sacītu mēs esam postā likti bet mēs gribam izpostīto atkal atjaunot tad Tas Kungs Cebaots saka tā ja jūs sāksit celt tad Es uzcelto atkal sagraušu un tai zemei būs saukties par bezdievības zemi un tās tautai būs būt tādai pret kuru Tas Kungs dusmo mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut Edoms saka mēs iznīdēti taču no drupām par jaunu uzcelsim Tā saka Pulku Kungs viņi uzcels bet es noplēsīšu Viņus tāpat par ļaundariem dēvēs par tautu kas uz mūžiem apkaitinājusi Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Even though Un, kaut, arī διότι H3588 Conj ki-: Even though -- Occurrence 4317 of 4334.
תֹאמַ֨ר
ṯō·mar
has said Edoms, sacītu ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Mar: has said -- Occurrence 53 of 53.
אֱד֜וֹם
’ĕ·ḏō·wm
Edom mēs , Ιδουμαία H123 N‑proper‑ms e·Dom: Edom -- Occurrence 81 of 81.
רֻשַּׁ֗שְׁנוּ
ruš·šaš·nū,
we have been impoverished esam, postā, likti κατέστραπται H7567 V‑Pual‑Perf‑1cp rush·Shash·nu,: we have been impoverished -- Occurrence 1 of 1.
וְנָשׁוּב֙
wə·nā·šūḇ
but we will return bet, mēs, gribam καὶ, ἐπιστρέψωμεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cp ve·na·Shuv: but we will return -- Occurrence 1 of 1.
וְנִבְנֶ֣ה
wə·niḇ·neh
and build izpostīto, atkal, atjaunot καὶ, ἀνοικοδομήσωμεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cp ve·niv·Neh: and build -- Occurrence 2 of 2.
חֳרָב֔וֹת
ḥo·rā·ḇō·wṯ,
the desolate places - τὰς, ἐρήμους H2723 N‑fp cho·ra·Vot,: the desolate places -- Occurrence 5 of 5.
כֹּ֤ה
kōh
thus tad τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 486 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says Tas, Kungs λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 676 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Cebaots, saka, tā κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6178 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 260 of 283.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they ja, jūs αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 219 of 219.
יִבְנ֖וּ
yiḇ·nū
may build sāksit, celt οἰκοδομήσουσιν H1129 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiv·Nu: may build -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
but I tad, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: but I -- Occurrence 178 of 178.
אֶהֱר֑וֹס
’e·hĕ·rō·ws;
will throw down uzcelto, atkal, sagraušu καταστρέψω H2040 V‑Qal‑Imperf‑1cs e·he·Ros;: will throw down -- Occurrence 3 of 3.
וְקָרְא֤וּ
wə·qā·rə·’ū
and they shall be called un καὶ, ἐπικληθήσεται H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·re·'U: and they shall be called -- Occurrence 11 of 11.
לָהֶם֙
lā·hem
to them tai, zemei, būs, saukties αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
the Territory par ὅρια H1366 N‑msc ge·Vul: the Territory -- Occurrence 99 of 99.
רִשְׁעָ֔ה
riš·‘āh,
of Wickedness bezdievības, zemi ἀνομίας H7564 N‑fs rish·'Ah,: of Wickedness -- Occurrence 2 of 4.
וְהָעָ֛ם
wə·hā·‘ām
and the people un, tās, tautai, būs, būt καὶ, λαὸς H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 43 of 43.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
against whom tādai ἐφ, ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: against whom -- Occurrence 4794 of 4804.
זָעַ֥ם
zā·‘am
will have indignation pret παρατέτακται H2194 V‑Qal‑Perf‑3ms za·'Am: will have indignation -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh kuru, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6179 of 6218.
עַד
‘aḏ-
forever dusmo ἕως H5704 Prep 'ad-: forever -- Occurrence 1013 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever mūžīgi αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 207 of 208.
5 Malachi 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhẜas Azzis redſehs un juhs ẜazzihẜeet Lai tas KUNgs irr pa‐augſtinahts tahłaki nekà Iſraëła Rohbeſchâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται καὶ ὑμεῖς ἐρεῖτε ἐμεγαλύνθη κύριος ὑπεράνω τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
To jūs redzēsit paši savām acīm un tad jūs teiksit Tas Kungs ir dižens un spēcīgs Israēla robežās un arī ārpus tām
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu pašu acis to pieredzēs tad jūs teiksiet varens ir Kungs pār Israēla robežām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֵינֵיכֶ֖ם
wə·‘ê·nê·ḵem
And Your eyes To, jūs, redzēsit, paši, savām, acīm καὶ, οἱ, ὀφθαλμοὶ, ὑμῶν H5869 Conj‑w|N‑cdc|2mp ve·'ei·nei·Chem: And Your eyes -- Occurrence 2 of 2.
תִּרְאֶ֑ינָה
tir·’e·nāh;
shall see - ὄψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3fp tir·'Ei·nah;: shall see -- Occurrence 9 of 9.
וְאַתֶּ֤ם
wə·’at·tem
and you un, tad, jūs καὶ, ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: and you -- Occurrence 66 of 69.
תֹּֽאמְרוּ֙
tō·mə·rū
shall say teiksit ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: shall say -- Occurrence 23 of 23.
יִגְדַּ֣ל
yiḡ·dal
is magnified Tas, Kungs, ir, dižens, un, spēcīgs ἐμεγαλύνθη H1431 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Dal: is magnified -- Occurrence 10 of 10.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6180 of 6218.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
upon Israēla, robežās, un, arī, ārpus, tām ὑπεράνω H5921 Prep‑m me·'Al: upon -- Occurrence 193 of 193.
לִגְב֥וּל
liḡ·ḇūl
beyond the border - τῶν, ὁρίων H1366 Prep‑l|N‑msc lig·Vul: beyond the border -- Occurrence 4 of 4.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2258 of 2260.
