📖 Leviticus Chapter 27

1 Leviticus 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 76 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 834 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 763 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 354 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 182 of 936.
2 Leviticus 27:2
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אִ֕ישׁ כִּ֥י יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר בְּעֶרְכְּךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Jſraëła Behrneem un ẜakki us teem Ja kas labban tam KUNGAM ẜewiẜchꞣi apẜohlahs tad buhs tam no tewim noſpreeſtam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ὃς ἂν εὔξηται εὐχὴν ὥστε τιμὴν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τοις υιοίς Ισραήλ και ερείς προς αυτούς άνθρωπος ος αν εύξηται ευχήν εις τιμήν της ψυχής αυτού τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Israēla bērniem un saki ja kāds dod solījumu zvērestu zvērēdams tad viņa dvēsele lai pieder Tam Kungam pēc tava novērtējuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz Israēla dēliem un saki tiem ja kāds ar zvērestu ir apsolīts Kungam lai dod Kungam pēc tava vērtējuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 31 of 77.
אֶל
’el-
to uz τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 764 of 3531.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons bērniem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 231 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 266 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 20 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 61 of 129.
אִ֕ישׁ
’îš
a man ja, kāds ὃς, ἂν H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 164 of 1097.
כִּ֥י

when - - H3588 Conj ki: when -- Occurrence 591 of 4334.
יַפְלִ֖א
yap̄·li
consecrates dod, solījumu, zvērestu, zvērēdams εὔξηται H6381 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaf·Li: consecrates -- Occurrence 1 of 2.
נֶ֑דֶר
ne·ḏer;
by a vow - εὐχὴν H5088 N‑ms Ne·der;: by a vow -- Occurrence 5 of 21.
בְּעֶרְכְּךָ֥
bə·‘er·kə·ḵā
according to your valuation tad, viņa, dvēsele, lai, pieder, Tam, Kungam, pēc, tava, novērtējuma ὥστε, τιμὴν H6187 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'er·ke·Cha: according to your valuation -- Occurrence 4 of 6.
נְפָשֹׁ֖ת
nə·p̄ā·šōṯ
certain persons - τῆς, ψυχῆς H5315 N‑fp ne·fa·Shot: certain persons -- Occurrence 2 of 8.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 835 of 6218.
- (no match) αὐτοῦ
3 Leviticus 27:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר מִבֶּן֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְעַ֖ד בֶּן שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֗ חֲמִשִּׁ֛ים שֶׁ֥קֶל כֶּ֖סֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu weenu no Wihra Kahrtas ſpreedi diwideẜmits Gaddus wezzu lihdſ ẜeẜchdeẜmitam Gaddam tad buhs tew wiꞥꞥam noſpreeſt peezdeẜmits ẜudraba Sihꞣełus pehz tahs ẜwehtas Weetas Sihꞣeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος ἀπὸ εἰκοσαετοῦς ἕως ἑξηκονταετοῦς ἔσται αὐτοῦ ἡ τιμὴ πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου τῷ σταθμῷ τῷ ἁγίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tavs vērtējums vīram starp divdesmit un sešdesmit gadiem lai ir piecdesmit sudraba seķeļi pēc svētnīcas svara
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs vērtējums lai ir šāds par vīru no divdesmit līdz sešdesmit gadiem piecdesmit šekeļu sudraba pēc svētvietas šekeļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and if is Un ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and if is -- Occurrence 81 of 397.
עֶרְכְּךָ֙
‘er·kə·ḵā
your valuation tavs, vērtējums , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: your valuation -- Occurrence 1 of 12.
הַזָּכָ֔ר
haz·zā·ḵār,
of a male vīram τοῦ, ἄρσενος H2145 Art|N‑ms haz·za·Char,: of a male -- Occurrence 1 of 4.
מִבֶּן֙
mib·ben
from old starp ἀπὸ, εἰκοσαετοῦς H1121 Prep‑m|N‑msc mib·Ben: from old -- Occurrence 3 of 48.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit - H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 25 of 204.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years gadiem - H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 125 of 419.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and up to un ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and up to -- Occurrence 17 of 222.
בֶּן
ben-
old sešdesmit ἑξηκονταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 112 of 1278.
שִׁשִּׁ֣ים
šiš·šîm
sixty - - H8346 Number‑cp shish·Shim: sixty -- Occurrence 3 of 32.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 126 of 419.
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
then shall be lai, ir ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 82 of 397.
עֶרְכְּךָ֗
‘er·kə·ḵā,
your valuation - αὐτοῦ, , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha,: your valuation -- Occurrence 2 of 12.
חֲמִשִּׁ֛ים
ḥă·miš·šîm
fifty piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 26 of 97.
שֶׁ֥קֶל
še·qel
shekels sudraba, seķeļi δίδραχμα H8255 N‑ms She·kel: shekels -- Occurrence 5 of 22.
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
of silver - ἀργυρίου H3701 N‑ms Ke·sef: of silver -- Occurrence 28 of 131.
בְּשֶׁ֥קֶל
bə·še·qel
according to the shekel pēc, svētnīcas, svara τῷ, σταθμῷ H8255 Prep‑b|N‑msc be·She·kel: according to the shekel -- Occurrence 7 of 31.
הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
of the sanctuary - τῷ, ἁγίῳ H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh.: of the sanctuary -- Occurrence 41 of 111.
4 Leviticus 27:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם נְקֵבָ֖ה is הִ֑וא וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ שְׁלֹשִׁ֥ים שָֽׁקֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ta weena Ꞩeewa tad buhs tew wiꞥꞥai trihsdeẜmits Sihꞣełus noſpreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῆς δὲ θηλείας ἔσται ἡ συντίμησις τριάκοντα δίδραχμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tā ir sieva tad tavs novērtējums lai ir trīsdesmit seķeļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tā ir sieva tavs vērtējums lai ir trīsdesmit šekeļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja τῆς, δὲ, θηλείας H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 87 of 278.
נְקֵבָ֖ה
nə·qê·ḇāh
[is] a female tā, ir, sieva - H5347 N‑fs ne·ke·Vah: [is] a female -- Occurrence 7 of 11.
is הִ֑וא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 110 of 314.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
then shall be tad, tavs, novērtējums, lai, ir ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 83 of 397.
עֶרְכְּךָ֖
‘er·kə·ḵā
your valuation - , συντίμησις H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: your valuation -- Occurrence 3 of 12.
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 18 of 107.
שָֽׁקֶל׃
šā·qel.
shekels seķeļi δίδραχμα H8255 N‑ms Sha·kel.: shekels -- Occurrence 2 of 4.
5 Leviticus 27:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ם מִבֶּן חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְעַד֙ בֶּן עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְהָיָ֧ה עֶרְכְּךָ֛ הַזָּכָ֖ר עֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֑ים וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשֶׂ֥רֶת שְׁקָלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas no peekta Gadda lihdſ diwideẜmitm wezz irr tad buhs tew wiꞥꞥam noſpreeſt diwideẜmits Sihꞣełus kad tas no Wihra‐Kahrtas bet ja tas no Ꞩeewas‐Kahrtas irr deẜmits Sihꞣełus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ πενταετοῦς ἕως εἴκοσι ἐτῶν ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος εἴκοσι δίδραχμα τῆς δὲ θηλείας δέκα δίδραχμα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε από πενταέτους έως είκοσιν ετών έσται η τιμή του άρσενος είκοσι δίδραχμα της δε θηλείας δέκα δίδραχμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja vecums ir no pieciem līdz divdesmit gadiem tad lai tavs novērtējums ir par vīru divdesmit seķeļi bet par sievu desmit seķeļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tas ir kāds no piecu līdz divdesmit gadu vecumam lai tavs vērtējums ir šāds par vīru divdesmit šekeļi par sievu desmit šekeļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ם
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 88 of 278.
מִבֶּן
mib·ben-
from old - ἀπὸ H1121 Prep‑m|N‑msc mib·ben-: from old -- Occurrence 4 of 48.
חָמֵ֜שׁ
ḥā·mêš
five vecums, ir, no, pieciem πενταετοῦς H2568 Number‑fs cha·Mesh: five -- Occurrence 30 of 94.
שָׁנִ֗ים
šā·nîm,
years - - H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 42 of 124.
וְעַד֙
wə·‘aḏ
and up to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and up to -- Occurrence 18 of 222.
בֶּן
ben-
old divdesmit, gadiem εἴκοσι, ἐτῶν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 113 of 1278.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty - - H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 26 of 204.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - - H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 127 of 419.
וְהָיָ֧ה
wə·hā·yāh
then shall be tad, lai, tavs, novērtējums, ir ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 84 of 397.
עֶרְכְּךָ֛
‘er·kə·ḵā
your valuation for - , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: your valuation for -- Occurrence 4 of 12.
הַזָּכָ֖ר
haz·zā·ḵār
a male par, vīru τοῦ, ἄρσενος H2145 Art|N‑ms haz·za·Char: a male -- Occurrence 2 of 4.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 27 of 204.
שְׁקָלִ֑ים
šə·qā·lîm;
shekels seķeļi δίδραχμα H8255 N‑mp she·ka·Lim;: shekels -- Occurrence 3 of 20.
וְלַנְּקֵבָ֖ה
wə·lan·nə·qê·ḇāh
for a female bet, par, sievu τῆς, δὲ, θηλείας H5347 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lan·ne·ke·Vah: for a female -- Occurrence 2 of 4.
עֲשֶׂ֥רֶת
‘ă·śe·reṯ
ten desmit δέκα H6235 Number‑msc 'a·Se·ret: ten -- Occurrence 4 of 36.
שְׁקָלִֽים׃
šə·qā·lîm.
shekels seķeļi δίδραχμα H8255 N‑mp she·ka·Lim.: shekels -- Occurrence 4 of 20.
6 Leviticus 27:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם מִבֶּן חֹ֗דֶשׁ וְעַד֙ בֶּן חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף וְלַנְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas weenu Mehneẜi lihdſ peektam Gaddam wezzirr tad buhs tew wiꞥꞥam noſpreeſt peezus ẜudraba Sihꞣełus kad tas no Wihra‐Kahrtas un trihs ẜudraba Sihꞣełus kad tas no Ꞩeewas‐Kahrtas irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ δὲ μηνιαίου ἕως πενταετοῦς ἔσται ἡ τιμὴ τοῦ ἄρσενος πέντε δίδραχμα ἀργυρίου τῆς δὲ θηλείας τρία δίδραχμα
🇬🇷 Greek ABP:
από δε μηνιαίου έως πενταέτους έσται η τιμή του άρσενος πέντε δίδραχμα αργυρίου της δε θηλείας τρία δίδραχμα αργυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet par bērniem vecumā no viena mēneša līdz pieciem gadiem tavam novērtējumam ir jābūt par zēnu pieci sudraba seķeļi bet par meiteni trīs sudraba seķeļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tas ir kāds no viena mēneša līdz piecu gadu vecumam lai tavs vērtējums ir šāds par vīru pieci šekeļi sudraba un sievas vērtējums lai ir trīs šekeļi sudraba
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
And if Bet δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 89 of 278.
