📖 Leviticus Chapter 2

1 Leviticus 2:1
🇮🇱 Hebrew:
וְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
JA nu kas labban weenu Ehdamu‐Uppuri tem KUNGAM grib peeneſt tad buhs wiꞥꞥa Uppuŗam no Kweeẜchu‐Milteem buht un tam buhs Ełji pahr to leet un Wihraku us to likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ψυχὴ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν τῷ κυρίῳ σεμίδαλις ἔσται τὸ δῶρον αὐτοῦ καὶ ἐπιχεεῖ ἐπ αὐτὸ ἔλαιον καὶ ἐπιθήσει ἐπ αὐτὸ λίβανον θυσία ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ψυχή προσφέρη δώρον θυσίαν τω κυρίω σεμίδαλις έσται το δώρον αυτού και επιχεεί επ' αυτό έλαιον και επιθήσει επ' αυτό λίβανον θυσία εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds grib nest Tam Kungam ēdamo upuri tad viņa upurim jābūt no kviešu miltiem kam pārlieta eļļa un pārkaisīts vīraks
🇱🇻 Latvian (2024):
Katrs kas pienes labības dāvanu Kungam lai pienes labākos miltus lai lej pār tiem eļļu liek virsū vīraku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֶ֗פֶשׁ
wə·ne·p̄eš,
And anyone Bet, ja, kāds δὲ, ψυχὴ H5315 Conj‑w|N‑fs ve·Ne·fesh,: And anyone -- Occurrence 1 of 22.
כִּֽי
kî-
when - - H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 469 of 4334.
תַקְרִ֞יב
ṯaq·rîḇ
offers grib, nest προσφέρῃ H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tak·Riv: offers -- Occurrence 4 of 14.
קָרְבַּ֤ן
qā·rə·ban
offering ēdamo, upuri δῶρον H7133 N‑msc ka·re·Ban: offering -- Occurrence 1 of 22.
מִנְחָה֙
min·ḥāh
a grain - θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain -- Occurrence 5 of 54.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 571 of 6218.
סֹ֖לֶת
sō·leṯ
[of] fine flour no, kviešu, miltiem σεμίδαλις H5560 N‑fs So·let: [of] fine flour -- Occurrence 4 of 47.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall be jābūt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 64 of 420.
קָרְבָּנ֑וֹ
qā·rə·bā·nōw;
his offering viņa, upurim τὸ, δῶρον, αὐτοῦ H7133 N‑msc|3ms ka·re·ba·No;: his offering -- Occurrence 5 of 36.
וְיָצַ֤ק
wə·yā·ṣaq
And he shall pour kam, pārlieta καὶ, ἐπιχεεῖ H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Tzak: And he shall pour -- Occurrence 1 of 2.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 14 of 170.
שֶׁ֔מֶן
še·men,
oil eļļa ἔλαιον H8081 N‑ms She·men,: oil -- Occurrence 14 of 41.
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
and put un, pārkaisīts καὶ, ἐπιθήσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and put -- Occurrence 4 of 58.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 15 of 170.
לְבֹנָֽה׃
lə·ḇō·nāh.
frankincense vīraks λίβανον H3828 N‑fs le·vo·Nah.: frankincense -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) tad
- (no match) ἐὰν, θυσία, ἐστίν
2 Leviticus 2:2
🇮🇱 Hebrew:
וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסָּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל לְבֹנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs to pee Aäroꞥa Dehleem teem Preeſteŗeem neſt ted buhs tam pillu Ꞩauju no teem Kweeẜchu‐Milteem un no wiꞥꞥa Ełjes ar wiẜẜu wiꞥꞥa Wihraku ꞥemt un tam Preeſteŗam buhs wiꞥꞥa Peeminneẜchanas‐Uppuris us to Altari eededſinaht tas irr weens Ugguns par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ααρων τοὺς ἱερεῖς καὶ δραξάμενος ἀπ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και οίσει αυτήν προς τους υιούς Ααρών τους ιερείς και δραξάμενος απ' αυτής πλήρη την δράκα από της σεμιδάλεως συν τω ελαίω και πάντα τον λίβανον αυτής και επιθήσει ο ιερεύς το μνημόσυνον αυτής επί το θυσιαστήριον θυσία οσμή ευωδίας τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņam tas jāpienes Ārona dēliem priesteriem un tiem jāgrābj pilna sauja kviešu miltu un arī eļļa līdz ar vīraku pāri tai tad priesteris to aizdedzina kā piemiņas tiesu uz altāra tas ir uguns upuris Tam Kungam par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
un nes to priesteriem Ārona dēliem viņš lai pagrābj pilnu sauju labāko miltu ar eļļu un visu vīraku un priesteris lai kvēpina to uz altāra par piemiņu tas ir dedzināmais upuris tīkama smarža Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וֶֽהֱבִיאָ֗הּ
we·hĕ·ḇî·’āh,
And He shall bring it Un, tad, viņam, tas, jāpienes καὶ, οἴσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3fs ve·he·vi·'Ah,: And He shall bring it -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 586 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
sons Ārona, dēliem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 163 of 1283.
אַהֲרֹן֮
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 82 of 263.
הַכֹּהֲנִים֒
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 7 of 182.