6 Malachi 1:6
🇮🇱 Hebrew:
בֵּ֛ן יְכַבֵּ֥ד אָ֖ב וְעֶ֣בֶד אֲדֹנָ֑יו וְאִם אָ֣ב אָ֣נִי אַיֵּ֣ה כְבוֹדִ֡י וְאִם אֲדוֹנִ֣ים אָנִי֩ אַיֵּ֨ה מוֹרָאִ֜י אָמַ֣ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת לָכֶם֙ הַכֹּֽהֲנִים֙ בּוֹזֵ֣י שְׁמִ֔י וַאֲמַרְתֶּ֕ם בַּמֶּ֥ה בָזִ֖ינוּ אֶת שְׁמֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenam Dehlam buhs ẜawu Tehwu gohdaht un weenam Kalpam ẜawu Kungu Eẜmu es tad juhẜu Tehws kur irr mans Gohds Un eẜmu es juhẜu Kungs kur irr manna Bihjaẜchana ẜakka tas KUNGS Zebaot uhs juhẜeem Preeſteŗeem manna Wahrda Nizzinatajeem bet juhs ẜakkat Ar ko nizzinajam mehs tawu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς δοξάζει πατέρα καὶ δοῦλος τὸν κύριον αὐτοῦ καὶ εἰ πατήρ εἰμι ἐγώ ποῦ ἐστιν ἡ δόξα μου καὶ εἰ κύριός εἰμι ἐγώ ποῦ ἐστιν ὁ φόβος μου λέγει κύριος παντοκράτωρ ὑμεῖς οἱ ἱερεῖς οἱ φαυλίζοντες τὸ ὄνομά μου καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἐφαυλίσαμεν τὸ ὄνομά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dēlam būs godāt savu tēvu un kalpam savu kungu Ja nu Es esmu tēvs kur tad nu ir Man parādāmais gods Ja Es esmu Kungs kur tad ir pret Mani sajūtamā bijība tā saka Tas Kungs Cebaots jums priesteri kas jūs nicināt Manu Vārdu un tad jūs sakāt kā tad mēs Tavu Vārdu nicinām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dēls lai godā tēvu un vergs savu kungu un ja esmu Tēvs tad kur mans gods ja esmu Kungs kur bijība pret mani tā Pulku Kungs saka jums priesteriem kas manu vārdu nievājuši Bet jūs sakāt kā tad mēs tavu vārdu nievājam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֵּ֛ן
bên
A son Dēlam υἱὸς H1121 N‑ms ben: A son -- Occurrence 1278 of 1278.
יְכַבֵּ֥ד
yə·ḵab·bêḏ
honors būs, godāt δοξάζει H3513 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chab·Bed: honors -- Occurrence 4 of 4.
אָ֖ב
’āḇ
[his] father savu, tēvu πατέρα H1 N‑ms 'av: [his] father -- Occurrence 29 of 31.
וְעֶ֣בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
and a servant un, kalpam καὶ, δοῦλος H5650 Conj‑w|N‑ms ve·'E·ved: and a servant -- Occurrence 6 of 6.
אֲדֹנָ֑יו
’ă·ḏō·nāw;
[his] master savu, kungu τὸν, κύριον, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav;: [his] master -- Occurrence 37 of 37.
וְאִם
wə·’im-
Then if Ja, nu καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: Then if -- Occurrence 276 of 278.
אָ֣ב
’āḇ
am the Father Es, esmu, tēvs πατήρ H1 N‑ms 'av: am the Father -- Occurrence 30 of 31.
אָ֣נִי
’ā·nî
I - εἰμι, ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni: I -- Occurrence 686 of 692.
אַיֵּ֣ה
’ay·yêh
where kur, tad, nu, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where -- Occurrence 33 of 35.
כְבוֹדִ֡י
ḵə·ḇō·w·ḏî
[is] My honor Man, parādāmais, gods , δόξα, μου H3519 N‑msc|1cs che·vo·Di: [is] My honor -- Occurrence 3 of 3.
וְאִם
wə·’im-
and if Ja, Es, esmu καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 277 of 278.
אֲדוֹנִ֣ים
’ă·ḏō·w·nîm
[am] a Master Kungs κύριός H113 N‑mp a·do·Nim: [am] a Master -- Occurrence 5 of 5.
אָנִי֩
’ā·nî
I - εἰμι, ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 687 of 692.
אַיֵּ֨ה
’ay·yêh
where kur, tad, ir ποῦ, ἐστιν H346 Interrog 'ai·Yeh: where -- Occurrence 34 of 35.
מוֹרָאִ֜י
mō·w·rā·’î
[is] My reverence pret, Mani, sajūtamā, bijība , φόβος, μου H4172 N‑msc|1cs mo·ra·'I: [is] My reverence -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 677 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6181 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 261 of 283.
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you jums ὑμεῖς --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: priests -- Occurrence 181 of 182.
בּוֹזֵ֣י
bō·w·zê
who despise kas, jūs, nicināt οἱ, φαυλίζοντες H959 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc bo·Zei: who despise -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמִ֔י
šə·mî,
My name Manu, Vārdu τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi,: My name -- Occurrence 51 of 55.
וַאֲמַרְתֶּ֕ם
wa·’ă·mar·tem
And yet you say un, tad, jūs, sakāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: And yet you say -- Occurrence 21 of 28.
בַּמֶּ֥ה
bam·meh
in what [way] kā, tad, mēs ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Meh: in what [way] -- Occurrence 11 of 14.
בָזִ֖ינוּ
ḇā·zî·nū
have we despised Tavu, Vārdu, nicinām ἐφαυλίσαμεν H959 V‑Qal‑Perf‑1cp va·Zi·nu: have we despised -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7021 of 7034.
שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
Your name - ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha.: Your name -- Occurrence 35 of 35.