מִבֶּן
mib·ben-
from old par, bērniem, vecumā, no - H1121 Prep‑m|N‑msc mib·ben-: from old -- Occurrence 5 of 48.
חֹ֗דֶשׁ
ḥō·ḏeš,
a month viena, mēneša μηνιαίου H2320 N‑ms Cho·desh,: a month -- Occurrence 4 of 43.
וְעַד֙
wə·‘aḏ
and up to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and up to -- Occurrence 19 of 222.
בֶּן
ben-
old pieciem, gadiem πενταετοῦς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 114 of 1278.
חָמֵ֣שׁ
ḥā·mêš
five - - H2568 Number‑fs cha·Mesh: five -- Occurrence 31 of 94.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years - - H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 43 of 124.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
then shall be tavam, novērtējumam, ir, jābūt ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 85 of 397.
עֶרְכְּךָ֙
‘er·kə·ḵā
your valuation for - , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: your valuation for -- Occurrence 5 of 12.
הַזָּכָ֔ר
haz·zā·ḵār,
a male par, zēnu τοῦ, ἄρσενος H2145 Art|N‑ms haz·za·Char,: a male -- Occurrence 3 of 4.
חֲמִשָּׁ֥ה
ḥă·miš·šāh
five pieci πέντε H2568 Number‑ms cha·mish·Shah: five -- Occurrence 11 of 91.
שְׁקָלִ֖ים
šə·qā·lîm
shekels sudraba, seķeļi δίδραχμα H8255 N‑mp she·ka·Lim: shekels -- Occurrence 5 of 20.
כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
of silver - ἀργυρίου H3701 N‑ms Ka·sef;: of silver -- Occurrence 16 of 38.
וְלַנְּקֵבָ֣ה
wə·lan·nə·qê·ḇāh
for a female bet, par, meiteni τῆς, δὲ, θηλείας H5347 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lan·ne·ke·Vah: for a female -- Occurrence 3 of 4.
עֶרְכְּךָ֔
‘er·kə·ḵā,
your valuation shall be - - H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha,: your valuation shall be -- Occurrence 6 of 12.
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trīs τρία H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 15 of 71.
שְׁקָלִ֖ים
šə·qā·lîm
shekels sudraba, seķeļi δίδραχμα H8255 N‑mp she·ka·Lim: shekels -- Occurrence 6 of 20.
כָּֽסֶף׃
kā·sep̄.
of silver - - H3701 N‑ms Ka·sef.: of silver -- Occurrence 17 of 38.
- (no match) ἀπὸ
7 Leviticus 27:7
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠אִם מִבֶּן שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet irr tas ẜeẜchdeẜmits Gaddus wezz un pahri ja tas Wihrs irr tad buhs tew wiꞥꞥam noſpreeſt peezpadeẜmits Sihꞣełus un deẜmits Sihꞣełus ja ta no Ꞩeewas‐Kahrtas irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξηκονταετῶν καὶ ἐπάνω ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ ἔσται ἡ τιμὴ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου ἐὰν δὲ θήλεια δέκα δίδραχμα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε από εξηκονταετών και επάνω εάν μεν άρσεν η έσται η τιμή αυτού πεντεκαιδέκα δίδραχμα αργυρίου της θηλείας δέκα δίδραχμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas ir sešdesmit gadus vecs vai vairāk tad lai tavs novērtējums par vīru ir piecdesmit seķeļi bet ja tā ir sieva tad desmit seķeļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tam ir sešdesmit gadi un vairāk ja tas ir vīrs tad tavs vērtējums lai ir piecpadsmit šekeļi ja sieva desmit šekeļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠אִם
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj Ve·'im: And if -- Occurrence 90 of 278.
מִבֶּן
mib·ben-
from old tas, ir ἀπὸ H1121 Prep‑m|N‑msc mib·ben-: from old -- Occurrence 6 of 48.
שִׁשִּׁ֨ים
šiš·šîm
sixty sešdesmit, gadus, vecs ἑξηκονταετῶν H8346 Number‑cp shish·Shim: sixty -- Occurrence 4 of 32.
שָׁנָ֤ה
šā·nāh
years - - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 128 of 419.
וָמַ֙עְלָה֙
wā·ma‘·lāh
and above vai, vairāk καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah: and above -- Occurrence 2 of 35.
אִם
’im-
if - ἐὰν, μὲν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 118 of 786.
זָכָ֔ר
zā·ḵār,
[it is] a male par, vīru ἄρσεν H2145 N‑ms za·Char,: [it is] a male -- Occurrence 29 of 58.
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
then shall be tad, lai, tavs, novērtējums, ir ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 86 of 397.
עֶרְכְּךָ֔
‘er·kə·ḵā,
your valuation - , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha,: your valuation -- Occurrence 7 of 12.
חֲמִשָּׁ֥ה
ḥă·miš·šāh
five piecdesmit πεντεκαίδεκα H2568 Number‑ms cha·mish·Shah: five -- Occurrence 12 of 91.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 25 of 201.
שָׁ֑קֶל
šā·qel;
shekels seķeļi δίδραχμα H8255 N‑ms Sha·kel;: shekels -- Occurrence 3 of 4.
וְלַנְּקֵבָ֖ה
wə·lan·nə·qê·ḇāh
for a female bet, ja, tā, ir, sieva, tad ἐὰν, δὲ, θήλεια H5347 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lan·ne·ke·Vah: for a female -- Occurrence 4 of 4.
עֲשָׂרָ֥ה
‘ă·śā·rāh
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 12 of 55.
שְׁקָלִֽים׃
šə·qā·lîm.
shekels seķeļi δίδραχμα H8255 N‑mp she·ka·Lim.: shekels -- Occurrence 7 of 20.
- (no match) ἀργυρίου,
8 Leviticus 27:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tam tik daudſ pee Rohkas newaid ka tu wiꞥꞥam noſpreedis eẜẜi tad buhs to preekẜch ta Preeſteŗa weſt un tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥu ſpreeſt pehz to ka wiꞥꞥa Rohka pelniht warr kas apẜohlijees buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥam ſpreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ταπεινὸς ᾖ τῇ τιμῇ στήσεται ἐναντίον τοῦ ἱερέως καὶ τιμήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς καθάπερ ἰσχύει ἡ χεὶρ τοῦ εὐξαμένου τιμήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ταπεινός η τη τιμή στήσεται εναντίον του ιερέως και τιμήσεται αυτόν ο ιερεύς καθάπερ ισχύει η χειρ του ευξαμένου ούτως τιμήσεται αυτόν ο ιερεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas nav spējīgs tik daudz maksāt cik tu esi nospriedis tad tādu būs novest priestera priekšā un tas lai viņu novērtē tad pēc tā cik pati zvēresta devēja roka spēj nopelnīt lai priesteris to novērtē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds ir par nabagu lai maksātu pēc tava vērtējuma tad lai to ved pie priestera lai viņu novērtē priesteris pēc tā cik liela ir zvērējušā rocība tā lai vērtē priesteris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 91 of 278.
מָ֥ךְ
māḵ
is too poor to pay tas, nav, spējīgs, tik, daudz, maksāt, cik, tu, esi, nospriedis ταπεινὸς H4134 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mach: is too poor to pay -- Occurrence 1 of 1.
הוּא֙

he - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 211 of 865.
מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ
mê·‘er·ke·ḵā,
your valuation - τῇ, τιμῇ H6187 Prep‑m|N‑msc|2ms me·'er·Ke·cha,: your valuation -- Occurrence 1 of 2.
וְהֶֽעֱמִידוֹ֙
wə·he·‘ĕ·mî·ḏōw
then he shall present himself tad, tādu, būs, novest στήσεται H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·he·'e·mi·Do: then he shall present himself -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before priestera, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 133 of 595.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 159 of 355.
וְהֶעֱרִ֥יךְ
wə·he·‘ĕ·rîḵ
and shall set a value for un, tas, lai, viņu, novērtē καὶ, τιμήσεται H6186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Rich: and shall set a value for -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 170 of 470.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 160 of 355.
עַל
‘al-
according to tad, pēc, tā, cik, pati, zvēresta, devēja, roka, spēj, nopelnīt καθάπερ H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 690 of 3469.
פִּ֗י
pî,
mouth - - H6310 N‑msc Pi,: mouth -- Occurrence 12 of 109.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
after - - H834 Pro‑r 'a·Sher: after -- Occurrence 873 of 4804.
תַּשִּׂיג֙
taś·śîḡ
the reach - ἰσχύει H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: the reach -- Occurrence 7 of 12.
יַ֣ד
yaḏ
of hand - , χεὶρ H3027 N‑fsc yad: of hand -- Occurrence 20 of 143.
הַנֹּדֵ֔ר
han·nō·ḏêr,
who vowed - τοῦ, εὐξαμένου H5087 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Der,: who vowed -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲרִיכֶ֖נּוּ
ya·‘ă·rî·ḵen·nū
shall value him lai, priesteris, to, novērtē τιμήσεται, αὐτὸν H6186 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ya·'a·ri·Chen·nu: shall value him -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 161 of 355.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Leviticus 27:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה קֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tas weens Lohps irr no ka tam KUNGAM uppureht warr tad buhs wiẜẜam ko wiꞥẜch no ta tam KUNGAM dewis irr ẜwehtm buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν προσφερομένων ἀπ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ ὃς ἂν δῷ ἀπὸ τούτων τῷ κυρίῳ ἔσται ἅγιον
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε από των κτηνών των προσφερομένων απ' αυτών δώρον τω κυρίω ος αν δω από τούτων τω κυρίω έσται άγιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kaut ko no liellopiem var kā upuri pievest Tam Kungam tad ikviens lops kas tiek dots Tam Kungam ir svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja lopu velta par upuri Kungam tad tas viss ir Kungam svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 92 of 278.
בְּהֵמָ֔ה
bə·hê·māh,
[it is] an animal kaut, ko, no, liellopiem τῶν, κτηνῶν H929 N‑fs be·he·Mah,: [it is] an animal -- Occurrence 18 of 38.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that var τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 874 of 4804.
יַקְרִ֧יבוּ
yaq·rî·ḇū
men may bring - προσφερομένων H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu: men may bring -- Occurrence 3 of 10.
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
- - ἀπ, αὐτῶν H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: -- Occurrence 23 of 60.
קָרְבָּ֖ן
qār·bān
as an offering kā, upuri, pievest δῶρον H7133 N‑ms kor·ban: as an offering -- Occurrence 4 of 5.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 836 of 6218.
כֹּל֩
kōl
all tad, ikviens, lops, kas ὃς, ἂν H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 485 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 875 of 4804.
יִתֵּ֥ן
yit·tên
[anyone] gives tiek, dots δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: [anyone] gives -- Occurrence 25 of 124.
מִמֶּ֛נּוּ
mim·men·nū
of such - ἀπὸ, τούτων H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of such -- Occurrence 53 of 171.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 837 of 6218.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be ir ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 111 of 420.
קֹּֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
holy svēts ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh.: holy -- Occurrence 63 of 147.