וְקָמַ֨ץ
wə·qā·maṣ
and one of whom shall take un, tiem, jāgrābj καὶ, δραξάμενος H7061 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ka·Matz: and one of whom shall take -- Occurrence 1 of 3.
מִשָּׁ֜ם
miš·šām
from it - ἀπ, αὐτῆς H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from it -- Occurrence 21 of 106.
מְלֹ֣א
mə·lō
- pilna πλήρη H4393 N‑msc me·Lo: -- Occurrence 5 of 18.
קֻמְצ֗וֹ
qum·ṣōw,
his handful sauja τὴν, δράκα H7062 N‑msc|3ms kum·Tzo,: his handful -- Occurrence 1 of 2.
מִסָּלְתָּהּ֙
mis·sā·lə·tāh
of fine flour kviešu, miltu ἀπὸ, τῆς, σεμιδάλεως H5560 Prep‑m|N‑fsc|3fs mis·sal·Tah: of fine flour -- Occurrence 1 of 1.
וּמִשַּׁמְנָ֔הּ
ū·miš·šam·nāh,
and oil un, arī, eļļa σὺν, τῷ, ἐλαίῳ H8081 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3fs u·mish·sham·Nah,: and oil -- Occurrence 1 of 3.
עַ֖ל
‘al
with līdz, ar καὶ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 503 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 356 of 2745.
לְבֹנָתָ֑הּ
lə·ḇō·nā·ṯāh;
the frankincense vīraku, pāri, tai τὸν, λίβανον, αὐτῆς H3828 N‑fsc|3fs le·vo·na·Tah;: the frankincense -- Occurrence 1 of 2.
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn [it] tad, priesteris, to, aizdedzina καὶ, ἐπιθήσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn [it] -- Occurrence 6 of 18.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 12 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1289 of 7034.
אַזְכָּרָתָהּ֙
’az·kā·rā·ṯāh
[as] a memorial kā, piemiņas, tiesu μνημόσυνον, αὐτῆς H234 N‑fsc|3fs 'az·ka·ra·Tah: [as] a memorial -- Occurrence 1 of 6.
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah,: on the altar -- Occurrence 8 of 32.
אִשֵּׁ֛ה
’iš·šêh
an offering made by fire tas, ir, uguns, upuris θυσία H801 N‑msc 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 8 of 45.
רֵ֥יחַ
rê·aḥ
aroma Tam, Kungam, par, patīkamu, smaržu ὀσμὴ H7381 N‑msc Rei·ach: aroma -- Occurrence 8 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: a sweet -- Occurrence 7 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 572 of 6218.
3 Leviticus 2:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas atleek no ta Ehdama‐Uppùra peederr Aäroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem tas irr weena itt ẜwehta Ꞩwehtiba no ta KUNGA Uggunim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ λοιπὸν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγιον τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν θυσιῶν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Atlikums no ēdamā upura pieder Āronam un viņa dēliem tas ir augsti svēts no Tā Kunga uguns upuriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas kas paliek no labības dāvanas lai tiek Āronam un viņa dēliem tas ir svētumu svētums no Kunga dedzināmajiem upuriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙
wə·han·nō·w·ṯe·reṯ
And the rest [shall be] Atlikums καὶ, τὸ, λοιπὸν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·han·no·Te·ret: And the rest [shall be] -- Occurrence 1 of 3.
מִן
min-
of no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 98 of 619.
הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
the grain offering ēdamā, upura τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 6 of 39.
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
Aaron's pieder, Āronam Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: Aaron's -- Occurrence 14 of 28.
וּלְבָנָ֑יו
ū·lə·ḇā·nāw;
and his sons' un, viņa, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav;: and his sons' -- Occurrence 5 of 21.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
- tas, ir, augsti, svēts ἅγιον H6944 N‑msc Ko·desh: -- Occurrence 30 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[it is] most holy - τῶν, ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [it is] most holy -- Occurrence 6 of 25.
מֵאִשֵּׁ֥י
mê·’iš·šê
of the offerings made by fire to no, Tā, Kunga, uguns, upuriem ἀπὸ, τῶν, θυσιῶν H801 Prep‑m|N‑mpc me·'ish·Shei: of the offerings made by fire to -- Occurrence 1 of 7.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 573 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Leviticus 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tu weenu EhdamuUppuri no Zepta eekẜch Zepli gribbi peeneſt lai tas irr neraudſetas Karraẜchas no KweeẜchuMilteem Ełju ẜajauktas un neraudſetas Rauẜchas ar Ełji aptraipitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ προσφέρῃ δῶρον θυσίαν πεπεμμένην ἐν κλιβάνῳ δῶρον κυρίῳ ἐκ σεμιδάλεως ἄρτους ἀζύμους πεφυραμένους ἐν ἐλαίῳ καὶ λάγανα ἄζυμα διακεχρισμένα ἐν ἐλαίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε προσφέρη δώρον θυσίαν πεπεμμένην εν κλιβάνω εκ σεμιδάλεως άρτους αζύμους πεφυραμένους εν ελαίω και λάγανα άζυμα διακεχρισμένα εν ελαίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu gribi nest ēdamo upuri no tā kas cepts krāsnī tad tam jābūt neraudzētam no kviešu miltiem kas iejaukti eļļā vai arī plāniem raušiem no neraudzētas mīklas kas ar eļļu apziesti
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu pienes labības dāvanu krāsnī ceptu no labākajiem miltiem lai tie ir neraudzēti cepumi kas iejauti eļļā vai neraudzēti plāceņi kas pārziesti ar eļļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִ֥י
wə·ḵî
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: And if -- Occurrence 19 of 105.