7 Malachi 1:7
🇮🇱 Hebrew:
מַגִּישִׁ֤ים עַֽל מִזְבְּחִי֙ לֶ֣חֶם מְגֹאָ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם בַּמֶּ֣ה גֵֽאַלְנ֑וּךָ בֶּאֱמָרְכֶ֕ם שֻׁלְחַ֥ן יְהוָ֖ה נִבְזֶ֥ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs neẜẜat uhs mannu Altari ẜagahnitu Maiſi Tad ẜakkat juhs Ar ko mehs ẜagahnam tewi Ar to ka juhs ẜakkat Ta KUNGA Galds irr nizzinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσάγοντες πρὸς τὸ θυσιαστήριόν μου ἄρτους ἠλισγημένους καὶ εἴπατε ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς τράπεζα κυρίου ἐξουδενωμένη ἐστὶν καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα βρώματα ἐξουδενωμένα
🇬🇷 Greek ABP:
προσάγοντες προς το θυσιαστήριόν μου άρτους ηλισγημένους και είπατε εν τίνι ηλισγήσαμεν εν τω λέγειν υμάς τράπεζα κυρίου ηλισγημένη εστί και τα επιτιθέμενα εξουδενώσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs to darāt nesdami uz Mana altāra upurim nešķīstu maizi Bet jūs tad turpināt kā tad mēs upurējam Tev kaut ko nešķīstu Ar to ka jūs sakāt Tā Kunga galds ir nicināms
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz manu altāri pienesat nesvētu maizi Un tad vēl jūs sakāt kā tad mēs tevi esam nievājuši Sacījāt taču ka Kunga galds nav neko vērts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַגִּישִׁ֤ים
mag·gî·šîm
[You] offer nesdami προσάγοντες H5066 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mag·gi·Shim: [You] offer -- Occurrence 3 of 3.
עַֽל
‘al-
on uz πρὸς H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3459 of 3469.
מִזְבְּחִי֙
miz·bə·ḥî
My altar Mana, altāra τὸ, θυσιαστήριόν, μου H4196 N‑msc|1cs miz·be·Chi: My altar -- Occurrence 7 of 8.
לֶ֣חֶם
le·ḥem
food upurim ἄρτους H3899 N‑ms Le·chem: food -- Occurrence 155 of 155.
מְגֹאָ֔ל
mə·ḡō·’āl,
defiled nešķīstu, maizi ἠλισγημένους H1351 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·go·'Al,: defiled -- Occurrence 1 of 2.
וַאֲמַרְתֶּ֖ם
wa·’ă·mar·tem
but say Bet, Jūs, tad, turpināt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: but say -- Occurrence 22 of 28.
בַּמֶּ֣ה
bam·meh
in what [way] kā, tad ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Meh: in what [way] -- Occurrence 12 of 14.
גֵֽאַלְנ֑וּךָ
ḡê·’al·nū·ḵā;
have we defiled You mēs, upurējam, Tev, kaut, ko, nešķīstu ἠλισγήσαμεν, αὐτούς H1351 V‑Piel‑Perf‑1cp|2ms ge·'al·Nu·cha;: have we defiled You -- Occurrence 1 of 1.
בֶּאֱמָרְכֶ֕ם
be·’ĕ·mā·rə·ḵem
by saying Ar, to, ka, jūs, sakāt ἐν, τῷ, λέγειν, ὑμᾶς H559 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·'e·ma·re·Chem: by saying -- Occurrence 1 of 3.
שֻׁלְחַ֥ן
šul·ḥan
the table Tā, Kunga, galds τράπεζα H7979 N‑msc shul·Chan: the table -- Occurrence 11 of 12.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6182 of 6218.
נִבְזֶ֥ה
niḇ·zeh
contemptible ir, nicināms ἐξουδενωμένη H959 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms niv·Zeh: contemptible -- Occurrence 6 of 7.
הֽוּא׃
hū.
is - ἐστὶν H1931 Pro‑3ms Hu.: is -- Occurrence 860 of 865.
- (no match) to ,darāt ,jūs
- (no match) καὶ, τὰ, ἐπιτιθέμενα, βρώματα, ἐξουδενωμένα
8 Malachi 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי תַגִּשׁ֨וּן עִוֵּ֤ר לִזְבֹּ֙חַ֙ אֵ֣ין רָ֔ע וְכִ֥י תַגִּ֛ישׁוּ פִּסֵּ֥חַ וְחֹלֶ֖ה אֵ֣ין רָ֑ע הַקְרִיבֵ֨הוּ נָ֜א לְפֶחָתֶ֗ךָ הֲיִּרְצְךָ֙ א֚וֹ הֲיִשָּׂ֣א פָנֶ֔יךָ אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad juhs kahdu Akli atneẜẜat uppureht tad tas pee jums ne irr łauns un ja juhs kahdu Tiſli jeb Wahju atneẜẜat tad tas ne irr łauns Atneẜẜat to jelle juhẜam Walditajam arrig wiꞥꞥam pee tewim buhs labba patikẜchana jeb arrig wiꞥſch tawu Waigu ſchehligi uhsraudſihs ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἐὰν προσαγάγητε τυφλὸν εἰς θυσίαν οὐ κακόν καὶ ἐὰν προσαγάγητε χωλὸν ἢ ἄρρωστον οὐ κακόν προσάγαγε δὴ αὐτὸ τῷ ἡγουμένῳ σου εἰ προσδέξεται αὐτό εἰ λήμψεται πρόσωπόν σου λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι εάν προσαγάγητε τυφλόν εις θυσίαν ου κακόν και εάν προσαγάγητε χωλόν η άρρωστον ου κακόν προσάγαγε δη αυτώ τω ηγουμένω σου ει προσδέξεταί σε ει λήψεται πρόσωπόν σου λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs upurējat kādu aklu dzīvnieku vai tad tas nav ļaunums un ja jūs nesat ziedam ko klibu vai neveselu vai arī tas nav ļaunums Ziedo to taču reiz sava apgabala pārvaldniekam Vai tad viņam būs prieks par to un vai tad viņš tevi laipni uzlūkos tā saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad jūs pienesat upurēt aklu vai tas nav ļaunums Kad pienesat tizlu un slimu vai tas nav ļaunums Pienesiet to savam zemes pārvaldniekam vai šis to gribēs vai būs labvēlīgs saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And when Un, kad διότι, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And when -- Occurrence 103 of 105.