- (no match) ἀπὸ
10 Leviticus 27:10
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה קֹּֽדֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To ne buhs miht neds pahrmiht weenu labbu par weenu łaunu jeb weenu łaunu par weenu labbu bet ja wiꞥẜch Lohpu prett Lohpu pahrmihs tad buhs ẜchim un tam kas pahrmihts irr tam KUNGAM ẜwehtam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀλλάξει αὐτὸ καλὸν πονηρῷ οὐδὲ πονηρὸν καλῷ ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃ αὐτὸ κτῆνος κτήνει ἔσται αὐτὸ καὶ τὸ ἄλλαγμα ἅγια
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas nav jāaizstāj tas nav jāizmaina labs pret nelabu vai nelabs pret labu bet ja lops pret lopu ir mītin iemīts tad tikpat pirmais kā arī iemītais lai ir Tam Kungam svēti
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš nemaina to pret citu lai nemaina labu pret sliktu vai sliktu pret labu bet ja viņš tomēr ir apmainījis lopu pret lopu tad gan pirmais gan tas pret ko viņš to apmainījis ir svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 528 of 3269.
יַחֲלִיפֶ֗נּוּ
ya·ḥă·lî·p̄en·nū,
He shall substitute it Tas, nav, jāaizstāj ἀλλάξει, αὐτὸ H2498 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ya·cha·li·Fen·nu,: He shall substitute it -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
or tas, nav, jāizmaina οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: or -- Occurrence 183 of 1589.
יָמִ֥יר
yā·mîr
exchange - - H4171 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mir: exchange -- Occurrence 1 of 4.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 171 of 470.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good labs καλὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 24 of 271.
בְּרָ֖ע
bə·rā‘
for bad pret, nelabu πονηρῷ H7451 Prep‑b|Adj‑ms be·Ra': for bad -- Occurrence 2 of 5.
אוֹ
’ōw-
or vai - H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 52 of 87.
רַ֣ע
ra‘
bad nelabs πονηρὸν H7451 Adj‑ms ra': bad -- Occurrence 10 of 125.
בְּט֑וֹב
bə·ṭō·wḇ;
for good pret, labu καλῷ H2896 Prep‑b|Adj‑ms be·Tov;: for good -- Occurrence 1 of 2.
וְאִם
wə·’im-
and if bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 93 of 278.
הָמֵ֨ר
hā·mêr
at all lops, pret, lopu, ir, mītin, iemīts ἀλλάσσων H4171 V‑Hifil‑InfAbs ha·Mer: at all -- Occurrence 1 of 2.
יָמִ֤יר
yā·mîr
he exchanges - ἀλλάξῃ H4171 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mir: he exchanges -- Occurrence 2 of 4.
בְּהֵמָה֙
bə·hê·māh
animal - κτῆνος H929 N‑fs be·he·Mah: animal -- Occurrence 19 of 38.
בִּבְהֵמָ֔ה
biḇ·hê·māh,
for animal - κτήνει H929 Prep‑b|N‑fs biv·he·Mah,: for animal -- Occurrence 3 of 4.
וְהָֽיָה
wə·hā·yāh-
then tad, tikpat, pirmais, kā, arī, iemītais, lai, ir ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·yah-: then -- Occurrence 87 of 397.
ה֥וּא

[both] it - αὐτὸ H1931 Pro‑3ms hu: [both] it -- Occurrence 212 of 865.
וּתְמוּרָת֖וֹ
ū·ṯə·mū·rā·ṯōw
and the one exchanged for it - καὶ, τὸ, ἄλλαγμα H8545 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·mu·ra·To: and the one exchanged for it -- Occurrence 1 of 2.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 112 of 420.
קֹּֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
holy Tam, Kungam, svēti ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh.: holy -- Occurrence 64 of 147.
11 Leviticus 27:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֙ כָּל בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tas kahds neẜchꞣihſts Lohps irr no ka tam KUNGAM ne drihkſt uppureht tad buhs tam to Lohpu preekẜch ta Preeſteŗa weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ πᾶν κτῆνος ἀκάθαρτον ἀφ ὧν οὐ προσφέρεται ἀπ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ στήσει τὸ κτῆνος ἔναντι τοῦ ἱερέως
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε παν κτήνος ακάθαρτον αφ' ων ου προσφέρεται απ' αυτών δώρον τω κυρίω στήσει το κτήνος εναντίον του ιερέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas ir no nešķīstiem lopiem ko Tam Kungam nedrīkst pievest par dāvinājuma upuri tad to lopu būs novest pie priestera
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja lops ir nešķīsts un nav pienesams par upuri Kungam tad lai lopu ved pie priestera
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֙
wə·’im
And if [it is] Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if [it is] -- Occurrence 94 of 278.
כָּל
kāl-
any tas, ir, no πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 486 of 2745.
בְּהֵמָ֣ה
bə·hê·māh
animal nešķīstiem, lopiem κτῆνος H929 N‑fs be·he·Mah: animal -- Occurrence 20 of 38.
טְמֵאָ֔ה
ṭə·mê·’āh,
unclean - ἀκάθαρτον H2931 Adj‑fs te·me·'Ah,: unclean -- Occurrence 7 of 9.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
which ko ἀφ, ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 876 of 4804.
לֹא
lō-
not Tam, Kungam, nedrīkst, pievest οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 529 of 3269.
יַקְרִ֧יבוּ
yaq·rî·ḇū
they do offer - προσφέρεται H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu: they do offer -- Occurrence 4 of 10.
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
- - ἀπ, αὐτῶν H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: -- Occurrence 24 of 60.
קָרְבָּ֖ן
qār·bān
as a sacrifice par, dāvinājuma, upuri δῶρον H7133 N‑ms kor·ban: as a sacrifice -- Occurrence 5 of 5.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 838 of 6218.
וְהֶֽעֱמִ֥יד
wə·he·‘ĕ·mîḏ
then he shall present tad, to, lopu, būs, novest στήσει H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Mid: then he shall present -- Occurrence 3 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1679 of 7034.
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
the animal - κτῆνος H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: the animal -- Occurrence 24 of 43.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before pie, priestera ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 134 of 595.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 162 of 355.
12 Leviticus 27:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs to ſpreeſt tà ka tas labs jeb łauns irr un kà tas Preeſteris irr ſpreedis tà buhs tam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τιμήσεται αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἀνὰ μέσον καλοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πονηροῦ καὶ καθότι ἂν τιμήσεται ὁ ἱερεύς οὕτως στήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και τιμήσεται αυτό ο ιερεύς αναμέσον καλού και αναμέσον πονηρού και καθότι αν τιμήσεται αυτό ο ιερεύς ούτω στήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad lai priesteris to novērtē cik labs vai nederīgs tas ir un kā priesteris to novērtē tā lai paliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Un lai priesteris to novērtē vai labs vai slikts; kā tu priesteri to vērtēsi tā būs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעֱרִ֤יךְ
wə·he·‘ĕ·rîḵ
And shall set a value Un, tad, lai, priesteris, to, novērtē καὶ, τιμήσεται H6186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Rich: And shall set a value -- Occurrence 2 of 2.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - αὐτὸ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 163 of 355.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
for it - , ἱερεὺς H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: for it -- Occurrence 58 of 158.
בֵּ֥ין
bên
whether cik ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: whether -- Occurrence 38 of 167.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
it is good labs καλοῦ H2896 Adj‑ms Tov: it is good -- Occurrence 25 of 271.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
or vai καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: or -- Occurrence 44 of 120.
רָ֑ע
rā‘;
bad nederīgs, tas, ir πονηροῦ H7451 Adj‑ms Ra';: bad -- Occurrence 11 of 125.
כְּעֶרְכְּךָ֥
kə·‘er·kə·ḵā
as you value it un, kā, priesteris, to, novērtē καὶ, καθότι, ἂν, τιμήσεται H6187 Prep‑k|N‑msc|2ms ke·'er·ke·Cha: as you value it -- Occurrence 1 of 2.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 164 of 355.
כֵּ֥ן
kên
so tā, lai, paliek οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 69 of 402.
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
it shall be - στήσεται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: it shall be -- Occurrence 113 of 420.
13 Leviticus 27:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑נָּה וְיָסַ֥ף part חֲמִישִׁת֖וֹ עַל עֶרְכֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb ja wiꞥẜch to pirzin ispirks tad buhs tam to peektu Teeẜu pahr to peelikt kà tu to ſpreedis eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ λυτρούμενος λυτρώσηται αὐτό προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον πρὸς τὴν τιμὴν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja to kāds pirktin izpērk tad lai tas pieliek klāt piekto daļu pie novērtējuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš to grib izpirkt tad lai pieliek klāt tā vērtībai piekto daļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 95 of 278.
גָּאֹ֖ל
gā·’ōl
at all to, kāds, pirktin, izpērk λυτρούμενος H1350 V‑Qal‑InfAbs ga·'Ol: at all -- Occurrence 1 of 3.
יִגְאָלֶ֑נָּה
yiḡ·’ā·len·nāh;
he [wants to] redeem it - λυτρώσηται, αὐτό H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yig·'a·Len·nah;: he [wants to] redeem it -- Occurrence 1 of 1.
וְיָסַ֥ף
wə·yā·sap̄
then he must add tad, lai, tas, pieliek, klāt προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Saf: then he must add -- Occurrence 2 of 6.
part חֲמִישִׁת֖וֹ
ḥă·mî·ši·ṯōw
a fifth piekto, daļu τὸ, ἐπίπεμπτον H2549 Number‑ofsc|3ms cha·mi·shi·To: a fifth -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
to pie πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 691 of 3469.
עֶרְכֶּֽךָ׃
‘er·ke·ḵā.
your valuation novērtējuma τὴν, τιμὴν, αὐτοῦ H6187 N‑msc|2ms 'er·Ke·cha.: your valuation -- Occurrence 8 of 12.
14 Leviticus 27:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ כִּֽי יַקְדִּ֨שׁ אֶת בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas ẜawu Nammu ẜwehti ka tas tam KUNGAM ẜwehts eẜẜus tad buhs tam Preeſteŗam to ſpreeſt tà ka tas labs jeb łauns irr kà to tas Preeſteris ſpreedis irr tà buhs tam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν ἁγιάσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἁγίαν τῷ κυρίῳ καὶ τιμήσεται αὐτὴν ὁ ἱερεὺς ἀνὰ μέσον καλῆς καὶ ἀνὰ μέσον πονηρᾶς ὡς ἂν τιμήσεται αὐτὴν ὁ ἱερεύς οὕτως σταθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και άνθρωπος ος αν αγιάση την οικίαν αυτού αγίαν τω κυρίω και τιμήσεται αυτήν ο ιερεύς αναμέσον καλής και αναμέσον πονηράς ως αν τιμήσηται αυτήν ο ιερεύς ούτω σταθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kas savu namu veltī lai nams būtu Tam Kungam svētīts tad priesterim to būs novērtēt cik labs vai cik nelabs tas ir un kā priesteris par to ir savu spriedumu teicis tā lai paliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds velta savu māju Kungam par svētumu tad priesteris lai novērtē vai tā ir laba vai slikta; kā priesteris novērtē tā lai ir
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Bet, ja, kas καὶ, ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 33 of 141.
כִּֽי
kî-
when - ὃς, ἂν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 592 of 4334.