תַקְרִ֛ב
ṯaq·riḇ
you bring tu, gribi, nest προσφέρῃ H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: you bring -- Occurrence 5 of 14.
קָרְבַּ֥ן
qā·rə·ban
as an offering ēdamo, upuri δῶρον H7133 N‑msc ka·re·Ban: as an offering -- Occurrence 2 of 22.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
a grain offering - θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 6 of 54.
מַאֲפֵ֣ה
ma·’ă·p̄êh
baked in no, tā, kas, cepts πεπεμμένην H3989 N‑msc ma·'a·Peh: baked in -- Occurrence 1 of 1.
תַנּ֑וּר
ṯan·nūr;
the oven krāsnī κλιβάνῳ H8574 N‑cs tan·Nur;: the oven -- Occurrence 2 of 4.
סֹ֣לֶת
sō·leṯ
of fine flour tam, jābūt, neraudzētam, no, kviešu, miltiem σεμιδάλεως H5560 N‑fsc So·let: of fine flour -- Occurrence 5 of 47.
חַלּ֤וֹת
ḥal·lō·wṯ
cakes - ἄρτους H2471 N‑fpc chal·Lot: cakes -- Occurrence 1 of 6.
מַצֹּת֙
maṣ·ṣōṯ
[it shall be] unleavened - ἀζύμους H4682 N‑fp matz·Tzot: [it shall be] unleavened -- Occurrence 12 of 30.
בְּלוּלֹ֣ת
bə·lū·lōṯ
mixed kas, iejaukti πεφυραμένους H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp be·lu·Lot: mixed -- Occurrence 2 of 5.
בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men,: with oil -- Occurrence 2 of 11.
וּרְקִיקֵ֥י
ū·rə·qî·qê
or wafers vai, arī, plāniem, raušiem καὶ, λάγανα H7550 Conj‑w|N‑mpc u·re·ki·Kei: or wafers -- Occurrence 2 of 4.
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
unleavened no, neraudzētas, mīklas ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: unleavened -- Occurrence 13 of 30.
מְשֻׁחִ֥ים
mə·šu·ḥîm
anointed kas, ar, eļļu, apziesti διακεχρισμένα H4886 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp me·shu·Chim: anointed -- Occurrence 2 of 4.
בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men.
with oil - ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·men.: with oil -- Occurrence 2 of 8.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) tad
- (no match) δῶρον, κυρίῳ, ἐν, ἐκ
5 Leviticus 2:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם מִנְחָ֥ה עַל הַֽמַּחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja taws Uppurs weens Ehdams‐Uppurs irr Pannâ zepts tad buhs tam no neraudſeteem Kweeẜchu‐Milteem ar Ełji ẜajaukteem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ τηγάνου τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις πεφυραμένη ἐν ἐλαίῳ ἄζυμα ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tavs upuris ir ēdamais upuris kas cepts pannā tad arī tam ir jābūt neraudzētam no eļļā iejauktiem kviešu miltiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja labības dāvana ir cepta uz plāts tad lai tava upurvelte ir no labākajiem miltiem kas iejauti eļļā lai tas ir neraudzēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 36 of 278.
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
a grain offering [baked] tavs, upuris, ir, ēdamais, upuris θυσία H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering [baked] -- Occurrence 7 of 54.
עַל
‘al-
in - ἀπὸ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 504 of 3469.
הַֽמַּחֲבַ֖ת
ham·ma·ḥă·ḇaṯ
a pan kas, cepts, pannā τηγάνου H4227 Art|N‑fs ham·ma·cha·Vat: a pan -- Occurrence 1 of 1.
קָרְבָּנֶ֑ךָ
qā·rə·bā·ne·ḵā;
your offering [is] - τὸ, δῶρόν, σου H7133 N‑msc|2ms ka·re·ba·Ne·cha;: your offering [is] -- Occurrence 1 of 3.
סֹ֛לֶת
sō·leṯ
[it shall be of] fine flour tad, arī, tam, ir, jābūt, neraudzētam, no, eļļā, iejauktiem, kviešu, miltiem σεμίδαλις H5560 N‑fs So·let: [it shall be of] fine flour -- Occurrence 6 of 47.
בְּלוּלָ֥ה
bə·lū·lāh
mixed - πεφυραμένη H1101 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs be·lu·Lah: mixed -- Occurrence 1 of 28.
בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil - ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·men: with oil -- Occurrence 1 of 22.
מַצָּ֥ה
maṣ·ṣāh
unleavened - ἄζυμα H4682 N‑fs matz·Tzah: unleavened -- Occurrence 1 of 4.
תִהְיֶֽה׃
ṯih·yeh.
it shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh.: it shall be -- Occurrence 17 of 165.