תַגִּשׁ֨וּן
ṯag·gi·šūn
you offer jūs, upurējat προσαγάγητε H5066 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn tag·gi·Shun: you offer -- Occurrence 1 of 1.
עִוֵּ֤ר
‘iw·wêr
the blind kādu, aklu, dzīvnieku τυφλὸν H5787 Adj‑ms 'iv·Ver: the blind -- Occurrence 11 of 11.
לִזְבֹּ֙חַ֙
liz·bō·aḥ
as a sacrifice - εἰς, θυσίαν H2076 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Bo·ach: as a sacrifice -- Occurrence 14 of 14.
אֵ֣ין
’ên
[Is it] not vai, tad, tas, nav οὐ H369 Adv 'ein: [Is it] not -- Occurrence 356 of 358.
רָ֔ע
rā‘,
evil ļaunums κακόν H7451 Adj‑ms Ra',: evil -- Occurrence 123 of 125.
וְכִ֥י
wə·ḵî
and when un, ja καὶ, ἐὰν H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and when -- Occurrence 104 of 105.
תַגִּ֛ישׁוּ
ṯag·gî·šū
you offer jūs, nesat προσαγάγητε H5066 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tag·Gi·shu: you offer -- Occurrence 1 of 1.
פִּסֵּ֥חַ
pis·sê·aḥ
the lame ziedam, ko, klibu χωλὸν H6455 Adj‑ms pis·Se·ach: the lame -- Occurrence 4 of 4.
וְחֹלֶ֖ה
wə·ḥō·leh
and sick vai, neveselu , ἄρρωστον H2470 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·cho·Leh: and sick -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣ין
’ên
[Is it] not vai, tas, nav οὐ H369 Adv 'ein: [Is it] not -- Occurrence 357 of 358.
רָ֑ע
rā‘;
evil ļaunums κακόν H7451 Adj‑ms Ra';: evil -- Occurrence 124 of 125.
הַקְרִיבֵ֨הוּ
haq·rî·ḇê·hū
Offer it Ziedo προσάγαγε H7126 V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms hak·ri·Ve·hu: Offer it -- Occurrence 1 of 1.
נָ֜א

then taču δὴ H4994 Interjection na: then -- Occurrence 401 of 403.
לְפֶחָתֶ֗ךָ
lə·p̄e·ḥā·ṯe·ḵā,
to your governor reiz, sava, apgabala, pārvaldniekam τῷ, ἡγουμένῳ, σου H6346 Prep‑l|N‑msc|2ms le·fe·cha·Te·cha,: to your governor -- Occurrence 1 of 1.
הֲיִּרְצְךָ֙
hă·yir·ṣə·ḵā
would he be pleased with you Vai, tad, viņam, būs, prieks, par, to εἰ, προσδέξεται, αὐτό H7521 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms ha·yir·tze·Cha: would he be pleased with you -- Occurrence 1 of 1.
א֚וֹ
’ōw
or un εἰ H176 Conj o: or -- Occurrence 232 of 233.
הֲיִשָּׂ֣א
hă·yiś·śā
would he accept favorably vai, tad, viņš λήμψεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yis·Sa: would he accept favorably -- Occurrence 1 of 2.
פָנֶ֔יךָ
p̄ā·ne·ḵā,
you tevi, laipni, uzlūkos πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms fa·Nei·cha,: you -- Occurrence 16 of 16.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 678 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6183 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 262 of 283.
- (no match) arī ,to
- (no match) αὐτὸ
9 Malachi 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֛ה חַלּוּ נָ֥א פְנֵי אֵ֖ל וִֽיחָנֵ֑נוּ מִיֶּדְכֶם֙ הָ֣יְתָה זֹּ֔את הֲיִשָּׂ֤א מִכֶּם֙ פָּנִ֔ים אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad peeluhdſeet jelle to Deewa Waigu ka wiꞥſch mums ſchehligs eẜẜus no juhẜahm Rohkahm irr tas notizzis Arrig tad wiꞥſch juhẜu Waigu ſchehligi uhsraudſihs ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἐξιλάσκεσθε τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ δεήθητε αὐτοῦ ἐν χερσὶν ὑμῶν γέγονεν ταῦτα εἰ λήμψομαι ἐξ ὑμῶν πρόσωπα ὑμῶν λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν εξιλάσκεσθε το πρόσωπον του θεού υμών και δεήθητε αυτού εν χερσίν υμών γέγονε ταύτα ει λήψομαι εξ υμών πρόσωπον υμών λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu lūdziet Dievu lai Viņš mums būtu žēlīgs tādas lietas no jūsu puses tiešām ir notikušas Un vai tad Viņš jūs laipni uzlūkos saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad lūdziet Dievu lai viņš apžēlojas ka tā esat darījuši Vai viņš būs jums vēlīgs saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֛ה
wə·‘at·tāh
But now Tad, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 269 of 271.
חַלּוּ
ḥal·lū-
entreat lūdziet ἐξιλάσκεσθε H2470 V‑Piel‑Imp‑mp chal·lu-: entreat -- Occurrence 1 of 1.
נָ֥א

I pray - - H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 402 of 403.
פְנֵי
p̄ə·nê-
favor Dievu τὸ, πρόσωπον H6440 N‑mpc fe·nei-: favor -- Occurrence 10 of 10.
אֵ֖ל
’êl
God's lai, Viņš, mums, būtu, žēlīgs τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H410 N‑ms 'el: God's -- Occurrence 161 of 163.