יַקְדִּ֨שׁ
yaq·diš
dedicates savu, namu, veltī ἁγιάσῃ H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: dedicates -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1680 of 7034.
בֵּית֥וֹ
bê·ṯōw
his house - οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 21 of 97.
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
[to be] holy lai, nams, būtu, Tam, Kungam, svētīts ἁγίαν H6944 N‑ms ko·desh: [to be] holy -- Occurrence 65 of 147.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 839 of 6218.
וְהֶעֱרִיכוֹ֙
wə·he·‘ĕ·rî·ḵōw
then shall set a value for it tad, priesterim, to, būs, novērtēt καὶ, τιμήσεται, αὐτὴν H6186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·he·'e·ri·Cho: then shall set a value for it -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 165 of 355.
בֵּ֥ין
bên
whether cik, labs ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: whether -- Occurrence 39 of 167.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
it is good - καλῆς H2896 Adj‑ms Tov: it is good -- Occurrence 26 of 271.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
or vai, cik, nelabs καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: or -- Occurrence 45 of 120.
רָ֑ע
rā‘;
bad tas, ir πονηρᾶς H7451 Adj‑ms Ra';: bad -- Occurrence 12 of 125.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as un, kā, priesteris, par, to, ir, savu, spriedumu, teicis ὡς, ἂν H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 112 of 489.
יַעֲרִ֥יךְ
ya·‘ă·rîḵ
values - τιμήσεται H6186 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'a·Rich: values -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 172 of 470.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 166 of 355.
כֵּ֥ן
kên
so tā, lai, paliek οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 70 of 402.
יָקֽוּם׃
yā·qūm.
it shall stand - σταθήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum.: it shall stand -- Occurrence 3 of 39.
15 Leviticus 27:15
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ם הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tas kas ẜawu Nammu ẜwehtijs irr to grib ispirkt tad buhs wiꞥꞥam to peektu Teeẜu tahs Naudas pahr to peelikt kà tu to ſpreedis eẜẜi tad tas wiꞥꞥam peederrehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ὁ ἁγιάσας αὐτὴν λυτρῶται τὴν οἰκίαν αὐτοῦ προσθήσει ἐπ αὐτὸ τὸ ἐπίπεμπτον τοῦ ἀργυρίου τῆς τιμῆς καὶ ἔσται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ο αγιάσας αυτήν λυτρώται την οικίαν αυτού προσθήσει επ' αυτό το επίπεμπτον του αργυρίου της τιμής και έσται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas kas savu namu veltījis to grib tagad izpirkt tad lai viņš pieliek piekto daļu naudā pie novērtētās cenas un tad lai tas viņam pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tas kas veltījis grib savu māju izpirkt tad lai pieliek klāt tās vērtībai vēl piekto daļu sudrabā un tā ir viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im-: And if -- Occurrence 96 of 278.
הַמַּקְדִּ֔ישׁ
ham·maq·dîš,
he who dedicated it tas, kas, savu, namu, veltījis , ἁγιάσας, αὐτὴν H6942 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Dish,: he who dedicated it -- Occurrence 1 of 3.
יִגְאַ֖ל
yiḡ·’al
[wants to] redeem to, grib, tagad, izpirkt λυτρῶται H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: [wants to] redeem -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1681 of 7034.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house - οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 22 of 97.
וְ֠יָסַף
wə·yā·sap̄
then he must add tad, lai, viņš, pieliek προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms Ve·ya·saf: then he must add -- Occurrence 3 of 6.
חֲמִישִׁ֧ית
ḥă·mî·šîṯ
a fifth piekto, daļu τὸ, ἐπίπεμπτον H2549 Number‑ofsc cha·mi·Shit: a fifth -- Occurrence 2 of 5.
כֶּֽסֶף
ke·sep̄-
of the money naudā τοῦ, ἀργυρίου H3701 N‑msc ke·sef-: of the money -- Occurrence 29 of 131.
עֶרְכְּךָ֛
‘er·kə·ḵā
of your valuation pie, novērtētās, cenas τῆς, τιμῆς H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: of your valuation -- Occurrence 9 of 12.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
to it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: to it -- Occurrence 96 of 403.
וְהָ֥יָה
wə·hā·yāh
and it shall be un, tad, lai, tas, viņam, pieder καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: and it shall be -- Occurrence 88 of 397.
לֽוֹ׃
lōw.
his - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: his -- Occurrence .
16 Leviticus 27:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja arridſan kas no ẜawa ihpaẜcha Tihruma tam KUNGAM ko labb ẜwehtihs tad buhs to ſpreeſt pehz wiꞥꞥa Ꞩehklas Mehru kur weens Meeſchu Omors ẜehts tohp tad buhs to us peezdeẜmits Sihꞣełeem ſpreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ καὶ ἔσται ἡ τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kas grib savu dzimto tīrumu svētīt Tam Kungam tad novērtējums ir pēc sējas platības kur viens homers miežu tiek izsēts tur novērtējumam ir jābūt piecdesmit sudraba seķeļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds velta Kungam lauku kas tam pieder tad lai tavs vērtējums ir pēc tā cik apsēts par vienu omeru kviešu sējuma piecdesmit šekeļi sudraba
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 97 of 278.
מִשְּׂדֵ֣ה
miś·śə·ḏêh
[part] of a field kas, grib, savu, dzimto, tīrumu ἀπὸ, τοῦ, ἀγροῦ H7704 Prep‑m|N‑msc mis·se·Deh: [part] of a field -- Occurrence 1 of 5.
אֲחֻזָּת֗וֹ
’ă·ḥuz·zā·ṯōw,
of his possession - τῆς, κατασχέσεως, αὐτοῦ H272 N‑fsc|3ms a·chuz·za·To,: of his possession -- Occurrence 4 of 8.
יַקְדִּ֥ישׁ
yaq·dîš
dedicates svētīt ἁγιάσῃ H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: dedicates -- Occurrence 2 of 6.
אִישׁ֙
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 165 of 1097.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 840 of 6218.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
then shall be tad, novērtējums, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 89 of 397.
עֶרְכְּךָ֖
‘er·kə·ḵā
your valuation - , τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: your valuation -- Occurrence 10 of 12.
לְפִ֣י
lə·p̄î
according to pēc, sējas, platības κατὰ H6310 Prep‑l|N‑msc le·Fi: according to -- Occurrence 8 of 54.
זַרְע֑וֹ
zar·‘ōw;
the seed for it - τὸν, σπόρον, αὐτοῦ H2233 N‑msc|3ms zar·'O;: the seed for it -- Occurrence 4 of 14.
זֶ֚רַע
ze·ra‘
seed kur, viens, homers, miežu, tiek, izsēts - H2233 N‑msc Ze·ra': seed -- Occurrence 15 of 57.
חֹ֣מֶר
ḥō·mer
a homer - κόρου H2563 N‑msc Cho·mer: a homer -- Occurrence 1 of 9.
שְׂעֹרִ֔ים
śə·‘ō·rîm,
of barley - κριθῶν H8184 N‑fp se·'o·Rim,: of barley -- Occurrence 1 of 17.
בַּחֲמִשִּׁ֖ים
ba·ḥă·miš·šîm
[shall be valued] at fifty tur, novērtējumam, ir, jābūt, piecdesmit πεντήκοντα H2572 Prep‑b,Art|Number‑cp ba·cha·mish·Shim: [shall be valued] at fifty -- Occurrence 2 of 4.
שֶׁ֥קֶל
še·qel
shekels sudraba, seķeļu δίδραχμα H8255 N‑msc She·kel: shekels -- Occurrence 6 of 22.
כָּֽסֶף׃
kā·sep̄.
of silver - ἀργυρίου H3701 N‑ms Ka·sef.: of silver -- Occurrence 18 of 38.
17 Leviticus 27:17
🇮🇱 Hebrew:
אִם מִשְּׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑הוּ כְּעֶרְכְּךָ֖ יָקֽוּם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja wiꞥẜch ẜawu Tihrumu no ta Gawileẜchanas‐Gadda Laika ẜwehtihs tad buhs wiꞥꞥa Makẜa pehz tawas Spreeẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ στήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņš savu tīrumu veltī pirms gaviļu gada tad viņa maksa būs nosakāma pēc pilna novērtējuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja viņš velta savu lauku pirms jubilejas gada lai tā cena ir pēc tava vērtējuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 119 of 786.
מִשְּׁנַ֥ת
miš·šə·naṯ
from the Year viņš, savu, tīrumu, veltī ἀπὸ, τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Prep‑m|N‑fsc mish·she·Nat: from the Year -- Occurrence 2 of 3.
הַיֹּבֵ֖ל
hay·yō·ḇêl
of Jubilee pirms, gaviļu, gada τῆς, ἀφέσεως H3104 Art|N‑ms hai·yo·Vel: of Jubilee -- Occurrence 9 of 15.
יַקְדִּ֣ישׁ
yaq·dîš
he dedicates - ἁγιάσῃ H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: he dedicates -- Occurrence 3 of 6.
שָׂדֵ֑הוּ
śā·ḏê·hū;
his field - τὸν, ἀγρὸν, αὐτοῦ H7704 N‑msc|3ms sa·De·hu;: his field -- Occurrence 4 of 6.
כְּעֶרְכְּךָ֖
kə·‘er·kə·ḵā
according to your valuation tad, viņa, maksa, būs, nosakāma, pēc, pilna, novērtējuma κατὰ, τὴν, τιμὴν, αὐτοῦ H6187 Prep‑k|N‑msc|2ms ke·'er·ke·Cha: according to your valuation -- Occurrence 2 of 2.
יָקֽוּם׃
yā·qūm.
it shall stand - στήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum.: it shall stand -- Occurrence 4 of 39.
18 Leviticus 27:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת הַכֶּ֗סֶף עַל פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥẜch ẜawu Tihrumu pehz to GawileẜchanasGaddu ẜwehtihs tad buhs wiꞥꞥam to Naudu lihdſinaht pehz to atleekamo Gaddo Pulku lihdſ Gawileẜchanas‐Gaddam un ta taps no tawas Spreeẜchanas atrauta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἔσχατον μετὰ τὴν ἄφεσιν ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ προσλογιεῖται αὐτῷ ὁ ἱερεὺς τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὰ ἔτη τὰ ἐπίλοιπα ἕως εἰς τὸν ἐνιαυτὸν τῆς ἀφέσεως καὶ ἀνθυφαιρεθήσεται ἀπὸ τῆς συντιμήσεως αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņš savu tīrumu veltī pēc gaviļu gada tad priesterim jāaplēš viņam tīruma maksa pēc gadu skaita kas atlikusi līdz gaviļu gadam un lai attiecīgi tas atvelk no novērtējuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš velta savu lauku pēc jubilejas gada tad priesteris lai aprēķina pēc gadiem kas atlikuši līdz jubilejas gadam un lai samazina vērtējumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 98 of 278.
אַחַ֣ר
’a·ḥar
after viņš, savu, tīrumu, veltī ἔσχατον, μετὰ H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 18 of 51.