6 Leviticus 2:6
🇮🇱 Hebrew:
פָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן מִנְחָ֖ה הִֽוא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Greeſ to Gabbalꞥs un leij tur Ełji wirẜu tas irr weens Ehdams Uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαθρύψεις αὐτὰ κλάσματα καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ αὐτὰ ἔλαιον θυσία ἐστὶν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και διαθρύψεις αυτά κλάσματα και επιχεείς επ' αυτά έλαιον θυσία εστί κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Saberz to gabaliņos un uzlej eļļu tas ir ēdamais upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
Salauz to gabalos un lej eļļu pār to tā ir labības dāvana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּת֤וֹת
pā·ṯō·wṯ
You shall break Saberz καὶ, διαθρύψεις H6626 V‑Qal‑InfAbs pa·Tot: You shall break -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it to αὐτὰ H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 43 of 158.
פִּתִּ֔ים
pit·tîm,
in pieces gabaliņos κλάσματα H6595 N‑fp pit·Tim,: in pieces -- Occurrence 1 of 2.
וְיָצַקְתָּ֥
wə·yā·ṣaq·tā
and pour un, uzlej καὶ, ἐπιχεεῖς H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·tzak·Ta: and pour -- Occurrence 4 of 5.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 16 of 170.
שָׁ֑מֶן
šā·men;
oil eļļu ἔλαιον H8081 N‑ms Sha·men;: oil -- Occurrence 2 of 14.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
[is] a grain offering tas, ir, ēdamais, upuris θυσία H4503 N‑fs min·Chah: [is] a grain offering -- Occurrence 8 of 54.
הִֽוא׃

it - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 52 of 314.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) κυρίῳ
7 Leviticus 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja taws Uppurs weens Ehdams‐Uppurs us Reſti darrihts irr tad buhs tam no Kweeẜchu‐Milteem ar Ełji darritam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tavs upuris ir ēdamais upuris kas vārāms katlā tad tas tev sataisāms no kviešu miltiem ar eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tava upurvelte ir pannā cepta labības dāvana lai tā ir taisīta no labākajiem miltiem kas iejauti eļļā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 37 of 278.
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
[is] a grain offering [baked] in tavs, upuris, ir, ēdamais, upuris θυσία H4503 N‑fsc min·Chat: [is] a grain offering [baked] in -- Occurrence 1 of 17.
מַרְחֶ֖שֶׁת
mar·ḥe·šeṯ
a covered pan kas, vārāms, katlā ἀπὸ, ἐσχάρας H4802 N‑fs mar·Che·shet: a covered pan -- Occurrence 1 of 1.
קָרְבָּנֶ֑ךָ
qā·rə·bā·ne·ḵā;
your offering - τὸ, δῶρόν, σου H7133 N‑msc|2ms ka·re·ba·Ne·cha;: your offering -- Occurrence 2 of 3.
סֹ֥לֶת
sō·leṯ
[of] fine flour tad, tev, sataisāms, no, kviešu, miltiem σεμίδαλις H5560 N‑fs So·let: [of] fine flour -- Occurrence 7 of 47.
בַּשֶּׁ֖מֶן
baš·še·men
with oil ar, eļļu ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: with oil -- Occurrence 3 of 11.
תֵּעָשֶֽׂה׃
tê·‘ā·śeh.
it shall be made - ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Seh.: it shall be made -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) tas
8 Leviticus 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבֵאתָ֣ אֶת הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tew to EhdamuUppuri kas no teem darrihts irr preekẜch ta KUNGA neſt un buhs to pee ta Preeſteŗa neſt tam to buhs us to Altari likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν ἣν ἂν ποιῇ ἐκ τούτων τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον
🇬🇷 Greek ABP:
και προσοίσεις την θυσίαν ην αν ποιήση εκ τούτων τω κυρίω και προσοίσεις προς τον ιερέα και προσεγγίσας προς το θυσιαστήριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tev ēdamais upuris kas tā ir sataisīts ir jāatnes Tam Kungam tev tas jādod priesterim un viņam tas jāliek uz altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Pienes Kungam labības dāvanu kas tā taisīta to lai nes priesterim un viņš lai nes to uz altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבֵאתָ֣
wə·hê·ḇê·ṯā
And You shall bring Tad, tev, ēdamais, upuris, kas, tā, ir, sataisīts, ir, jāatnes καὶ, προσοίσει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·he·ve·Ta: And You shall bring -- Occurrence 9 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1290 of 7034.
הַמִּנְחָ֗ה
ham·min·ḥāh,
the grain offering - θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 7 of 39.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that - ἣν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 615 of 4804.
יֵעָשֶׂ֛ה
yê·‘ā·śeh
is made - ποιῇ H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: is made -- Occurrence 8 of 36.
מֵאֵ֖לֶּה
mê·’êl·leh
of these things - ἐκ, τούτων H428 Prep‑m|Pro‑cp me·'El·leh: of these things -- Occurrence 2 of 13.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 574 of 6218.
וְהִקְרִיבָהּ֙
wə·hiq·rî·ḇāh
and when it is presented tev, tas, jādod καὶ, προσοίσει H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3fs ve·hik·ri·Vah: and when it is presented -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 587 of 3531.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priesterim τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 13 of 355.