וִֽיחָנֵ֑נוּ
wî·ḥā·nê·nū;
that He may be gracious to us - καὶ, δεήθητε, αὐτοῦ H2603 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|1cp vi·cha·Ne·nu;: that He may be gracious to us -- Occurrence 1 of 1.
מִיֶּדְכֶם֙
mî·yeḏ·ḵem
by your hands tādas, lietas, no, jūsu, puses ἐν, χερσὶν, ὑμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|2mp mi·yed·Chem: by your hands -- Occurrence 3 of 6.
הָ֣יְתָה
hā·yə·ṯāh
[While] is being [done] tiešām, ir, notikušas γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs Ha·ye·tah: [While] is being [done] -- Occurrence 109 of 111.
זֹּ֔את
zōṯ,
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot,: this -- Occurrence 251 of 251.
הֲיִשָּׂ֤א
hă·yiś·śā
will He accept favorably Un, vai, tad, Viņš εἰ, λήμψομαι H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yis·Sa: will He accept favorably -- Occurrence 2 of 2.
מִכֶּם֙
mik·kem
you jūs ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: you -- Occurrence 38 of 38.
פָּנִ֔ים
pā·nîm,
favor laipni, uzlūkos πρόσωπα, ὑμῶν H6440 N‑mp pa·Nim,: favor -- Occurrence 38 of 39.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 679 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6184 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 263 of 283.
10 Malachi 1:10
🇮🇱 Hebrew:
מִ֤י גַם בָּכֶם֙ וְיִסְגֹּ֣ר דְּלָתַ֔יִם וְלֹֽא תָאִ֥ירוּ מִזְבְּחִ֖י חִנָּ֑ם אֵֽין לִ֨י חֵ֜פֶץ בָּכֶ֗ם אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּמִנְחָ֖ה לֹֽא אֶרְצֶ֥ה מִיֶּדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch irr arridſan juhẜu Starpâ kas kahdas Durwis welti aisẜlehdſ un juhs ne eededſinajat to Ugguni us manna Altaŗa welti man ne irr labs Prahts pee jums ẜakka tas KUNGS Zebaot Un tas Ehdamo‐Uppuris no juhẜahm Rohkahm man ne patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι καὶ ἐν ὑμῖν συγκλεισθήσονται θύραι καὶ οὐκ ἀνάψετε τὸ θυσιαστήριόν μου δωρεάν οὐκ ἔστιν μου θέλημα ἐν ὑμῖν λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ θυσίαν οὐ προσδέξομαι ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι και εν υμίν συγκλεισθήσονται θύραι και ουκ ανάψεται το θυσιαστήριόν μου δωρεάν ουκ έστι μου θέλημα εν υμίν λέγει κύριος παντοκράτωρ θυσίαν ου προσδέξομαι εκ των χειρών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut jel kāds no jums būtu tūliņ aizslēdzis Tempļa durvis lai jūs nededzinātu velti uguni uz Mana altāra Man nav nekādas patikas pret jums saka Tas Kungs Cebaots un upuru devas no jūsu rokām Man nav pieņemamas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut jūs būtu aizdarījuši durvis lai velti nekvēl mans altāris jūs man netīkat saka Pulku Kungs no jūsu rokām es labības dāvanu neņemšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֤י

Who Kaut, jel, kāds διότι H4310 Interrog mi: Who -- Occurrence 332 of 332.
גַם
ḡam-
[is there] even no, jums καὶ H1571 Conj gam-: [is there] even -- Occurrence 505 of 507.
בָּכֶם֙
bā·ḵem
among you būtu, tūliņ ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem: among you -- Occurrence .
וְיִסְגֹּ֣ר
wə·yis·gōr
and who would shut aizslēdzis συγκλεισθήσονται H5462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yis·Gor: and who would shut -- Occurrence 1 of 1.
דְּלָתַ֔יִם
də·lā·ṯa·yim,
the doors Tempļa, durvis θύραι H1817 N‑fd de·la·Ta·yim,: the doors -- Occurrence 8 of 8.
וְלֹֽא
wə·lō-
so that not lai, jūs, nededzinātu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 1583 of 1589.
תָאִ֥ירוּ
ṯā·’î·rū
you would kindle fire uz ἀνάψετε H215 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'I·ru: you would kindle fire -- Occurrence 1 of 1.
מִזְבְּחִ֖י
miz·bə·ḥî
[on] My altar Mana, altāra τὸ, θυσιαστήριόν, μου H4196 N‑msc|1cs miz·be·Chi: [on] My altar -- Occurrence 8 of 8.
חִנָּ֑ם
ḥin·nām;
in vain velti, uguni δωρεάν H2600 Adv chin·Nam;: in vain -- Occurrence 30 of 30.
אֵֽין
’ên-
Have no Man, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: Have no -- Occurrence 358 of 358.
לִ֨י
I - μου --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
חֵ֜פֶץ
ḥê·p̄eṣ
pleasure nekādas, patikas θέλημα H2656 N‑ms Che·fetz: pleasure -- Occurrence 14 of 15.
בָּכֶ֗ם
bā·ḵem,
in you pret, jums ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem,: in you -- Occurrence .
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 680 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6185 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 264 of 283.
וּמִנְחָ֖ה
ū·min·ḥāh
and an offering un, upuru, devas καὶ, θυσίαν H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and an offering -- Occurrence 18 of 19.
לֹֽא
lō-
nor no, jūsu, rokām οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 3261 of 3269.
אֶרְצֶ֥ה
’er·ṣeh
will I accept Man, nav, pieņemamas προσδέξομαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Tzeh: will I accept -- Occurrence 3 of 3.
מִיֶּדְכֶֽם׃
mî·yeḏ·ḵem.
from your hands - ἐκ, τῶν, χειρῶν, ὑμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|2mp mi·yed·Chem.: from your hands -- Occurrence 4 of 6.