הַיֹּבֵל֮
hay·yō·ḇêl
the Jubilee pēc, gaviļu, gada τὴν, ἄφεσιν H3104 Art|N‑ms hai·yo·Vel: the Jubilee -- Occurrence 10 of 15.
יַקְדִּ֣ישׁ
yaq·dîš
he dedicates - ἁγιάσῃ H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: he dedicates -- Occurrence 4 of 6.
שָׂדֵהוּ֒
śā·ḏê·hū
his field - τὸν, ἀγρὸν, αὐτοῦ H7704 N‑msc|3ms sa·de·Hu: his field -- Occurrence 5 of 6.
וְחִשַּׁב
wə·ḥiš·šaḇ-
then shall reckon due tad, priesterim, jāaplēš, viņam, tīruma, maksa προσλογιεῖται H2803 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chish·shav-: then shall reckon due -- Occurrence 4 of 5.
ל֨וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 167 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1682 of 7034.
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
the money - ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: the money -- Occurrence 10 of 67.
עַל
‘al-
according to pēc, gadu, skaita, kas, atlikusi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 692 of 3469.
פִּ֤י

- - - H6310 N‑msc pi: -- Occurrence 13 of 109.
הַשָּׁנִים֙
haš·šā·nîm
the years - τὰ, ἔτη H8141 Art|N‑fp hash·sha·Nim: the years -- Occurrence 6 of 10.
הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת
han·nō·w·ṯā·rōṯ,
that remain - τὰ, ἐπίλοιπα H3498 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·No·ta·Rot,: that remain -- Occurrence 2 of 3.
עַ֖ד
‘aḏ
till līdz, gaviļu, gadam ἕως, εἰς H5704 Prep 'ad: till -- Occurrence 157 of 1014.
שְׁנַ֣ת
šə·naṯ
the Year - τὸν, ἐνιαυτὸν H8141 N‑fsc she·Nat: the Year -- Occurrence 10 of 31.
הַיֹּבֵ֑ל
hay·yō·ḇêl;
of Jubilee - τῆς, ἀφέσεως H3104 Art|N‑ms hai·yo·Vel;: of Jubilee -- Occurrence 11 of 15.
וְנִגְרַ֖ע
wə·niḡ·ra‘
and it shall be deducted un, lai, attiecīgi, tas, atvelk καὶ, ἀνθυφαιρεθήσεται H1639 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Ra': and it shall be deducted -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃
mê·‘er·ke·ḵā.
from your valuation no, novērtējuma ἀπὸ, τῆς, συντιμήσεως, αὐτοῦ H6187 Prep‑m|N‑msc|2ms Me·'er·Ke·cha.: from your valuation -- Occurrence 2 of 2.
19 Leviticus 27:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja wiꞥẜch to Tihrumu ko wiꞥẜch ẜwehtijs irr pirzin ispirks tad buhs wiꞥꞥam to peektu Naudas Teeẜu pahr to peelikt kà tu to ſpreedis eẜẜi tad tas wiꞥꞥam peederrehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν ὁ ἁγιάσας αὐτόν προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον τοῦ ἀργυρίου πρὸς τὴν τιμὴν αὐτοῦ καὶ ἔσται αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņš savu tīrumu ko ir veltījis grib izpirkt tad lai viņš pie novērtējuma cenas pieliek piekto daļu naudā un tad lai tas viņam pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tas kas veltījis grib savu lauku izpirkt lai viņš pieliek klāt tā vērtībai piekto daļu sudrabā un tas ir viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 99 of 278.
גָּאֹ֤ל
gā·’ōl
ever viņš, savu, tīrumu, ko, ir, veltījis, grib, izpirkt λυτρῶται H1350 V‑Qal‑InfAbs ga·'Ol: ever -- Occurrence 2 of 3.
יִגְאַל֙
yiḡ·’al
wishes to redeem - - H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: wishes to redeem -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, ἀγρὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1683 of 7034.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
the field - - H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: the field -- Occurrence 40 of 131.
הַמַּקְדִּ֖ישׁ
ham·maq·dîš
he who dedicates - , ἁγιάσας H6942 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mak·Dish: he who dedicates -- Occurrence 2 of 3.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
it - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To;: it -- Occurrence 173 of 470.
וְ֠יָסַף
wə·yā·sap̄
then he must add tad, lai, viņš, pie, novērtējuma, cenas, pieliek προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms Ve·ya·saf: then he must add -- Occurrence 4 of 6.
חֲמִשִׁ֧ית
ḥă·mi·šîṯ
a fifth piekto, daļu τὸ, ἐπίπεμπτον H2549 Number‑ofsc cha·mi·Shit: a fifth -- Occurrence 3 of 5.
כֶּֽסֶף
ke·sep̄-
of the money naudā τοῦ, ἀργυρίου H3701 N‑msc ke·sef-: of the money -- Occurrence 30 of 131.
עֶרְכְּךָ֛
‘er·kə·ḵā
of your valuation - τὴν, τιμὴν, αὐτοῦ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha: of your valuation -- Occurrence 11 of 12.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
to it - - H5921 Prep|3ms 'a·Lav: to it -- Occurrence 97 of 403.
וְקָ֥ם
wə·qām
and it shall belong un, tad, lai, tas, viņam, pieder καὶ, ἔσται H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Kam: and it shall belong -- Occurrence 2 of 7.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) πρὸς
20 Leviticus 27:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם מָכַ֥ר אֶת הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja wiꞥẜch to Tihrumu ne ispirks jeb ja wiꞥẜch to Tihrumu weenam zittam pahrdohs tad tam ne buhs wairs ispirktam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν καὶ ἀποδῶται τὸν ἀγρὸν ἀνθρώπῳ ἑτέρῳ οὐκέτι μὴ λυτρώσηται αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja viņš tīrumu neizpirks un ja šo tīrumu pārdos citam tad tas vairs nav izpērkams
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja viņš lauku neizpērk vai pārdod lauku kādam citam tad lai tas vairs netiek izpirkts nekad
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 100 of 278.
לֹ֤א

not viņš, tīrumu, neizpirks μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 530 of 3269.
יִגְאַל֙
yiḡ·’al
he does want to redeem - λυτρῶται H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: he does want to redeem -- Occurrence 4 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1684 of 7034.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
the field - ἀγρὸν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: the field -- Occurrence 41 of 131.
וְאִם
wə·’im-
or if un, ja καὶ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: or if -- Occurrence 101 of 278.
מָכַ֥ר
mā·ḵar
he has sold šo, tīrumu, pārdos ἀποδῶται H4376 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Char: he has sold -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1685 of 7034.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the field - ἀγρὸν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the field -- Occurrence 42 of 131.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
to man citam ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: to man -- Occurrence 5 of 57.
אַחֵ֑ר
’a·ḥêr;
another - ἑτέρῳ H312 Adj‑ms 'a·Cher;: another -- Occurrence 10 of 48.
לֹ֥א

not tad, tas, vairs, nav, izpērkams οὐκέτι, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 531 of 3269.
יִגָּאֵ֖ל
yig·gā·’êl
it shall be redeemed - λυτρώσηται H1350 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·'El: it shall be redeemed -- Occurrence 3 of 6.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
anymore - - H5750 Adv od.: anymore -- Occurrence 52 of 405.
- (no match) αὐτόν
21 Leviticus 27:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽיהוָ֖ה כִּשְׂדֵ֣ה הַחֵ֑רֶם לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tam Tihrumam kad wiꞥẜch Gawileẜchanas‐Gaddâ irr isgahjis buhs tam KUNGAM ẜwehtam buht itt kà weens wiẜẜai nodohts Tihrums tas buhs tam Preeſteŗam par Jhpaẜchumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἔσται ὁ ἀγρὸς ἐξεληλυθυίας τῆς ἀφέσεως ἅγιος τῷ κυρίῳ ὥσπερ ἡ γῆ ἡ ἀφωρισμένη τῷ ἱερεῖ ἔσται κατάσχεσις
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' έσται ο αγρός εξεληλυθύιας της αφέσεως άγιος τω κυρίω ώσπερ η γη η αφωρισμένη τω ιερεί έσται κατάσχεσις αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet notiks kad šāds tīrums kļūs brīvs no izpirkšanas gaviļu gadā tad tāds tīrums ir it kā novēlēts īpašums Tam Kungam tas lai top priesterim par viņa īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad lauks tiek atlaists jubilejas gadā tas ir svēts Kungam tas ir atsavināts un tiek par īpašumu priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
But shall be Bet, notiks ἀλλ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: But shall be -- Occurrence 90 of 397.
הַשָּׂדֶ֜ה
haś·śā·ḏeh
the field kad, šāds, tīrums, kļūs, brīvs, no, izpirkšanas , ἀγρὸς H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the field -- Occurrence 43 of 131.
בְּצֵאת֣וֹ
bə·ṣê·ṯōw
when it is released - ἐξεληλυθυίας H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·tze·To: when it is released -- Occurrence 2 of 6.
בַיֹּבֵ֗ל
ḇay·yō·ḇêl,
in the Jubilee gaviļu, gadā τῆς, ἀφέσεως H3104 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yo·Vel,: in the Jubilee -- Occurrence 1 of 1.
קֹ֛דֶשׁ
qō·ḏeš
holy tad, tāds, tīrums, ir, it, kā, novēlēts, īpašums ἅγιος H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 66 of 147.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 841 of 6218.
כִּשְׂדֵ֣ה
kiś·ḏêh
as a field - ὥσπερ, , γῆ H7704 Prep‑k|N‑msc kis·Deh: as a field -- Occurrence 1 of 1.
הַחֵ֑רֶם
ha·ḥê·rem;
devoted - , ἀφωρισμένη H2764 Art|N‑ms ha·Che·rem;: devoted -- Occurrence 1 of 9.
לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
the priest tas, lai, top, priesterim, par, viņa, īpašumu τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 11 of 18.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: it shall be -- Occurrence 42 of 165.
אֲחֻזָּתֽוֹ׃
’ă·ḥuz·zā·ṯōw.
the possession of - κατάσχεσις H272 N‑fsc|3ms a·chuz·za·To.: the possession of -- Occurrence 5 of 8.
22 Leviticus 27:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם֙ אֶת שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja wiꞥẜch irr tam KUNGAM weenu Tihrumu ẜwehtijs ko wiꞥẜch pirzis irr kas ne irr no wiꞥꞥa ihpaẜcha Tihruma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ οὗ κέκτηται ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds savu pirkto tīrumu bet ne viņa īpašuma tīrumu ir svētījis Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds velta Kungam lauku ko nopircis kas nav bijis viņa paša īpašums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם֙
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 102 of 278.
אֶת
’eṯ-
- kāds, savu, pirkto, tīrumu ἀπὸ, τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1686 of 7034.
שְׂדֵ֣ה
śə·ḏêh
a field - ἀγροῦ H7704 N‑msc se·Deh: a field -- Occurrence 9 of 24.
מִקְנָת֔וֹ
miq·nā·ṯōw,
which he has bought - οὗ, κέκτηται H4736 N‑fsc|3ms mik·na·To,: which he has bought -- Occurrence 4 of 4.
אֲשֶׁ֕ר
’ă·šer
which is bet, ne, viņa, īpašuma, tīrumu ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which is -- Occurrence 877 of 4804.
לֹ֖א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 532 of 3269.
מִשְּׂדֵ֣ה
miś·śə·ḏêh
the field - ἀπὸ, τοῦ, ἀγροῦ H7704 Prep‑m|N‑msc mis·se·Deh: the field -- Occurrence 2 of 5.
אֲחֻזָּת֑וֹ
’ă·ḥuz·zā·ṯōw;
of his possession - τῆς, κατασχέσεως, αὐτοῦ H272 N‑fsc|3ms a·chuz·za·To;: of his possession -- Occurrence 6 of 8.
יַקְדִּ֖ישׁ
yaq·dîš
a man dedicates ir, svētījis ἁγιάσῃ H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: a man dedicates -- Occurrence 5 of 6.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 842 of 6218.
- (no match) ἔστιν
23 Leviticus 27:23
🇮🇱 Hebrew:
וְחִשַּׁב ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam to lihdſinaht zik tawas Spreeẜchanas Makẜa irr lihdſ tam Gawileẜchanas‐Gaddam un tam buhs taî Deenâ doht ko tu noſpreedis eẜẜi ka tas KUNGAM ẜwehts eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λογιεῖται πρὸς αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὸ τέλος τῆς τιμῆς ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως καὶ ἀποδώσει τὴν τιμὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἅγιον τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ο ιερεύς λογιείται προς αυτόν το τέλος της τιμής εκ του ενιαυτού της αφέσεως και αποδώσει την τιμήν εν τη ημέρα εκείνη αγίαν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
tad priesteris lai aplēš kāda ir tā vērtība līdz nākamajam gaviļu gadam un viņam būs tai dienā dot cik ir nospriests kad tas to svētī Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
tad priesteris lai aprēķina tā vērtību līdz jubilejas gadam un lai tas maksā tā vērtību tajā dienā tad tas ir svēts Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחִשַּׁב
wə·ḥiš·šaḇ-
then shall reckon tad, priesteris, lai, aplēš λογιεῖται H2803 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chish·shav-: then shall reckon -- Occurrence 5 of 5.
ל֣וֹ
lōw
to him - πρὸς, αὐτὸν --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 168 of 355.
אֵ֚ת
’êṯ
- kāda, ir, tā, vērtība τὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1687 of 7034.
מִכְסַ֣ת
miḵ·saṯ
the worth - τέλος H4373 N‑fsc mich·Sat: the worth -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעֶרְכְּךָ֔
hā·‘er·kə·ḵā,
of your valuation - τῆς, τιμῆς H6187 Art|N‑msc|2ms ha·'er·ke·Cha,: of your valuation -- Occurrence 1 of 2.
עַ֖ד
‘aḏ
up to līdz, nākamajam, gaviļu, gadam ἐκ H5704 Prep 'ad: up to -- Occurrence 158 of 1014.
שְׁנַ֣ת
šə·naṯ
the Year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 N‑fsc she·Nat: the Year -- Occurrence 11 of 31.
הַיֹּבֵ֑ל
hay·yō·ḇêl;
of Jubilee - τῆς, ἀφέσεως H3104 Art|N‑ms hai·yo·Vel;: of Jubilee -- Occurrence 12 of 15.
וְנָתַ֤ן
wə·nā·ṯan
and he shall give un, viņam, būs, tai, dienā, dot καὶ, ἀποδώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and he shall give -- Occurrence 18 of 58.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1688 of 7034.
הָעֶרְכְּךָ֙
hā·‘er·kə·ḵā
your valuation cik, ir, nospriests, kad, tas, to, svētī τιμὴν H6187 Art|N‑msc|2ms ha·'er·ke·Cha: your valuation -- Occurrence 2 of 2.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 51 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 31 of 313.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
[as] a holy [offering] Tam, Kungam ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: [as] a holy [offering] -- Occurrence 67 of 147.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 843 of 6218.
24 Leviticus 27:24
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gawileẜchanas‐Gaddâ buhs tam Tihrumam atkał kłuht pee ta no ka wiꞥẜch to bij pirzis pee ta kam ta Semme ihpaẜchi peederreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἀφέσεως ἀποδοθήσεται ὁ ἀγρὸς τῷ ἀνθρώπῳ παρ οὗ κέκτηται αὐτόν οὗ ἦν ἡ κατάσχεσις τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω ενιαυτώ της αφέσεως αποδοθήσεται ο αγρός τω ανθρώπω παρ' ου κέκτηται αυτόν ου ην η κατάσχεσις της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet gaviļu gadā lai tas tīrums atgriežas tā īpašumā kas to bija pārdevis kam tas bija bijis par īpašuma zemes gabalu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jubilejas gadā lai lauku atdod atpakaļ tam no kā viņš to nopirka kam tas bija zemes īpašums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַ֤ת
biš·naṯ
In the Year Bet, gaviļu, gadā καὶ, ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: In the Year -- Occurrence 4 of 71.
הַיּוֹבֵל֙
hay·yō·w·ḇêl
of Jubilee - τῆς, ἀφέσεως H3104 Art|N‑ms hai·yo·Vel: of Jubilee -- Occurrence 13 of 15.
יָשׁ֣וּב
yā·šūḇ
shall return lai, tas, tīrums, atgriežas ἀποδοθήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shuv: shall return -- Occurrence 4 of 53.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
the field - , ἀγρὸς H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: the field -- Occurrence 44 of 131.
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
from whom tā, īpašumā, kas, to, bija, pārdevis τῷ, ἀνθρώπῳ H834 Prep‑l|Pro‑r la·'a·Sher: from whom -- Occurrence 6 of 23.
קָנָ֖הוּ
qā·nā·hū
it was bought - παρ, οὗ H7069 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms ka·Na·hu: it was bought -- Occurrence 1 of 1.
מֵאִתּ֑וֹ
mê·’it·tōw;
to him - κέκτηται, αὐτόν H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'it·To;: to him -- Occurrence 3 of 9.
לַאֲשֶׁר
la·’ă·šer-
to who [owned] kam, tas, bija, bijis, par, īpašuma, zemes, gabalu οὗ H834 Prep‑l|Pro‑r la·'a·Sher-: to who [owned] -- Occurrence 7 of 23.
ל֖וֹ
lōw
the one - ἦν --- Prep|3ms lothe one.
אֲחֻזַּ֥ת
’ă·ḥuz·zaṯ
as a possession - , κατάσχεσις H272 N‑fsc 'a·chuz·Zat: as a possession -- Occurrence 5 of 11.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 205 of 934.
25 Leviticus 27:25
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל עֶרְכְּךָ֔ יִהְיֶ֖ה בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה יִהְיֶ֥ה הַשָּֽׁקֶל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜa tawa Spreeẜchana laid irr pehz tahs ẜwehtas Weetas Sihꞣeli weenam Sihꞣełam buhs diwideẜmits Geera buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα τιμὴ ἔσται σταθμίοις ἁγίοις εἴκοσι ὀβολοὶ ἔσται τὸ δίδραχμον
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα τιμή έσται σταθμοίς αγίοις είκοσιν οβολοί έσται το δίδραχμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi priestera novērtējumi lai tiek izdarīti pēc svētnīcas seķeļa svara kur vienam seķelim ir divdesmit geras
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss ko tu vērtē lai ir svētvietas šekeļos šekelis ir divdesmit geras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Visi, priestera, novērtējumi καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 130 of 767.
עֶרְכְּךָ֔
‘er·kə·ḵā,
your valuations - τιμὴ H6187 N‑msc|2ms 'er·ke·Cha,: your valuations -- Occurrence 12 of 12.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
shall be lai, tiek, izdarīti ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 114 of 420.
בְּשֶׁ֣קֶל
bə·še·qel
according to the shekel pēc, svētnīcas, seķeļa, svara σταθμίοις H8255 Prep‑b|N‑msc be·She·kel: according to the shekel -- Occurrence 8 of 31.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
of the sanctuary - ἁγίοις H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: of the sanctuary -- Occurrence 42 of 111.
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty kur, vienam, seķelim, ir εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 28 of 204.
גֵּרָ֖ה
gê·rāh
gerahs divdesmit, geras ὀβολοὶ H1626 N‑fs ge·Rah: gerahs -- Occurrence 2 of 5.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 115 of 420.
הַשָּֽׁקֶל׃
haš·šā·qel.
to the shekel - τὸ, δίδραχμον H8255 Art|N‑ms hash·Sha·kel.: to the shekel -- Occurrence 2 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
26 Leviticus 27:26
🇮🇱 Hebrew:
אַךְ בְּכ֞וֹר is אֲשֶׁר יְבֻכַּ֤ר לַֽיהוָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה לֹֽא יַקְדִּ֥ישׁ אִ֖ישׁ אֹת֑וֹ אִם שׁ֣וֹר אִם שֶׂ֔ה לַֽיהוָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Pirmdſimtu kas tam KUNGAM no Lohpeem dſemm ne buhs ne weenam ẜwehtiht jepẜchu tas irr Wehrẜis jeb Aws tas peederr tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν πρωτότοκον ὃ ἂν γένηται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου ἔσται τῷ κυρίῳ καὶ οὐ καθαγιάσει οὐθεὶς αὐτό ἐάν τε μόσχον ἐάν τε πρόβατον τῷ κυρίῳ ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και παν πρωτότοκον ο εαν γένηται εν τοις κτήνεσί σου έσται τω κυρίω και ου καθαγιάσει αυτό ουδείς εάν τε μόσχον εάν τε πρόβατον τω κυρίω εστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pirmā metiena liellopus kas jau kā pirmdzimušie pieder Tam Kungam nevienam nebūs veltīt lai tie būtu vērsis vai auns tie pieder Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču pirmdzimtos kas no lopiem kā pirmdzimtie pienākas Kungam neviens lai nevelta ne vērsi ne aunu jo tie tāpat pienākas Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַךְ
’aḵ-
But Bet καὶ H389 Adv 'ach-: But -- Occurrence 25 of 155.
בְּכ֞וֹר
bə·ḵō·wr
the firstborn pirmā, metiena, liellopus πρωτότοκον H1060 N‑ms be·Chor: the firstborn -- Occurrence 21 of 58.
is אֲשֶׁר
’ă·šer-
which should be kas, kā, pirmdzimušie , ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which should be -- Occurrence 878 of 4804.
יְבֻכַּ֤ר
yə·ḇuk·kar
firstborn - γένηται H1069 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·vuk·Kar: firstborn -- Occurrence 1 of 1.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh's pieder, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh's -- Occurrence 844 of 6218.
בִּבְהֵמָ֔ה
biḇ·hê·māh,
of the animals - ἐν, τοῖς, κτήνεσίν, σου H929 Prep‑b|N‑fs biv·he·Mah,: of the animals -- Occurrence 4 of 4.
לֹֽא
lō-
no nevienam, nebūs, veltīt καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 533 of 3269.
יַקְדִּ֥ישׁ
yaq·dîš
shall dedicate - καθαγιάσει H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Dish: shall dedicate -- Occurrence 6 of 6.
אִ֖ישׁ
’îš
man - οὐθεὶς H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 166 of 1097.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
- - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To;: -- Occurrence 174 of 470.
אִם
’im-
whether [it is] lai, tie, būtu ἐάν, τε H518 Conj 'im-: whether [it is] -- Occurrence 120 of 786.
שׁ֣וֹר
šō·wr
an ox vērsis μόσχον H7794 N‑ms Shor: an ox -- Occurrence 18 of 35.
אִם
’im-
or vai ἐάν, τε H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 121 of 786.
שֶׂ֔ה
śeh,
sheep auns πρόβατον H7716 N‑ms Seh,: sheep -- Occurrence 13 of 24.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh tie, pieder, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 845 of 6218.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 213 of 865.
- (no match) jau
- (no match) πᾶν, ἔσται
27 Leviticus 27:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו וְאִם לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas no weena neẜchꞣihſta Lohpa irr tad buhs wiꞥꞥam to pehz tawas Spreeẜchanas ispirkt un to peektu Teeẜu pahr to peelikt un ja tas ne tohp ispirkts tad buhs tam pahrdohtam tapt pehz tawas Spreeẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων ἀλλάξει κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον πρὸς αὐτό καὶ ἔσται αὐτῷ ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται πραθήσεται κατὰ τὸ τίμημα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε των τετραπόδων των ακαθάρτων αλλάξη κατά την τιμήν αυτού και προσθήσει το επίπεμπτον αυτού προς αυτό και έσται αυτώ εάν δε μη λυτρώται πραθήσεται κατά το τίμημα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tas ir pirmdzimušais no nešķīstiem lopiem tad lai tas to iegūst pēc novērtējuma pieliekot piekto daļu klāt bet ja tas netop izpirkts tad lai to pārdod pēc novērtējuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja lops ir nešķīsts tad viņš lai to atpērk pēc tava vērtējuma un vēl pieliek tam piekto daļu vērtības bet ja tas netiek atpirkts tad lai to pārdod pēc tava vērtējuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ם
wə·’im
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 103 of 278.
בַּבְּהֵמָ֤ה
bab·bə·hê·māh
[it is] an animal tas, ir, pirmdzimušais, no, nešķīstiem, lopiem τῶν, τετραπόδων H929 Prep‑b,Art|N‑fs bab·be·he·Mah: [it is] an animal -- Occurrence 4 of 6.
הַטְּמֵאָה֙
haṭ·ṭə·mê·’āh
unclean - τῶν, ἀκαθάρτων H2931 Art|Adj‑fs hat·te·me·'Ah: unclean -- Occurrence 1 of 2.
וּפָדָ֣ה
ū·p̄ā·ḏāh
then he shall redeem [it] tad, lai, tas, to, iegūst ἀλλάξει H6299 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·fa·Dah: then he shall redeem [it] -- Occurrence 1 of 1.
בְעֶרְכֶּ֔ךָ
ḇə·‘er·ke·ḵā,
according to your valuation pēc, novērtējuma κατὰ, τὴν, τιμὴν, αὐτοῦ H6187 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·'er·Ke·cha,: according to your valuation -- Occurrence 1 of 1.
וְיָסַ֥ף
wə·yā·sap̄
and shall add pieliekot καὶ, προσθήσει H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Saf: and shall add -- Occurrence 5 of 6.
חֲמִשִׁת֖וֹ
ḥă·mi·ši·ṯōw
a fifth piekto, daļu, klāt τὸ, ἐπίπεμπτον H2549 Number‑ofsc|3ms cha·mi·shi·To: a fifth -- Occurrence 4 of 5.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
to it - πρὸς, αὐτό H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: to it -- Occurrence 98 of 403.
וְאִם
wə·’im-
or if bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: or if -- Occurrence 104 of 278.
לֹ֥א

not tas, netop, izpirkts μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 534 of 3269.
יִגָּאֵ֖ל
yig·gā·’êl
it is redeemed - λυτρῶται H1350 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·'El: it is redeemed -- Occurrence 4 of 6.
וְנִמְכַּ֥ר
wə·nim·kar
then it shall be sold tad, lai, to, pārdod πραθήσεται H4376 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nim·Kar: then it shall be sold -- Occurrence 4 of 4.
בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
bə·‘er·ke·ḵā.
according to your valuation pēc, novērtējuma κατὰ, τὸ, τίμημα, αὐτοῦ H6187 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'er·Ke·cha.: according to your valuation -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) καὶ, ἔσται, αὐτῷ
28 Leviticus 27:28
🇮🇱 Hebrew:
אַךְ כָּל חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָ֜ה מִכָּל אֲשֶׁר ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne ko kas nowehlehts irr ko tas tam KUNGAM nowehlehs no wiẜẜa kas tam peederr no Zilweka jeb no kahda Lohpa jeb no ẜawa ihpaẜcha Tihruma ne buhs pahrdoht neds ispirkt wiẜs kas nowehlehts irr buhs tam KUNGAM par weenu itt ẜwehtu Ꞩwehtibu buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν δὲ ἀνάθεμα ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων ὅσα αὐτῷ ἐστιν ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ οὐκ ἀποδώσεται οὐδὲ λυτρώσεται πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται τῷ κυρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas ir novēlēts Tam Kungam par sevišķu īpašumu vai kāds cilvēks vai viss kas tam pieder vai lops vai lauks kas vien ir bijis tā īpašumā to nevar nedz pārdot nedz izpirkt viss tas ir sevišķs īpašums un tas ir augsti svēts Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču neviena velte ko kāds Kungam velta no visa kas tam pieder vai cilvēku vai lopu vai lauku kas īpašumā nevar ne pārdot ne izpirkt viss kas veltīts ir svētumu svētums Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַךְ
’aḵ-
Nevertheless Bet δὲ H389 Adv 'ach-: Nevertheless -- Occurrence 26 of 155.
כָּל
kāl-
- kas, ir, novēlēts πᾶν H3605 N‑msc kol-: -- Occurrence 487 of 2745.
חֵ֡רֶם
ḥê·rem
devoted [offering] - ἀνάθεμα H2764 N‑ms Che·rem: devoted [offering] -- Occurrence 1 of 10.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 879 of 4804.
יַחֲרִם֩
ya·ḥă·rim
may devote Tam, Kungam, par, sevišķu, īpašumu ἀναθῇ H2763 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·cha·Rim: may devote -- Occurrence 1 of 1.
אִ֨ישׁ
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 167 of 1097.
לַֽיהוָ֜ה
Yah·weh
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 24 of 608.
מִכָּל
mik·kāl
of all vai, kāds, cilvēks, vai, viss, kas, tam, pieder ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of all -- Occurrence 56 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 880 of 4804.
ל֗וֹ
lōw,
he has - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: he has -- Occurrence .
מֵאָדָ֤ם
mê·’ā·ḏām
[both] man - ἀπὸ, ἀνθρώπου H120 Prep‑m|N‑ms me·'a·Dam: [both] man -- Occurrence 5 of 13.
וּבְהֵמָה֙
ū·ḇə·hê·māh
and beast vai, lops ἕως, κτήνους H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah: and beast -- Occurrence 1 of 17.
וּמִשְּׂדֵ֣ה
ū·miś·śə·ḏêh
or the field vai, lauks καὶ, ἀπὸ, ἀγροῦ H7704 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mis·se·Deh: or the field -- Occurrence 1 of 1.
אֲחֻזָּת֔וֹ
’ă·ḥuz·zā·ṯōw,
of his possession kas, vien, ir, bijis, tā, īpašumā κατασχέσεως, αὐτοῦ H272 N‑fsc|3ms a·chuz·za·To,: of his possession -- Occurrence 7 of 8.
לֹ֥א

not to, nevar οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 535 of 3269.
יִמָּכֵ֖ר
yim·mā·ḵêr
shall be sold nedz, pārdot ἀποδώσεται H4376 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Cher: shall be sold -- Occurrence 2 of 4.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not nedz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 184 of 1589.
יִגָּאֵ֑ל
yig·gā·’êl;
redeemed izpirkt λυτρώσεται H1350 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·'El;: redeemed -- Occurrence 5 of 6.
כָּל
kāl-
Every viss, tas, ir, sevišķs, īpašums πᾶν H3605 N‑msc kol-: Every -- Occurrence 488 of 2745.
חֵ֕רֶם
ḥê·rem
devoted thing - ἀνάθεμα H2764 N‑ms Che·rem: devoted thing -- Occurrence 2 of 10.
קֹֽדֶשׁ
qō·ḏeš-
most - ἅγιον H6944 N‑msc ko·desh-: most -- Occurrence 68 of 147.
קָֽדָשִׁ֥ים
qā·ḏā·šîm
holy un, tas, ir, augsti, svēts ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: holy -- Occurrence 17 of 25.
ה֖וּא

is - ἔσται H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 214 of 865.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 25 of 608.
- (no match) ἐστιν
29 Leviticus 27:29
🇮🇱 Hebrew:
כָּל חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜam Jsdeldamam kas tam KUNGAM nowehlehts tohp no Zilwekeem ne buhs ispirktam bet nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων οὐ λυτρωθήσεται ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Neko kas ir sevišķā īpašumā novēlēts nevar izpirkt bet tam ir jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas no cilvēkiem kurš nodots iznīcības lāstam nav izpērkams tas lai mirtin mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Neko, kas, ir, sevišķā, īpašumā, novēlēts καὶ, πᾶν H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 489 of 2745.
חֵ֗רֶם
ḥê·rem,
under the ban - ἀνατεθῇ H2764 N‑ms Che·rem,: under the ban -- Occurrence 3 of 10.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
who - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 881 of 4804.
יָחֳרַ֛ם
yā·ḥo·ram
may become doomed to destruction - - H2763 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yo·cho·Ram: may become doomed to destruction -- Occurrence 2 of 3.
מִן
min-
among - ἀπὸ H4480 Prep min-: among -- Occurrence 153 of 619.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
men - τῶν, ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: men -- Occurrence 43 of 136.
לֹ֣א

No person nevar, izpirkt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: No person -- Occurrence 536 of 3269.
יִפָּדֶ֑ה
yip·pā·ḏeh;
shall be redeemed - λυτρωθήσεται H6299 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Deh;: shall be redeemed -- Occurrence 1 of 1.
מ֖וֹת
mō·wṯ
surely bet, tam, ir, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 24 of 51.
יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
[but] shall be put to death - θανατωθήσεται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat.: [but] shall be put to death -- Occurrence 20 of 49.
- (no match) ἀλλὰ
30 Leviticus 27:30
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מַעְשַׂ֨ר הָאָ֜רֶץ מִזֶּ֤רַע הָאָ֙רֶץ֙ מִפְּרִ֣י הָעֵ֔ץ לַיהוָ֖ה is ה֑וּא קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr wiẜẜi Deẜmiti tahs Semmes no tahs Semmes Labbibas no to Kohku Augłeem peederr tam KUNGAM tee irr tam KUNGAM ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσα δεκάτη τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς καὶ τοῦ καρποῦ τοῦ ξυλίνου τῷ κυρίῳ ἐστίν ἅγιον τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πάσα δεκάτη της γης από του σπέρματος της γης και από του καρπού του ξυλίνου τω κυρίω εστίν άγιον τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikviena desmitās tiesas deva no zemes tīrumā sētās sēklas kā arī no koku augļiem pieder Tam Kungam un ir Tam Kungam svēta
🇱🇻 Latvian (2024):
Desmitā daļa no tā ko dod zeme no sēklas kas zemē un koku augļiem ir Kunga tas ir svēts Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Un, ikviena, desmitās, tiesas, deva πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 131 of 767.
מַעְשַׂ֨ר
ma‘·śar
the tithe - δεκάτη H4643 N‑msc ma'·Sar: the tithe -- Occurrence 1 of 11.
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land no, zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 206 of 934.
מִזֶּ֤רַע
miz·ze·ra‘
[whether] of the seed tīrumā, sētās, sēklas ἀπὸ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': [whether] of the seed -- Occurrence 3 of 13.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 207 of 934.
מִפְּרִ֣י
mip·pə·rî
[or] of the fruit kā, arī, no, koku, augļiem καὶ, τοῦ, καρποῦ H6529 Prep‑m|N‑msc mip·pe·Ri: [or] of the fruit -- Occurrence 3 of 14.
הָעֵ֔ץ
hā·‘êṣ,
of the tree - τοῦ, ξυλίνου H6086 Art|N‑ms ha·'Etz,: of the tree -- Occurrence 13 of 31.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
[is] Yahweh pieder, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: [is] Yahweh -- Occurrence 846 of 6218.
is ה֑וּא
hū;
it [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu;: it [is] -- Occurrence 215 of 865.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy un, ir, Tam, Kungam, svēta ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 69 of 147.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 847 of 6218.
31 Leviticus 27:31
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja kas no ẜaweem Deẜmiteem ko labbu pirzin ispirks tam buhs to peektu Teeẜu pahr to peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ λυτρῶται λύτρῳ ἄνθρωπος τὴν δεκάτην αὐτοῦ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει πρὸς αὐτό καὶ ἔσται αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε λυτρούμενος λυτρώται άνθρωπος την δεκάτην αυτού το επίπεμπτον αυτού προσθήσει επ' αυτό και έσται αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kas arī no desmitās daļas grib kaut ko izpirkt tam būs klāt pielikt piekto daļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds grib izpirkt kaut ko no viņa desmitās daļas tad lai pieliek tai klāt vēl piekto daļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 105 of 278.
גָּאֹ֥ל
gā·’ōl
at all kas, arī, no, desmitās, daļas, grib, kaut, ko, izpirkt λυτρῶται H1350 V‑Qal‑InfAbs ga·'Ol: at all -- Occurrence 3 of 3.
יִגְאַ֛ל
yiḡ·’al
wants to redeem - λύτρῳ H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: wants to redeem -- Occurrence 5 of 8.
אִ֖ישׁ
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 168 of 1097.
מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ
mim·ma·‘aś·rōw;
[any] of his tithes - τὴν, δεκάτην, αὐτοῦ H4643 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·ma·'as·Ro;: [any] of his tithes -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִׁית֖וֹ
ḥă·mi·šî·ṯōw
a fifth tam, būs, klāt, pielikt, piekto, daļu τὸ, ἐπίπεμπτον H2549 Number‑ofsc|3ms cha·mi·shi·To: a fifth -- Occurrence 5 of 5.
יֹסֵ֥ף
yō·sêp̄
he shall add - προσθήσει H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yo·Sef: he shall add -- Occurrence 5 of 11.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
to it - πρὸς, αὐτό H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: to it -- Occurrence 99 of 403.
- (no match) καὶ, ἔσται, αὐτῷ
32 Leviticus 27:32
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Deẜmiti no leeleem un ẜihkeem Lohpeem kas ar Rihkſti tohp noſkaititi tee Deẜmiti no wiẜẜa buhs tam KUNGAM ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα δεκάτη βοῶν καὶ προβάτων καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῷ ἀριθμῷ ὑπὸ τὴν ῥάβδον τὸ δέκατον ἔσται ἅγιον τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα δεκάτη βοών και προβάτων και παν ο εάν διέλθη εν τω αριθμώ υπό την ράβδον το δέκατον έσται άγιον τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un itin visiem no kā desmitā tiesa tiek ņemta vai no lieliem vai sīkiem lopiem kas vien krīt zem desmitās tiesas mēra rīkstes ir jābūt svētiem Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ik desmito daļu no liellopiem un sīklopiem ikvienu kas gājis zem rīkstes desmitā daļa lai ir svēta Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And concerning Un, itin, visiem, no, kā, desmitā, tiesa, tiek, ņemta καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And concerning -- Occurrence 132 of 767.
מַעְשַׂ֤ר
ma‘·śar
the tithe - δεκάτη H4643 N‑msc ma'·Sar: the tithe -- Occurrence 2 of 11.
בָּקָר֙
bā·qār
of the herd vai, no, lieliem βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: of the herd -- Occurrence 8 of 66.
וָצֹ֔אן
wā·ṣōn,
or the flock vai, sīkiem, lopiem καὶ, προβάτων H6629 Conj‑w|N‑cs va·Tzon,: or the flock -- Occurrence 1 of 4.
כֹּ֥ל
kōl
of kas, vien, krīt καὶ, πᾶν H3605 N‑ms kol: of -- Occurrence 490 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 882 of 4804.
יַעֲבֹ֖ר
ya·‘ă·ḇōr
passes - ἔλθῃ H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor: passes -- Occurrence 4 of 32.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem, desmitās, tiesas, mēra, rīkstes ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 64 of 263.
הַשָּׁ֑בֶט
haš·šā·ḇeṭ;
the rod - τὴν, ῥάβδον H7626 Art|N‑ms hash·Sha·vet;: the rod -- Occurrence 1 of 2.
הָֽעֲשִׂירִ֕י
hā·‘ă·śî·rî
the tenth [one] - τὸ, δέκατον H6224 Art|Number‑oms ha·'a·si·Ri: the tenth [one] -- Occurrence 2 of 15.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be ir, jābūt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 116 of 420.
קֹּ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy svētiem ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 70 of 147.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 848 of 6218.
- (no match) ἐν, τῷ, ἀριθμῷ
33 Leviticus 27:33
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ וְאִם הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥam ne buhs ſtarp łaunu un ſtarp labbu ne kahdu Jsmekleẜchanu turreht neds arri to pahrmiht jeb ja wiꞥẜch to pahrmihs tad buhs ẜchim un tam kas preekẜch ta ismihts irr ẜwehtam buht tam ne buhs ispirktam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἀλλάξεις καλὸν πονηρῷ ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃς αὐτό καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτοῦ ἔσται ἅγιον οὐ λυτρωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ αλλάξεις αυτό καλόν πονηρώ ουδέ πονηρόν καλώ εάν δε αλλάσσων αλλάξης αυτό έσται αυτό και το άλλαγμα αυτού άγιον ου λυτρωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nekāda izmeklēšana starp labu un nelabu tos iemainot lai nenotiek tie lai netiek apmainīti bet ja apmaina tad tas kas iemainīts un tas kas iegūts tā vietā lai abi ir svēti tos nedrīkst izpirkt
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai neviens neskatās kas labs kas slikts lai neko nemaina bet ja samainījis tad gan tas gan iemainītais ir svēts tas nevar tikt izpirkts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֧א

Not Un, nekāda, izmeklēšana οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 537 of 3269.
יְבַקֵּ֛ר
yə·ḇaq·qêr
He shall inquire - ἀλλάξεις H1239 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·vak·Ker: He shall inquire -- Occurrence 2 of 2.
בֵּֽין
bên-
whether starp - H996 Prep bein-: whether -- Occurrence 40 of 167.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
it is good labu καλὸν H2896 Adj‑ms Tov: it is good -- Occurrence 27 of 271.
לָרַ֖ע
lā·ra‘
or bad un, nelabu πονηρῷ H7451 Prep‑l,Art|Adj‑ms la·Ra': or bad -- Occurrence 1 of 7.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor tos, iemainot, lai, nenotiek ἐὰν, δὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 185 of 1589.
יְמִירֶ֑נּוּ
yə·mî·ren·nū;
shall he exchange it - ἀλλάσσων, ἀλλάξῃς, αὐτό H4171 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·mi·Ren·nu;: shall he exchange it -- Occurrence 1 of 2.
וְאִם
wə·’im-
and if tie, lai, netiek, apmainīti - H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 106 of 278.
הָמֵ֣ר
hā·mêr
at all bet, ja, apmaina - H4171 V‑Hifil‑InfAbs ha·Mer: at all -- Occurrence 2 of 2.
יְמִירֶ֔נּוּ
yə·mî·ren·nū,
he exchanges it - - H4171 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse ye·mi·Ren·nu,: he exchanges it -- Occurrence 2 of 2.
וְהָֽיָה
wə·hā·yāh-
then tad, tas, kas, iemainīts, un, tas, kas, iegūts, tā, vietā, lai, abi, ir καὶ, τὸ, ἄλλαγμα, αὐτοῦ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·yah-: then -- Occurrence 91 of 397.
ה֧וּא

[both] it - - H1931 Pro‑3ms hu: [both] it -- Occurrence 216 of 865.
וּתְמוּרָת֛וֹ
ū·ṯə·mū·rā·ṯōw
and the one exchanged for it - - H8545 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·mu·ra·To: and the one exchanged for it -- Occurrence 2 of 2.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 117 of 420.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
holy svēti ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 71 of 147.
לֹ֥א

not tos, nedrīkst, izpirkt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 538 of 3269.
יִגָּאֵֽל׃
yig·gā·’êl.
it shall be redeemed - λυτρωθήσεται H1350 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·'El.: it shall be redeemed -- Occurrence 6 of 6.
34 Leviticus 27:34
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֗ת אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת מֹשֶׁ֖ה אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר סִינָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr tee Bauẜli ko tas KUNGS Mohſum irr pawehlejs us Jſraëła Behrneem us to Kalnu Sinäi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗταί εἰσιν αἱ ἐντολαί ἃς ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ὄρει Σινα
🇬🇷 Greek ABP:
αύταί αι εντολαί ας ενετείλατο κύριος τω Μωυσή προς τους υιούς Ισραήλ εν τω όρει Σινά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ir baušļi ko Tas Kungs pavēlēja Mozum Sinaja kalnā ievērošanai Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir baušļi ko Kungs caur Mozu pavēlēja Israēla dēliem Sīnaja kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These [are] Tie, ir αὗταί, εἰσιν H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 73 of 320.
הַמִּצְוֺ֗ת
ham·miṣ·wōṯ,
the commandments baušļi αἱ, ἐντολαί H4687 Art|N‑fp ham·mitz·Vot,: the commandments -- Occurrence 2 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 883 of 4804.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
commanded pavēlēja ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 63 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 849 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1689 of 7034.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses Mozum Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 355 of 726.
אֶל
’el-
for - πρὸς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 765 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons ievērošanai, Israēla, bērniem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 232 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 267 of 2260.
בְּהַ֖ר
bə·har
on Mount Sinaja, kalnā ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 13 of 67.
סִינָֽי׃
sî·nāy.
Sinai - Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai.: Sinai -- Occurrence 18 of 34.