וְהִגִּישָׁ֖הּ
wə·hig·gî·šāh
and he shall bring it un, viņam, tas, jāliek καὶ, προσεγγίσας H5066 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3fs ve·hig·gi·Shah: and he shall bring it -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 588 of 3531.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
the altar uz, altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: the altar -- Occurrence 40 of 156.
9 Leviticus 2:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן הַמִּנְחָה֙ אֶת אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs no ta Ehdama‐Uppuŗa wiꞥꞥa Peeminneẜchanas‐Uppuri ꞥemt un us to Altari eededſinaht tas irr weens Ugguns par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφελεῖ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς θυσίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
αφελεί ο ιερεύς από της θυσίας το μνημόσυνον αυτής και επιθήσει ο ιερεύς επί το θυσιαστήριον κάρπωμα οσμήν ευωδίας τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no visa ēdamā upura priesterim jāpaņem piemiņas tiesa un ir jāsadedzina kā upuris uz altāra tas ir uguns upuris Tam Kungam par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris ņem no labības dāvanas piemiņas daļu un kvēpina uz altāra tas ir dedzināmais upuris tīkama smarža Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵרִ֨ים
wə·hê·rîm
And shall take Un, no, visa, ēdamā, upura, priesterim, jāpaņem ἀφελεῖ H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Rim: And shall take -- Occurrence 1 of 3.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 14 of 355.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 99 of 619.
הַמִּנְחָה֙
ham·min·ḥāh
the grain offering - τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: the grain offering -- Occurrence 8 of 39.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1291 of 7034.
אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ
’az·kā·rā·ṯāh,
a memorial [portion] piemiņas, tiesa μνημόσυνον, αὐτῆς H234 N‑fsc|3fs 'az·Ka·ra·Tah,: a memorial [portion] -- Occurrence 2 of 6.
וְהִקְטִ֖יר
wə·hiq·ṭîr
and burn [it] un, ir, jāsadedzina, kā, upuris καὶ, ἐπιθήσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and burn [it] -- Occurrence 7 of 18.
הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
on the altar uz, altāra ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms|3fs ham·miz·Be·chah;: on the altar -- Occurrence 9 of 32.
אִשֵּׁ֛ה
’iš·šêh
[it is] an offering made by fire tas, ir, uguns, upuris κάρπωμα H801 N‑msc 'ish·Sheh: [it is] an offering made by fire -- Occurrence 9 of 45.
רֵ֥יחַ
rê·aḥ
aroma Tam, Kungam, par, patīkamu, smaržu ὀσμὴ H7381 N‑msc Rei·ach: aroma -- Occurrence 9 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
a sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: a sweet -- Occurrence 8 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 575 of 6218.
- (no match) , ἱερεὺς
10 Leviticus 2:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas no ta EhdamaUppuŗa atleek peederr Aäroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem tas irr weena itt ẜwehta Ꞩwehtiba no ta KUNGA Uggunim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπὸ τῆς θυσίας Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἅγια τῶν ἁγίων ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Atlikums no ēdamā upura pieder Āronam un viņa dēliem tas ir augsti svēts no Tā Kunga uguns upuriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kas no labības dāvanas palicis tas ir Āronam un viņa dēliem tas ir svētumu svētums no Kunga dedzināmajiem upuriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙
wə·han·nō·w·ṯe·reṯ
And what is left [shall be] Atlikums τὸ, δὲ, καταλειφθὲν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·han·no·Te·ret: And what is left [shall be] -- Occurrence 2 of 3.
מִן
min-
of no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 100 of 619.
הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
the grain offering ēdamā, upura τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 9 of 39.
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
of Aaron pieder, Āronam Ααρων H175 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 15 of 28.
וּלְבָנָ֑יו
ū·lə·ḇā·nāw;
and his sons' un, viņa, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav;: and his sons' -- Occurrence 6 of 21.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
- tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: -- Occurrence 31 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[it is] most holy - τῶν, ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [it is] most holy -- Occurrence 7 of 25.
מֵאִשֵּׁ֥י
mê·’iš·šê
of the offerings made by fire to no, Tā, Kunga, uguns, upuriem ἀπὸ, τῶν, καρπωμάτων H801 Prep‑m|N‑mpc me·'ish·Shei: of the offerings made by fire to -- Occurrence 2 of 7.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3 of 608.
11 Leviticus 2:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל שְׂאֹר֙ וְכָל דְּבַ֔שׁ לֹֽא תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne weenam Ehdama‐Uppuŗam ko tu gribbi tam KUNGAM uppureht buhs ar Raugu darritam tapt jo no ne weena Rauga un no ne weena Meddus buhs jums to Ugguni tam KUNGAM eededſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσαν θυσίαν ἣν ἂν προσφέρητε κυρίῳ οὐ ποιήσετε ζυμωτόν πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι οὐ προσοίσετε ἀπ αὐτοῦ καρπῶσαι κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πάσαν θυσίαν ην αν προσφέρητε τω κυρίω ου ποιήσετε ζυμωτόν πάσαν γαρ ζύμην και παν μέλι ου προσοίσετε απ' αυτού καρπώσαι τω κυρίω δώρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Nevienu ēdamo upuri ko jūs pienesat Tam Kungam negatavojiet no raudzēta jo ne raugs ne medus nav dedzināms kā uguns upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas labības dāvanas ko tu pienes Kungam lai ir bez rauga nekvēpini nedz ieraugu nedz medu kā dedzināmo upuri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Any Nevienu πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: Any -- Occurrence 357 of 2745.