11 Malachi 1:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מִמִּזְרַח שֶׁ֜מֶשׁ וְעַד מְבוֹא֗וֹ גָּד֤וֹל שְׁמִי֙ בַּגּוֹיִ֔ם וּבְכָל מָק֗וֹם מֻקְטָ֥ר מֻגָּ֛שׁ לִשְׁמִ֖י וּמִנְחָ֣ה טְהוֹרָ֑ה כִּֽי גָד֤וֹל שְׁמִי֙ בַּגּוֹיִ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet no Ꞩaules Uhslehkẜchanas lidſ wiꞥꞥas No‐eeẜchanai buhs mans Wahrds pa‐augſtinahts ſtarp teem Pagaꞥeem un ikkatrâ Weetâ taps mannam Wahrdam kwehpinahts un ẜchꞣihſts Ehdamo‐Uppuris atneſts Io mans Wahrds buhs leels ſtarp teem Pagaꞥeem ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἀπ ἀνατολῶν ἡλίου ἕως δυσμῶν τὸ ὄνομά μου δεδόξασται ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐν παντὶ τόπῳ θυμίαμα προσάγεται τῷ ὀνόματί μου καὶ θυσία καθαρά διότι μέγα τὸ ὄνομά μου ἐν τοῖς ἔθνεσιν λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι από ανατολών ηλίου και έως δυσμών το όνομά μου δεδόξασται εν τοις έθνεσι και εν παντί τόπω θυμίαμα προσάγεται τω ονόματί μου και θυσία καθαρά διότι μέγα το όνομά μου εν τοις έθνεσι λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no saules lēkta līdz saules rietam Mans Vārds būs augsts un varens tautu starpā un visās malās Mans Vārds tiks godināts ar kvēpināmo un šķīstu ēdamo upuri jo Mans Vārds kļūs augsts un varens tautu starpā saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču no saules lēkta līdz rietam lai mans vārds ir varens starp tautām ik visur lai manam vārdam pienes kvēpināmo un šķīstu labības dāvanu jo mans vārds ir varens starp tautām saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Bet διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4318 of 4334.
מִמִּזְרַח
mim·miz·raḥ-
from the rising no, saules, lēkta ἀπ, ἀνατολῶν H4217 Prep‑m|N‑msc mi·miz·rach-: from the rising -- Occurrence 15 of 15.
שֶׁ֜מֶשׁ
še·meš
of the sun - ἡλίου H8121 N‑cs She·mesh: of the sun -- Occurrence 15 of 16.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 222 of 222.
מְבוֹא֗וֹ
mə·ḇō·w·’ōw,
its going down saules, rietam δυσμῶν H3996 N‑msc|3ms me·vo·'O,: its going down -- Occurrence 4 of 4.
גָּד֤וֹל
gā·ḏō·wl
[shall be] great Mans, Vārds, būs, augsts, un, varens τὸ, ὄνομά, μου, δεδόξασται H1419 Adj‑ms ga·Dol: [shall be] great -- Occurrence 177 of 179.
שְׁמִי֙
šə·mî
My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 52 of 55.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the Gentiles -- Occurrence 56 of 57.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in every un, visās, malās καὶ, ἐν, παντὶ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in every -- Occurrence 100 of 100.
מָק֗וֹם
mā·qō·wm,
place - τόπῳ H4725 N‑ms ma·Kom,: place -- Occurrence 43 of 43.
מֻקְטָ֥ר
muq·ṭār
incense Mans, Vārds, tiks, godināts, ar, kvēpināmo θυμίαμα H6999 N‑ms muk·Tar: incense -- Occurrence 1 of 1.
מֻגָּ֛שׁ
mug·gāš
[shall be] offered - προσάγεται H5066 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mug·Gash: [shall be] offered -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁמִ֖י
liš·mî
to My name un, šķīstu, ēdamo, upuri τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑l|N‑msc|1cs lish·Mi: to My name -- Occurrence 14 of 15.
וּמִנְחָ֣ה
ū·min·ḥāh
and offering - καὶ, θυσία H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and offering -- Occurrence 19 of 19.
טְהוֹרָ֑ה
ṭə·hō·w·rāh;
a pure - καθαρά H2889 Adj‑fs te·ho·Rah;: a pure -- Occurrence 5 of 5.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4319 of 4334.
גָד֤וֹל
ḡā·ḏō·wl
shall be great Mans, Vārds, kļūs, augsts, un, varens μέγα H1419 Adj‑ms ga·Dol: shall be great -- Occurrence 178 of 179.
שְׁמִי֙
šə·mî
My name - - H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 53 of 55.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 57 of 57.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 681 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6186 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 265 of 283.
12 Malachi 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֖ם מְחַלְּלִ֣ים אוֹת֑וֹ בֶּאֱמָרְכֶ֗ם שֻׁלְחַ֤ן אֲדֹנָי֙ מְגֹאָ֣ל ה֔וּא וְנִיב֖וֹ נִבְזֶ֥ה אָכְלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhs ẜagahnat to kas juhs ẜakkat Ta KUNGA Galds irr ẜagahnihts un wiꞥꞥa Uppuris ar wiꞥꞥa Barribas irr nizzinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμεῖς δὲ βεβηλοῦτε αὐτὸ ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς τράπεζα κυρίου ἠλισγημένη ἐστίν καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα ἐξουδένωνται βρώματα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
υμείς δε βεβηλούτε αυτό εν τω λέγειν υμάς τράπεζα κυρίου ηλισγημένη εστί και τα επιτιθέμενα εξουδένωται βρώματα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jūs to apgānāt sacīdami Tā Kunga galds tas ir nešķīsts un tā augļi ir nicināmi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs apgānāt Kunga galdu sacīdami tas nav nekāds svētums tā augļi un ēdiens nav neko vērti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
But you Bet, jūs ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: But you -- Occurrence 67 of 69.
מְחַלְּלִ֣ים
mə·ḥal·lə·lîm
profane to, apgānāt βεβηλοῦτε H2490 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·chal·le·Lim: profane -- Occurrence 2 of 2.
אוֹת֑וֹ
’ō·w·ṯōw;
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To;: it -- Occurrence 467 of 470.