הַמִּנְחָ֗ה
ham·min·ḥāh,
grain offering ēdamo, upuri θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: grain offering -- Occurrence 10 of 39.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko, jūs, pienesat ἣν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 616 of 4804.
תַּקְרִ֙יבוּ֙
taq·rî·ḇū
you bring - προσφέρητε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ri·vu: you bring -- Occurrence 2 of 10.
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 576 of 6218.
לֹ֥א

not negatavojiet οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 315 of 3269.
תֵעָשֶׂ֖ה
ṯê·‘ā·śeh
shall be made - ποιήσετε H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Seh: shall be made -- Occurrence 4 of 7.
חָמֵ֑ץ
ḥā·mêṣ;
with leaven no, raudzēta ζυμωτόν H2557 N‑ms cha·Metz;: with leaven -- Occurrence 6 of 10.
כִּ֤י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 470 of 4334.
כָל
ḵāl
all ne, raugs, ne, medus πᾶσαν H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 37 of 280.
שְׂאֹר֙
śə·’ōr
leaven - ζύμην H7603 N‑ms se·'Or: leaven -- Occurrence 4 of 5.
וְכָל
wə·ḵāl
nor any - καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: nor any -- Occurrence 84 of 767.
דְּבַ֔שׁ
də·ḇaš,
honey - μέλι H1706 N‑ms de·Vash,: honey -- Occurrence 2 of 15.
לֹֽא
lō-
no nav, dedzināms οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 316 of 3269.
תַקְטִ֧ירוּ
ṯaq·ṭî·rū
you shall burn - προσοίσετε H6999 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ti·ru: you shall burn -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּ֛נּוּ
mim·men·nū
from - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from -- Occurrence 35 of 171.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
an offering made by fire kā, uguns, upuris καρπῶσαι H801 N‑ms 'ish·Sheh: an offering made by fire -- Occurrence 10 of 45.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to the LORD Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to the LORD -- Occurrence 577 of 6218.
12 Leviticus 2:12
🇮🇱 Hebrew:
קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה וְאֶל הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par Pirmajeem buhs jums to tam KUNGAM uppureht bet us to Altari tam ne buhs nahkt par ẜaldu Ꞩmarẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δῶρον ἀπαρχῆς προσοίσετε αὐτὰ κυρίῳ ἐπὶ δὲ τὸ θυσιαστήριον οὐκ ἀναβιβασθήσεται εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
απαρχής προσοίσετε αυτά τω κυρίω επί δε το θυσιαστήριον ουκ αναβιβασθήσεται εις οσμήν ευωδίας τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs varat to nest kā pirmo augļu upuri Tam Kungam bet uz altāra tas nav dedzināms par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmo augļu upurvelti pienesiet Kungam bet uz altāra kā tīkamu smaržu to neupurējiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָרְבַּ֥ן
qā·rə·ban
As for the offering Jūs, varat, to, nest, kā δῶρον H7133 N‑msc ka·re·Ban: As for the offering -- Occurrence 3 of 22.
רֵאשִׁ֛ית
rê·šîṯ
of the firstfruits pirmo, augļu, upuri ἀπαρχῆς H7225 N‑fs re·Shit: of the firstfruits -- Occurrence 4 of 28.
תַּקְרִ֥יבוּ
taq·rî·ḇū
you shall offer - προσοίσετε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ri·vu: you shall offer -- Occurrence 3 of 10.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 94 of 452.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 578 of 6218.
וְאֶל
wə·’el-
but on bet ἐπὶ, δὲ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: but on -- Occurrence 32 of 332.
הַמִּזְבֵּ֥חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar uz, altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 41 of 156.
לֹא
lō-
not tas, nav, dedzināms οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 317 of 3269.
יַעֲל֖וּ
ya·‘ă·lū
they shall be burned - ἀναβιβασθήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: they shall be burned -- Occurrence 4 of 25.
לְרֵ֥יחַ
lə·rê·aḥ
for a aroma par, patīkamu, smaržu εἰς, ὀσμὴν H7381 Prep‑l|N‑msc le·Rei·ach: for a aroma -- Occurrence 3 of 16.
נִיחֹֽחַ׃
nî·ḥō·aḥ.
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach.: sweet -- Occurrence 9 of 39.