בֶּאֱמָרְכֶ֗ם
be·’ĕ·mā·rə·ḵem,
in that you say sacīdami ἐν, τῷ, λέγειν, ὑμᾶς H559 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·'e·ma·re·Chem,: in that you say -- Occurrence 2 of 3.
שֻׁלְחַ֤ן
šul·ḥan
the table Tā, Kunga, galds τράπεζα H7979 N‑msc shul·Chan: the table -- Occurrence 12 of 12.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
of Yahweh - κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: of Yahweh -- Occurrence 419 of 419.
מְגֹאָ֣ל
mə·ḡō·’āl
defiled tas, ir, nešķīsts ἠλισγημένη H1351 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·go·'Al: defiled -- Occurrence 2 of 2.
ה֔וּא
hū,
is - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu,: is -- Occurrence 861 of 865.
וְנִיב֖וֹ
wə·nî·ḇōw
and its fruit un, tā, augļi καὶ, τὰ, ἐπιτιθέμενα H5108 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·ni·Vo: and its fruit -- Occurrence 1 of 1.
נִבְזֶ֥ה
niḇ·zeh
[is] contemptible ir, nicināmi ἐξουδένωνται H959 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms niv·Zeh: [is] contemptible -- Occurrence 7 of 7.
אָכְלֽוֹ׃
’ā·ḵə·lōw.
Its food - βρώματα, αὐτοῦ H400 N‑msc|3ms a·che·Lo.: Its food -- Occurrence 5 of 5.
13 Malachi 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲמַרְתֶּם֩ הִנֵּ֨ה מַתְּלָאָ֜ה וְהִפַּחְתֶּ֣ם אוֹת֗וֹ אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וַהֲבֵאתֶ֣ם גָּז֗וּל וְאֶת הַפִּסֵּ֙חַ֙ וְאֶת הַ֣חוֹלֶ֔ה וַהֲבֵאתֶ֖ם אֶת הַמִּנְחָ֑ה הַאֶרְצֶ֥ה אוֹתָ֛הּ מִיֶּדְכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ẜakkat Raugi ta irr peekuẜẜuẜi un ne behdajat pahr to ẜakka tas KUNGS Zebaot Iuhs atneẜẜat to kas laupihts irr un uppurejat Ehdamo‐Uppuri Buhtu tas man labbi patihkams no juhẜas Rohkas ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἴπατε ταῦτα ἐκ κακοπαθείας ἐστίν καὶ ἐξεφύσησα αὐτὰ λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ εἰσεφέρετε ἁρπάγματα καὶ τὰ χωλὰ καὶ τὰ ἐνοχλούμενα καὶ ἐὰν φέρητε τὴν θυσίαν εἰ προσδέξομαι αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπατε ιδού κακοπαθείας εστί και εξεφυσήσατε αυτά λέγει κύριος παντοκράτωρ και εισεφέρετε τα αρπάγματα και τα χωλά και τα ενοχλούμενα και εισεφέρετε εις την θυσίαν ει προσδέξομαι αυτά εκ των χειρών υμών λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūs sakāt redziet viss tas tikai veltas pūles un jūs laižat to vienkārši pār galvu saka Tas Kungs Cebaots un jūs ņemat to kas salaupīts kas klibs un nevesels un pienesat to Tam Kungam kā ēdamo upuri Un Es lai pieņemtu to no jums saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vēl jūs sakāt ak cik tas grūti un smagi nopūšaties par to saka Pulku Kungs un jūs pienesat laupītu klibu un slimu Un tad jūs pienesat labības dāvanu vai man to pieņemt no jums saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲמַרְתֶּם֩
wa·’ă·mar·tem
and You say Un, jūs, sakāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: and You say -- Occurrence 23 of 28.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Oh redziet ταῦτα H2009 Interjection hin·Neh: Oh -- Occurrence 445 of 448.
מַתְּלָאָ֜ה
mat·tə·lā·’āh
what a weariness viss, tas, tikai, veltas, pūles ἐκ, κακοπαθείας H4972 N‑fs mat·te·la·'Ah: what a weariness -- Occurrence 1 of 1.
וְהִפַּחְתֶּ֣ם
wə·hip·paḥ·tem
and you sneer at un, jūs, laižat καὶ, ἐξεφύσησα H5301 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hip·pach·Tem: and you sneer at -- Occurrence 1 of 1.
אוֹת֗וֹ
’ō·w·ṯōw,
it to αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 468 of 470.
אָמַר֙
’ā·mar
says vienkārši, pār, galvu, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 682 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6187 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 266 of 283.
וַהֲבֵאתֶ֣ם
wa·hă·ḇê·ṯem
and you bring un, jūs, ņemat καὶ, εἰσεφέρετε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·ve·Tem: and you bring -- Occurrence 7 of 8.
גָּז֗וּל
gā·zūl,
the stolen to, kas, salaupīts ἁρπάγματα H1497 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ga·Zul,: the stolen -- Occurrence 4 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kas καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2178 of 2179.
הַפִּסֵּ֙חַ֙
hap·pis·sê·aḥ
the lame klibs χωλὰ H6455 Art|Adj‑ms hap·pis·Se·ach: the lame -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2179 of 2179.
הַ֣חוֹלֶ֔ה
ha·ḥō·w·leh,
the sick nevesels ἐνοχλούμενα H2470 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·cho·Leh,: the sick -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲבֵאתֶ֖ם
wa·hă·ḇê·ṯem
thus you bring un, pienesat καὶ, ἐὰν, φέρητε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·ve·Tem: thus you bring -- Occurrence 8 of 8.
אֶת
’eṯ-
- to τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7022 of 7034.
הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
an offering Tam, Kungam, kā, ēdamo, upuri θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah;: an offering -- Occurrence 38 of 39.
הַאֶרְצֶ֥ה
ha·’er·ṣeh
Should I accept Un, Es, lai, pieņemtu εἰ, προσδέξομαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑1cs ha·'er·Tzeh: Should I accept -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֛הּ
’ō·w·ṯāh
this to αὐτὰ H853 DirObjM|3fs o·Tah: this -- Occurrence 158 of 158.
מִיֶּדְכֶ֖ם
mî·yeḏ·ḵem
from your hand no, jums ἐκ, τῶν, χειρῶν, ὑμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|2mp mi·yed·Chem: from your hand -- Occurrence 5 of 6.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 683 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6188 of 6218.
ס
s
- Cebaots παντοκράτωρ --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐστίν
14 Malachi 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאָר֣וּר נוֹכֵ֗ל וְיֵ֤שׁ בְּעֶדְרוֹ֙ זָכָ֔ר וְנֹדֵ֛ר וְזֹבֵ֥חַ מָשְׁחָ֖ת לַֽאדֹנָ֑י כִּי֩ מֶ֨לֶךְ גָּד֜וֹל אָ֗נִי אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּשְׁמִ֖י נוֹרָ֥א בַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts laid irr tas Wiltneeks kam ẜawâ gannamâ Pulkâ weens Aitiꞥſch irraid un wiꞥſch ẜohla un uppure tam KUngam weenu ẜamaitatu jo es eẜmu weens leels Ꞣehniꞥſch ẜakka tas KUNGS Zebaot Un mans Wahrds irr bihjajams ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπικατάρατος ὃς ἦν δυνατὸς καὶ ὑπῆρχεν ἐν τῷ ποιμνίῳ αὐτοῦ ἄρσεν καὶ εὐχὴ αὐτοῦ ἐπ αὐτῷ καὶ θύει διεφθαρμένον τῷ κυρίῳ διότι βασιλεὺς μέγας ἐγώ εἰμι λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ τὸ ὄνομά μου ἐπιφανὲς ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και επικατάρατος ο άνθρωπος ος ην δυνατός και υπήρχεν εν τω ποιμνίω αυτού άρσεν και η ευχή αυτού επ' αυτώ και θύει διεφθαρμένον τω κυρίω διότι βασιλεύς μέγας εγώ ειμι λέγει κύριος παντοκράτωρ και το όνομά μου επιφανές εν τοις έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Nē lai nolādēts ir krāpnieks kam viņa ganāmā pulkā ir veselīgs pieaudzis auns bet kas dodams Tam Kungam solījumu ziedo Viņam kādu mazvērtīgu dzīvnieku Jo Es esmu liels un varens valdnieks saka Tas Kungs Cebaots un Mans Vārds ir bijājams tautu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nolādēts krāpnieks kam ganāmpulkā ir auns ko tas apsolījis Kungam taču ziedo kropli Es esmu varens ķēniņš saka Pulku Kungs un mans vārds ir bijājams tautās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָר֣וּר
wə·’ā·rūr
But cursed Nē, lai, nolādēts καὶ, ἐπικατάρατος H779 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Rur: But cursed -- Occurrence 4 of 4.
נוֹכֵ֗ל
nō·w·ḵêl,
[be] the deceiver ir, krāpnieks ὃς, ἦν, δυνατὸς H5230 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Chel,: [be] the deceiver -- Occurrence 1 of 1.
וְיֵ֤שׁ
wə·yêš
and who has kam καὶ, ὑπῆρχεν H3426 Conj‑w|Adv ve·Yesh: and who has -- Occurrence 18 of 18.
בְּעֶדְרוֹ֙
bə·‘eḏ·rōw
in his flock viņa, ganāmā, pulkā ἐν, τῷ, ποιμνίῳ, αὐτοῦ H5739 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'ed·Ro: in his flock -- Occurrence 1 of 1.
זָכָ֔ר
zā·ḵār,
a male ir, veselīgs, pieaudzis, auns ἄρσεν H2145 N‑ms za·Char,: a male -- Occurrence 58 of 58.
וְנֹדֵ֛ר
wə·nō·ḏêr
and takes a vow bet, kas, dodams καὶ, εὐχὴ, αὐτοῦ H5087 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·no·Der: and takes a vow -- Occurrence 1 of 1.
וְזֹבֵ֥חַ
wə·zō·ḇê·aḥ
but sacrifices Tam, Kungam, solījumu καὶ, θύει H2076 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·zo·Ve·ach: but sacrifices -- Occurrence 1 of 1.
מָשְׁחָ֖ת
mā·šə·ḥāṯ
what is blemished ziedo διεφθαρμένον H7843 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ma·she·Chat: what is blemished -- Occurrence 2 of 2.
לַֽאדֹנָ֑י
la·ḏō·nāy;
to the Lord Viņam, kādu, mazvērtīgu, dzīvnieku τῷ, κυρίῳ H136 Prep‑l|N‑proper‑ms la·do·Nai;: to the Lord -- Occurrence 11 of 11.
כִּי֩

for Jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4320 of 4334.
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
King Es, esmu βασιλεὺς H4428 N‑ms Me·lech: King -- Occurrence 896 of 896.
גָּד֜וֹל
gā·ḏō·wl
[am] a great liels μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol: [am] a great -- Occurrence 179 of 179.
אָ֗נִי
’ā·nî,
I un, varens, valdnieks ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I -- Occurrence 688 of 692.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 684 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6189 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 267 of 283.
וּשְׁמִ֖י
ū·šə·mî
and My name un, Mans, Vārds καὶ, τὸ, ὄνομά, μου H8034 Conj‑w|N‑msc|1cs u·she·Mi: and My name -- Occurrence 2 of 2.
נוֹרָ֥א
nō·w·rā
[is to be] feared ir, bijājams ἐπιφανὲς H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: [is to be] feared -- Occurrence 16 of 16.
בַגּוֹיִֽם׃
ḇag·gō·w·yim.
among the nations tautu, vidū ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim.: among the nations -- Occurrence 18 of 18.
- (no match) ἐπ, αὐτῷ