- (no match) κυρίῳ
13 Leviticus 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ עַ֥ל כָּל קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜu tawu EhdamuUppuri buhs tew ar Ꞩahli ẜahliht un tawa Deewa Derribas Ꞩahls lai no tawa Ehdama‐Uppuŗa nohſt ne paleek wiẜẜu tawu Uppuri buhs tew ar Ꞩahli uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν δῶρον θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται οὐ διαπαύσετε ἅλα διαθήκης κυρίου ἀπὸ θυσιασμάτων ὑμῶν ἐπὶ παντὸς δώρου ὑμῶν προσοίσετε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν ἅλας
🇬🇷 Greek ABP:
και παν δώρον θυσίας υμών αλί αλισθήσεται ου διαπαύσεται άλας διαθήκης κυρίου από θυσιασμάτων υμών επί παντός δώρου υμών προσοίσετε άλας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visi tavi ēdamie upuri tev ar sāli jāsālī un lai nekad netrūkst pie tava ēdamā upura tava Dieva derības sāls nesot savus upurus tev tos būs upurēt ar sāli
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas savas labības dāvanu upurveltes tev jāsāla ar sāli lai tavai labības dāvanai netrūkst tava Dieva derības sāls visas upurveltes ko tu pienes tās sāli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And every Bet, visi καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And every -- Occurrence 85 of 767.
קָרְבַּ֣ן
qā·rə·ban
offering tavi, ēdamie, upuri δῶρον H7133 N‑msc ka·re·Ban: offering -- Occurrence 4 of 22.
מִנְחָתְךָ֮
min·ḥā·ṯə·ḵā
of your grain offering - θυσίας, ὑμῶν H4503 N‑fsc|2ms min·cha·te·Cha: of your grain offering -- Occurrence 1 of 2.
בַּמֶּ֣לַח
bam·me·laḥ
with salt tev, ar, sāli, jāsālī ἁλὶ H4417 Prep‑b,Art|N‑ms bam·Me·lach: with salt -- Occurrence 1 of 1.
תִּמְלָח֒
tim·lāḥ
you shall season - ἁλισθήσεται H4414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tim·Lach: you shall season -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
And not un, lai, nekad, netrūkst οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 128 of 1589.
תַשְׁבִּ֗ית
ṯaš·bîṯ,
you shall allow to be lacking - διαπαύσετε H7673 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Bit,: you shall allow to be lacking -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֚לַח
me·laḥ
the salt pie, tava, ēdamā, upura, tava, Dieva, derības, sāls ἅλα H4417 N‑msc Me·lach: the salt -- Occurrence 2 of 14.
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
of the covenant - διαθήκης H1285 N‑fsc be·Rit: of the covenant -- Occurrence 12 of 113.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
of your God - κυρίου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: of your God -- Occurrence 14 of 325.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 32 of 193.
מִנְחָתֶ֑ךָ
min·ḥā·ṯe·ḵā;
your grain offering - θυσιασμάτων, ὑμῶν H4503 N‑fsc|2ms min·cha·Te·cha;: your grain offering -- Occurrence 2 of 2.
עַ֥ל
‘al
with nesot, savus, upurus, tev, tos, būs, upurēt ἐπὶ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 505 of 3469.
כָּל
kāl-
all - παντὸς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 358 of 2745.
קָרְבָּנְךָ֖
qā·rə·bā·nə·ḵā
your offerings - δώρου, ὑμῶν H7133 N‑msc|2ms ka·re·ba·ne·Cha: your offerings -- Occurrence 3 of 3.
תַּקְרִ֥יב
taq·rîḇ
you shall offer - προσοίσετε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: you shall offer -- Occurrence 6 of 14.
מֶֽלַח׃
me·laḥ.
salt ar, sāli ἅλας H4417 N‑ms Me·lach.: salt -- Occurrence 3 of 14.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὑμῶν, κυρίῳ, τῷ, θεῷ
14 Leviticus 2:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tu tam KUNGAM weenu Ehdamu‐Uppuri to pirmaju Augłu gribb uppureht tad buhs tew to pirmaju Augłu Ehdamu‐Uppuri no Warpahm kas pee Ugguns ẜwillinatas un ẜmalki ẜagruhſtas uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογενημάτων τῷ κυρίῳ νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογενημάτων
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε προσφέρης θυσίαν πρωτογεννημάτων τω κυρίω νέα πεφρυγμένα χίδρα ερικτά τω κυρίω και προσοίσεις την θυσίαν των πρωτογεννημάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu gribi Tam Kungam nest par ēdamo upuri ko no pirmajiem augļiem tad šim pirmo augļu ēdamam upurim ir jābūt no briedušām vārpām kas ugunī grauzdētas un smalki sagrūstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu pienes Kungam labības dāvanu no pirmajiem augļiem tad pienes saberztus graudus no ugunī grauzdētām vārpām kā savu pirmo augļu labības dāvanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 38 of 278.
תַּקְרִ֛יב
taq·rîḇ
you offer tu, gribi, nest προσφέρῃς H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: you offer -- Occurrence 7 of 14.
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
a grain offering par, ēdamo, upuri θυσίαν H4503 N‑fsc min·Chat: a grain offering -- Occurrence 2 of 17.
בִּכּוּרִ֖ים
bik·kū·rîm
of your firstfruits ko, no, pirmajiem, augļiem πρωτογενημάτων H1061 N‑mp bik·ku·Rim: of your firstfruits -- Occurrence 1 of 4.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 579 of 6218.
אָבִ֞יב
’ā·ḇîḇ
[green] heads of [grain] tad, šim, pirmo, augļu, ēdamam, upurim, ir, jābūt, no, briedušām, vārpām νέα H24 N‑ms 'a·Viv: [green] heads of [grain] -- Occurrence 2 of 2.
קָל֤וּי
qā·lui
roasted - πεφρυγμένα H7033 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Lui: roasted -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֵשׁ֙
bā·’êš
on the fire kas, ugunī, grauzdētas - H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: on the fire -- Occurrence 7 of 90.
גֶּ֣רֶשׂ
ge·reś
grain beaten un, smalki, sagrūstas χίδρα H1643 N‑msc Ge·res: grain beaten -- Occurrence 1 of 1.
כַּרְמֶ֔ל
kar·mel,
from full heads - ἐρικτὰ H3759 N‑ms kar·Mel,: from full heads -- Occurrence 1 of 1.
תַּקְרִ֕יב
taq·rîḇ
You shall offer - καὶ, προσοίσεις H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: You shall offer -- Occurrence 8 of 14.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1292 of 7034.
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
for the grain offering - θυσίαν H4503 N‑fsc min·Chat: for the grain offering -- Occurrence 3 of 17.
בִּכּוּרֶֽיךָ׃
bik·kū·re·ḵā.
of your firstfruits - τῶν, πρωτογενημάτων H1061 N‑mpc|2ms bik·ku·Rei·cha.: of your firstfruits -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τῷ, κυρίῳ
15 Leviticus 2:15
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה מִנְחָ֖ה הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs Ełji pahr to leet un Wihraku tur wirẜu likt tas irr weens Ehdams‐Uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιχεεῖς ἐπ αὐτὴν ἔλαιον καὶ ἐπιθήσεις ἐπ αὐτὴν λίβανον θυσία ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και επιχεείς επ' αυτήν έλαιον και επιθήσεις επ' αυτήν λίβανον θυσία εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tam jāuzlej eļļa un jāpieliek vīraks tas ir ēdamais upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
Lej pār tiem eļļu un liec vīraku tā ir labības dāvana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֤
wə·nā·ṯa·tā
And you shall put Tad, tam, jāuzlej καὶ, ἐπιχεεῖς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: And you shall put -- Occurrence 18 of 21.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 17 of 170.
שֶׁ֔מֶן
še·men,
oil eļļa ἔλαιον H8081 N‑ms She·men,: oil -- Occurrence 15 of 41.
וְשַׂמְתָּ֥
wə·śam·tā
and lay un, jāpieliek καὶ, ἐπιθήσεις H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sam·Ta: and lay -- Occurrence 12 of 20.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 18 of 170.
לְבֹנָ֑ה
lə·ḇō·nāh;
frankincense vīraks λίβανον H3828 N‑fs le·vo·Nah;: frankincense -- Occurrence 2 of 8.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
[is] a grain offering tas, ir, ēdamais, upuris θυσία H4503 N‑fs min·Chah: [is] a grain offering -- Occurrence 9 of 54.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 53 of 314.
16 Leviticus 2:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל לְבֹנָתָ֑הּ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs tam Preeſteŗam wiꞥꞥa Peeminneẜchanas‐Uppuri no wiꞥꞥu ẜagruhſtahm Wahrpahm un no wiꞥꞥa Ełjes ar wiẜẜu Wihraku ẜadedſinaht tas irr weens Ugguns tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἀπὸ τῶν χίδρων σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανοίσει ο ιερεύς το μνημόσυνον αυτής από των χίδρων συν τω ελαίω και πάντα τον λίβανον αυτής κάρπωμά εστι κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesterim jāieliek ugunī piemiņas tiesa no sagrūstiem graudiem un no eļļas ar visu vīraku tas ir uguns upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priesteris kvēpina piemiņas daļu no tās no saberztiem graudiem un eļļas ar visu vīraku tas ir dedzināmais upuris Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
And shall burn Un, priesterim, jāieliek, ugunī καὶ, ἀνοίσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: And shall burn -- Occurrence 8 of 18.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 15 of 355.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1293 of 7034.
אַזְכָּרָתָ֗הּ
’az·kā·rā·ṯāh,
the memorial [portion] piemiņas, tiesa μνημόσυνον, αὐτῆς H234 N‑fsc|3fs 'az·ka·ra·Tah,: the memorial [portion] -- Occurrence 3 of 6.
מִגִּרְשָׂהּ֙
mig·gir·śāh
[part] of its beaten grain no, sagrūstiem, graudiem ἀπὸ, τῶν, χίδρων H1643 Prep‑m|N‑msc|3fs mig·gir·Sah: [part] of its beaten grain -- Occurrence 1 of 1.
וּמִשַּׁמְנָ֔הּ
ū·miš·šam·nāh,
and [part] of its oil un, no, eļļas σὺν, τῷ, ἐλαίῳ H8081 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3fs u·mish·sham·Nah,: and [part] of its oil -- Occurrence 2 of 3.
עַ֖ל
‘al
with ar, visu καὶ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 506 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 359 of 2745.
לְבֹנָתָ֑הּ
lə·ḇō·nā·ṯāh;
the frankincense vīraku τὸν, λίβανον, αὐτῆς H3828 N‑fsc|3fs le·vo·na·Tah;: the frankincense -- Occurrence 2 of 2.
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
as an offering made by fire tas, ir, uguns, upuris κάρπωμά H801 N‑ms 'ish·Sheh: as an offering made by fire -- Occurrence 11 of 45.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 580 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐστιν