📖 Judges Chapter 20

1 Judges 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצְאוּ֮ כָּל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַתִּקָּהֵ֨ל הָעֵדָ֜ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֗ד לְמִדָּן֙ וְעַד בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶל יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje wiẜẜi Iſraëła Behrni un ta Draudſe ẜapulzejahs kà weens weenigs Wihrs no Danna lihdſ Berſabai ir Gileadas Semme pee ta KUNGA eekẜch Mizpas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθον πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐξεκκλησιάσθη πᾶσα ἡ συναγωγὴ ὡς ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε καὶ γῆ Γαλααδ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθον πάντες οι υιοί Ισραήλ και εξεκκλησιάσθη η συναγωγή ως ανήρ εις από Δαν και έως Βηρσαβαιέ και γης Γαλαάδ προς κύριον εις Μασσηφά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi Israēla bērni izgāja laukā un draudze sapulcējās kā viens vienīgs vīrs pie Tā Kunga Micpā no Dana līdz Bēršebai arī Gileāda zeme
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi Israēla dēli visa sapulce no Danas līdz Bēršebai un Gileāda zemei kā viens vīrs gāja un sapulcējās pie Kunga Micpā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצְאוּ֮
way·yê·ṣə·’ū
So came out Tad, izgāja καὶ, ἐξῆλθον H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: So came out -- Occurrence 18 of 47.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1081 of 2745.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 625 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 805 of 2260.
וַתִּקָּהֵ֨ל
wat·tiq·qā·hêl
and gathered together un, sapulcējās καὶ, ἐξεκκλησιάσθη H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·ka·Hel: and gathered together -- Occurrence 2 of 2.
הָעֵדָ֜ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudze , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 74 of 78.
כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
as man kā, viens ὡς, ἀνὴρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as man -- Occurrence 3 of 20.
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 240 of 471.
לְמִדָּן֙
lə·mid·dān
from Dan no, Dana ἀπὸ, Δαν H1835 Prep‑l,Prep‑m|N‑proper‑ms le·mid·Dan: from Dan -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 68 of 222.
בְּאֵ֣ר
bə·’êr
in - - --- Prep be·'Er: in -- Occurrence .
שֶׁ֔בַע
še·ḇa‘,
Beersheba Bēršebai Βηρσαβεε H884 N‑proper‑fs She·va',: Beersheba -- Occurrence 4 of 15.
וְאֶ֖רֶץ
wə·’e·reṣ
and as well as from the land arī, zeme καὶ, γῆ H776 Conj‑w|N‑fsc ve·'E·retz: and as well as from the land -- Occurrence 6 of 18.
הַגִּלְעָ֑ד
hag·gil·‘āḏ;
of Gilead Gileāda Γαλααδ H1568 Art|N‑proper‑fs hag·gil·'Ad;: of Gilead -- Occurrence 29 of 39.
אֶל
’el-
before pie πρὸς H413 Prep 'el-: before -- Occurrence 1423 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2127 of 6218.
הַמִּצְפָּֽה׃
ham·miṣ·pāh.
at Mizpah Micpā εἰς, Μασσηφα H4709 Art|N‑proper‑fs ham·mitz·Pah.: at Mizpah -- Occurrence 3 of 17.
- (no match) laukā ,vienīgs ,vīrs
- (no match) πᾶσα
2 Judges 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל הָעָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּקְהַ֖ל עַ֣ם הָאֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜu Łauſhcu Wirẜneeki wiẜẜas Iſraëła Zilts rahdijahs eekẜch tahs Draudſes to Deewa Łauſchu tẜchetrdeẜmits Kahjineeki kas to Sohbinu iswilke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη τὸ κλίμα παντὸς τοῦ λαοῦ πᾶσαι αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ θεοῦ τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν σπωμένων ῥομφαίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και έστη το κλίμα παντός του λαού πάσαι αι φυλαί του Ισραήλ εν τη εκκλησία του λαού του θεού τετρακόσιαι χιλιάδες ανδρών πεζών σπωμένων ρομφαίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
un visi tautas vadoņi nostājās kopā itin visas Israēla ciltis sanāca kopā Dieva tautas sapulcē četri simti tūkstoši kājinieku kas bija bruņoti ar zobeniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dieva tautas sapulcē cēlās visas tautas balsti no visām Israēla ciltīm četri simti tūkstoši vīru kājnieku zobena nesēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ
way·yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
And presented themselves un, nostājās καὶ, ἔστη H3320 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·yatz·tze·Vu: And presented themselves -- Occurrence 4 of 5.
פִּנּ֣וֹת
pin·nō·wṯ
the leaders vadoņi τὸ, κλίμα H6438 N‑fpc pin·Not: the leaders -- Occurrence 1 of 6.
כָּל
kāl-
of all visi παντὸς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1082 of 2745.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 296 of 729.
כֹּ֚ל
kōl
all itin πᾶσαι H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1083 of 2745.
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes ciltis αἱ, φυλαὶ H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 11 of 49.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 806 of 2260.
בִּקְהַ֖ל
biq·hal
in the assembly sanāca, kopā ἐν, τῇ, ἐκκλησίᾳ H6951 Prep‑b|N‑msc bik·Hal: in the assembly -- Occurrence 7 of 15.
עַ֣ם
‘am
of the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 N‑msc 'am: of the people -- Occurrence 61 of 210.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 73 of 366.
אַרְבַּ֨ע
’ar·ba‘
four četri τετρακόσιαι H702 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 41 of 93.
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred simti - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 126 of 304.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 83 of 220.
אִ֥ישׁ
’îš
soldiers kājinieku ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: soldiers -- Occurrence 369 of 1097.
רַגְלִ֖י
raḡ·lî
foot soldiers - πεζῶν H7273 Adj‑ms rag·Li: foot soldiers -- Occurrence 3 of 11.
שֹׁ֥לֵֽף
šō·lêp̄
who drew kas, bija, bruņoti σπωμένων H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·lef: who drew -- Occurrence 2 of 10.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
the sword ar, zobeniem ῥομφαίαν H2719 N‑fs Cha·rev.: the sword -- Occurrence 15 of 48.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) kopā ,visas ,sapulcē
3 Judges 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן כִּֽי עָל֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑ה וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דַּבְּר֕וּ אֵיכָ֥ה נִהְיְתָ֖ה הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dſirdeja Benjamiꞥa Behrni ka Iſraëła Behrni bija us Mizpu gahjuẜchi un Iſraëła Behrni ẜazzija Ꞩakkajt kà irr ẜchi łauna Leeta notikkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λαλήσατε ποῦ ἐγένετο ἡ κακία αὕτη
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσαν οι υιοί Βενιαμίν ότι ανέβησαν οι υιοί Ισραήλ εις Μασσηφά και είπαν οι υιοί Ισραήλ λαλήσατε που εγένετο η κακία αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benjamīna bērni dzirdēja ka Israēla bērni ir sapulcējušies Micpā Bet Israēla bērni jautāja Paskaidrojiet kā šis ļaunais notikums ir norisinājies
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli uzzināja ka Israēla dēli dodas uz Micpu Tad Israēla dēli teica Stāstiet kā varēja notikt tāds ļaunums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
way·yiš·mə·‘ū
And heard Un, dzirdēja καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And heard -- Occurrence 11 of 34.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Benjamīna, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 626 of 1283.
בִנְיָמִ֔ן
ḇin·yā·min,
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min,: of Benjamin -- Occurrence 23 of 56.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1172 of 4334.
עָל֥וּ
‘ā·lū
had gone up ir, sapulcējušies ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu: had gone up -- Occurrence 15 of 38.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 171 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 807 of 2260.
הַמִּצְפָּ֑ה
ham·miṣ·pāh;
to Mizpah Micpā εἰς, Μασσηφα H4709 Art|N‑proper‑fs ham·mitz·Pah;: to Mizpah -- Occurrence 4 of 17.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said Bet, jautāja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 146 of 298.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 627 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 808 of 2260.
דַּבְּר֕וּ
dab·bə·rū
Tell [us] Paskaidrojiet λαλήσατε H1696 V‑Piel‑Imp‑mp dab·be·Ru: Tell [us] -- Occurrence 6 of 13.
אֵיכָ֥ה
’ê·ḵāh
how ποῦ H349 Interjection 'ei·Chah: how -- Occurrence 6 of 17.
נִהְיְתָ֖ה
nih·yə·ṯāh
did happen šis ἐγένετο H1961 V‑Nifal‑Perf‑3fs nih·ye·Tah: did happen -- Occurrence 2 of 6.
הָרָעָ֥ה
hā·rā·‘āh
wicked deed ļaunais , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: wicked deed -- Occurrence 10 of 89.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this notikums, ir, norisinājies αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 100 of 270.
- (no match) πρὸς, κύριον
4 Judges 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tas Wihrs tas Lewits tahs nokautas Ꞩeewas Wihrs un ẜazzija Es nahzu ar ẜawu Ꞩeewu us Gibeju kas Benjaminam peederr pahr Nakti tur palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ Λευίτης ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικὸς τῆς πεφονευμένης καὶ εἶπεν εἰς Γαβαα τῆς Βενιαμιν ἦλθον ἐγὼ καὶ ἡ παλλακή μου καταλῦσαι
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη ο ανήρ ο Λευίτης ο ανήρ της γυναικός της πεφονευμένης και είπεν εις Γαβαά της Βενιαμίν ήλθον εγώ και η παλλακή μου του καταλύσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tas vīrs tas levīts nomaitātās sievas vīrs atbildēja un sacīja Es nonācu kopā ar savu blakussievu Gibeā kura atrodas Benjamīna daļā lai tur paliktu pa nakti
🇱🇻 Latvian (2024):
Un levīts nogalinātās sievas vīrs sacīja Mēs ar blakussievu ienācām pārnakšņot Gibā kas pieder Benjamīnam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֜עַן
way·ya·‘an
so answered Tad, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: so answered -- Occurrence 22 of 111.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
the tas, vīrs , ἀνὴρ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the -- Occurrence 93 of 166.
הַלֵּוִ֗י
hal·lê·wî,
Levite tas, levīts , Λευίτης H3881 Art|N‑proper‑ms hal·le·Vi,: Levite -- Occurrence 15 of 21.
אִ֛ישׁ
’îš
the husband nomaitātās, sievas, vīrs , ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the husband -- Occurrence 370 of 1097.
הָאִשָּׁ֥ה
hā·’iš·šāh
of the woman - τῆς, γυναικὸς H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: of the woman -- Occurrence 54 of 102.
הַנִּרְצָחָ֖ה
han·nir·ṣā·ḥāh
who was murdered - τῆς, πεφονευμένης H7523 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·nir·tza·Chah: who was murdered -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 48 of 122.
הַגִּבְעָ֙תָה֙
hag·giḇ·‘ā·ṯāh
into Gibeah Gibeā εἰς, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs|3fs hag·giv·'A·tah: into Gibeah -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which belongs kura τῆς H834 Pro‑r 'a·Sher: which belongs -- Occurrence 1993 of 4804.
לְבִנְיָמִ֔ן
lə·ḇin·yā·min,
to Benjamin atrodas, Benjamīna, daļā Βενιαμιν H1144 Prep‑l|N‑proper‑ms le·vin·ya·Min,: to Benjamin -- Occurrence 4 of 12.
בָּ֛אתִי
bā·ṯî
went Es, nonācu ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑1cs Ba·ti: went -- Occurrence 3 of 16.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I kopā ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 166 of 692.
וּפִֽילַגְשִׁ֖י
ū·p̄î·laḡ·šî
and my concubine ar, savu, blakussievu καὶ, , παλλακή, μου H6370 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·fi·lag·Shi: and my concubine -- Occurrence 1 of 1.
לָלֽוּן׃
lā·lūn.
to spend the night lai, tur, paliktu, pa, nakti καταλῦσαι H3885 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Lun.: to spend the night -- Occurrence 5 of 6.
5 Judges 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֤מוּ עָלַי֙ בַּעֲלֵ֣י הַגִּבְעָ֔ה וַיָּסֹ֧בּוּ עָלַ֛י אֶת הַבַּ֖יִת לָ֑יְלָה אוֹתִי֙ דִּמּ֣וּ לַהֲרֹ֔ג וְאֶת פִּילַגְשִׁ֥י עִנּ֖וּ וַתָּמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs prett mann tee Namneeki no Gibejas un apſtahje mann eekẜch ta Namma Naktî manni dohmaja tee nokaut un mannu leeku Ꞩeewu irr tee apẜmehjuẜchi ka ta irr nomirruẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν ἐπ ἐμὲ οἱ ἄνδρες οἱ παρὰ τῆς Γαβαα καὶ περιεκύκλωσαν ἐπ ἐμὲ τὴν οἰκίαν νυκτὸς καὶ ἐμὲ ἠθέλησαν ἀποκτεῖναι καὶ τὴν παλλακήν μου ἐταπείνωσαν καὶ ἐνέπαιξαν αὐτῇ καὶ ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστησαν επ' εμέ οι άνδρες οι της Γαβαά και περιεκύκλωσαν επ' εμέ επί την οικίαν νυκτός και εμέ ηθέλησαν αποκτείναι και την παλλακήν μου εταπείνωσαν και ενέπαιξαν αυτή και απέθανεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sacēlās pret mani Gibeas varasvīri un tie mani aplenca nakts laikā tanī namā mani pašu viņi bija nodomājuši nogalināt bet manu blakussievu tie izvaroja tā ka tā nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Gibas vīri cēlās pret mani un ielenca manu naktsmītni Tie domāja mani nonāvēt bet manu blakussievu piesmēja tā ka viņa nomira
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֤מוּ
way·yā·qu·mū
And rose Tad, sacēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: And rose -- Occurrence 10 of 36.
עָלַי֙
‘ā·lay
against me pret, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 22 of 169.
בַּעֲלֵ֣י
ba·‘ă·lê
the men Gibeas, varasvīri οἱ, ἄνδρες H1167 N‑mpc ba·'a·Lei: the men -- Occurrence 18 of 23.
הַגִּבְעָ֔ה
hag·giḇ·‘āh,
of Gibeah - τῆς, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah,: of Gibeah -- Occurrence 2 of 15.
וַיָּסֹ֧בּוּ
way·yā·sōb·bū
and surrounded un, tie, mani, aplenca καὶ, περιεκύκλωσαν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sob·bu: and surrounded -- Occurrence 4 of 11.
עָלַ֛י
‘ā·lay
because of me nakts, laikā ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: because of me -- Occurrence 23 of 169.
אֶת
’eṯ-
- tanī τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3151 of 7034.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house namā οἰκίαν H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 40 of 227.
לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
at night - νυκτὸς H3915 N‑ms La·ye·lah;: at night -- Occurrence 16 of 33.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
me mani, pašu καὶ, ἐμὲ H853 DirObjM|1cs o·Ti: me -- Occurrence 43 of 112.
דִּמּ֣וּ
dim·mū
they intended viņi, bija, nodomājuši ἠθέλησαν H1819 V‑Piel‑Perf‑3cp dim·Mu: they intended -- Occurrence 1 of 1.
לַהֲרֹ֔ג
la·hă·rōḡ,
to kill nogalināt ἀποκτεῖναι H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Rog,: to kill -- Occurrence 6 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
but instead bet, manu καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but instead -- Occurrence 1078 of 2179.
פִּילַגְשִׁ֥י
pî·laḡ·šî
my concubine blakussievu παλλακήν, μου H6370 N‑fsc|1cs pi·lag·Shi: my concubine -- Occurrence 1 of 1.
עִנּ֖וּ
‘in·nū
they ravished tie, izvaroja ἐταπείνωσαν H6031 V‑Piel‑Perf‑3cp 'in·Nu: they ravished -- Occurrence 1 of 4.
וַתָּמֹֽת׃
wat·tā·mōṯ.
so that she died tā, ka, tā, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Mot.: so that she died -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) καὶ, οἱ, παρὰ, ἐνέπαιξαν, αὐτῇ
6 Judges 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וָֽאֹחֵ֤ז בְּפִֽילַגְשִׁי֙ וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ בְּכָל שְׂדֵ֖ה נַחֲלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י עָשׂ֛וּ זִמָּ֥ה וּנְבָלָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehmu es mannu leeku Ꞩeewu un dalliju to un ẜuhtiju to wiẜẜâs Teeẜâs ta Iſraëła Ihpaẜchuma jo tee irr Negantibu un trakku Leetu darrijẜchi eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπελαβόμην τῆς παλλακῆς μου καὶ ἐμέλισα αὐτὴν καὶ ἐξαπέστειλα ἐν παντὶ ὁρίῳ κληρονομίας Ισραηλ ὅτι ἐποίησαν ἀφροσύνην ἐν τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και επελαβόμην της παλλακής μου και εμέλισα αυτήν και εξαπέστειλα εν παντί ορίω κληρονομίας Ισραήλ ότι εποίησαν αφροσύνην εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es ņēmu savu blakussievu sadalīju viņu gabalos un šos gabalus es izsūtīju pa visām Israēla īpašumu daļām jo tie ir izdarījuši asinsdarbu un negantību Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es paķēru savu blakussievu sacirtu gabalos un izsūtīju pa visiem Israēla novadiem jo nelietību un apkaunojumu tie darījuši Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָֽאֹחֵ֤ז
wā·’ō·ḥêz
So I took hold Tad, es, ņēmu καὶ, ἐπελαβόμην H270 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Chez: So I took hold -- Occurrence 1 of 1.
בְּפִֽילַגְשִׁי֙
bə·p̄î·laḡ·šî
of my concubine savu, blakussievu τῆς, παλλακῆς, μου H6370 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·fi·lag·Shi: of my concubine -- Occurrence 1 of 1.
וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ
wā·’ă·nat·tə·ḥe·hā,
and cut her in pieces sadalīju, viņu, gabalos καὶ, ἐμέλισα, αὐτὴν H5408 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·nat·te·Che·ha,: and cut her in pieces -- Occurrence 1 of 1.
וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ
wā·’ă·šal·lə·ḥe·hā,
and sent her un, šos, gabalus, es, izsūtīju καὶ, ἐξαπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·shal·le·Che·ha,: and sent her -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all pa, visām ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 146 of 417.
שְׂדֵ֖ה
śə·ḏêh
the territory Israēla ὁρίῳ H7704 N‑msc se·Deh: the territory -- Occurrence 12 of 24.
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
of the inheritance īpašumu κληρονομίας H5159 N‑fsc na·cha·Lat: of the inheritance -- Occurrence 23 of 34.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel daļām Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 809 of 2260.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1173 of 4334.
עָשׂ֛וּ
‘ā·śū
they committed tie, ir, izdarījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they committed -- Occurrence 55 of 158.
זִמָּ֥ה
zim·māh
lewdness asinsdarbu ἀφροσύνην H2154 N‑fs zim·Mah: lewdness -- Occurrence 5 of 14.
וּנְבָלָ֖ה
ū·nə·ḇā·lāh
and outrage un, negantību - H5039 Conj‑w|N‑fs u·ne·va·Lah: and outrage -- Occurrence 1 of 2.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēlā ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 40 of 111.
7 Judges 20:7
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה כֻלְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָכֶ֛ם דָּבָ֥ר וְעֵצָ֖ה הֲלֹֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi juhs wiẜẜi eẜẜat Iſraëła Behrni ẜarunnajeetees un dohdeet Padohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ δότε ἑαυτοῖς λόγον καὶ βουλήν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού πάντες υμείς οι υιοί Ισραήλ δότε αυτοίς λόγον και βουλήν ώδε
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk jūs visi Israēla bērni pārrunājiet to un pieņemiet lēmumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Raugiet nu visi Israēla dēli sakiet šeit savu vārdu un spriedumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Look Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 104 of 448.
כֻלְּכֶ֖ם
ḵul·lə·ḵem
all of you [are] jūs, visi πάντες, ὑμεῖς H3605 N‑msc|2mp chul·le·Chem: all of you [are] -- Occurrence 1 of 3.
בְּנֵ֣י
bə·nê
sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 628 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 810 of 2260.
הָב֥וּ
hā·ḇū
give pārrunājiet δότε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: give -- Occurrence 5 of 18.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
your to ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
advice un λόγον H1697 N‑ms da·Var: advice -- Occurrence 43 of 166.
וְעֵצָ֖ה
wə·‘ê·ṣāh
and counsel pieņemiet, lēmumu καὶ, βουλήν H6098 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Tzah: and counsel -- Occurrence 1 of 4.
הֲלֹֽם׃
hă·lōm.
here now - - H1988 Adv ha·Lom.: here now -- Occurrence 4 of 11.
8 Judges 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֙קָם֙ כָּל הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳל֔וֹ וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs wiẜẜi Łaudis kà weens weenigs Wihrs un ẜazzija Mehs ne eeẜim ne weens us muhẜu Dſihwokli un ne greeſiẜimees ne weens us ẜawu Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς λέγων οὐκ εἰσελευσόμεθα ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐκκλινοῦμεν ἀνὴρ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta vienprātīgi cēlās kā viens vienīgs vīrs un sacīja Mēs neiesim neviens savā teltī un mēs neviens neatgriezīsimies savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visa tauta kā viens vīrs cēlās un sacīja Mēs neiesim savās teltīs un neiegriezīsimies savā namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֙קָם֙
way·yā·qām
So arose Un, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 42 of 100.
כָּל
kāl-
all visa πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1084 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 297 of 729.
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
as man kā, viens ὡς, ἀνὴρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as man -- Occurrence 4 of 20.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one vienīgs εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 241 of 471.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 370 of 936.
לֹ֤א

none Mēs, neiesim οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: none -- Occurrence 1081 of 3269.
נֵלֵךְ֙
nê·lêḵ
[of us] will go neviens εἰσελευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·leCh: [of us] will go -- Occurrence 7 of 15.
אִ֣ישׁ
’îš
man savā ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 371 of 1097.
לְאָהֳל֔וֹ
lə·’ā·ho·lōw,
to his tent teltī εἰς, τὸ, σκήνωμα, αὐτοῦ H168 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'o·ho·Lo,: to his tent -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, mēs, neviens καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 433 of 1589.
נָס֖וּר
nā·sūr
will turn back neatgriezīsimies ἐκκλινοῦμεν H5493 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Sur: will turn back -- Occurrence 2 of 2.
אִ֥ישׁ
’îš
any savā ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: any -- Occurrence 372 of 1097.
לְבֵיתֽוֹ׃
lə·ḇê·ṯōw.
to his house namā εἰς, τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To.: to his house -- Occurrence 7 of 21.
- (no match) vienprātīgi ,vīrs
9 Judges 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶׂ֖ה לַגִּבְעָ֑ה עָלֶ֖יהָ בְּגוֹרָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜchi nu irr ta Leeta ko mehs darriẜim pee Gibejas prett wiꞥꞥu zaur Meẜloẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ποιήσομεν τῇ Γαβαα ἀναβησόμεθα ἐπ αὐτὴν ἐν κλήρῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν το ρήμα τούτο ο ποιήσομεν τη Γαβαά αναβησόμεθα επ' αυτήν εν κλήρω
🇱🇻 Latvian (1965):
bet rīkosimies ar Gibeu tā ka celsimies pret to kā mesli krīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Darīsim Gibai tā iesim pret to kā lozes kritīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
But now bet καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 85 of 271.
זֶ֣ה
zeh
this [is] rīkosimies τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 108 of 315.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the thing ar, Gibeu τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: the thing -- Occurrence 78 of 216.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1994 of 4804.
נַעֲשֶׂ֖ה
na·‘ă·śeh
we will do ka ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh: we will do -- Occurrence 11 of 33.
לַגִּבְעָ֑ה
lag·giḇ·‘āh;
to Gibeah celsimies τῇ, Γαβαα H1390 Prep‑l,Art|N‑proper‑fs lag·giv·'Ah;: to Gibeah -- Occurrence 1 of 2.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
[We will go up] against it pret, to ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: [We will go up] against it -- Occurrence 61 of 170.
בְּגוֹרָֽל׃
bə·ḡō·w·rāl.
by lot kā, mesli, krīt ἐν, κλήρῳ H1486 Prep‑b|N‑ms be·go·Ral.: by lot -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) ἀναβησόμεθα
10 Judges 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַ֣חְנוּ עֲשָׂרָה֩ אֲנָשִׁ֨ים לַמֵּאָ֜ה לְכֹ֣ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּמֵאָ֤ה לָאֶ֙לֶף֙ וְאֶ֣לֶף לָרְבָבָ֔ה לָקַ֥חַת צֵדָ֖ה לָעָ֑ם לַעֲשׂ֗וֹת לְבוֹאָם֙ לְגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֔ן כְּכָל הַ֨נְּבָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs ꞥemẜim deẜmits Wihrus no ẜimts no wiẜẜahm Iſraëła Ziltim un ẜimts no tuhkſtoẜcheem un tuhkſtoẜchus no deẜmits tuhkſtoẜcheem Zełła‐Barribu ꞥemdami preekẜch teem Łaudim tee lai eet us Geba Benjaminu darridami wiꞥꞥai pehz wiẜẜu Trakkumu ko ta irr eekẜch Iſraëła darrijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λημψόμεθα δέκα ἄνδρας τοῖς ἑκατὸν καὶ ἑκατὸν τοῖς χιλίοις καὶ χιλίους τοῖς μυρίοις λαβεῖν ἐπισιτισμὸν τῷ λαῷ τοῖς εἰσπορευομένοις ἐπιτελέσαι τῇ Γαβαα τοῦ Βενιαμιν κατὰ πᾶσαν τὴν ἀφροσύνην ἣν ἐποίησαν ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ληψόμεθα δέκα άνδρας τοις εκατόν εις πάσας φυλάς Ισραήλ και εκατόν τοις χιλίοις και χιλίους τοις μυρίοις λαβείν επισιτισμόν τω λαώ επιτελέσαι τοις εις πορευομένοις εις την Γαβαά του Βενιαμίν κατά πάσαν την αφροσύνην ην εποίησαν εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs ņemsim no visām Israēla ciltīm desmit vīrus no simta tāpat simts vīrus no tūkstoša un tūkstoš vīrus no desmit tūkstošiem tie lai sagādā ceļamaizi karaspēkam lai mēs varētu iet pret Gibeu Benjamīna ciltī kas šādu negantību ir nodarījusi Israēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņemsim no katras Israēla cilts desmit vīrus no simta un simtu no tūkstoša un tūkstoti no desmit tūkstošiem lai tie ņem ēdamo ļaudīm kad būs nonākuši Benjamīna Gibā un atriebsim to apkaunojumu ko tie darījuši Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַ֣חְנוּ
wə·lā·qaḥ·nū
And we will take Mēs, ņemsim καὶ, λημψόμεθα H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp ve·la·Kach·nu: And we will take -- Occurrence 2 of 2.
עֲשָׂרָה֩
‘ă·śā·rāh
ten no, visām, Israēla, ciltīm, desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 32 of 55.
אֲנָשִׁ֨ים
’ă·nā·šîm
men vīrus ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 23 of 70.
לַמֵּאָ֜ה
lam·mê·’āh
out of [every] hundred no, simta τοῖς, ἑκατὸν H3967 Prep‑l,Art|Number‑fs lam·me·'Ah: out of [every] hundred -- Occurrence 1 of 1.
לְכֹ֣ל
lə·ḵōl
throughout all tāpat καὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: throughout all -- Occurrence 95 of 306.
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes vīrus ἑκατὸν H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 12 of 49.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel no Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 811 of 2260.
וּמֵאָ֤ה
ū·mê·’āh
and a hundred tūkstoša καὶ H3967 Conj‑w|Number‑fs u·me·'Ah: and a hundred -- Occurrence 21 of 34.
לָאֶ֙לֶף֙
lā·’e·lep̄
out of [every] thousand un τοῖς, χιλίοις H505 Prep‑l,Art|Number‑ms la·'E·lef: out of [every] thousand -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶ֣לֶף
wə·’e·lep̄
and a thousand tūkstoš, vīrus χιλίους H505 Conj‑w|Number‑ms ve·'E·lef: and a thousand -- Occurrence 2 of 8.
לָרְבָבָ֔ה
lā·rə·ḇā·ḇāh,
out of [every] ten thousand no, desmit, tūkstošiem τοῖς, μυρίοις H7233 Prep‑l,Art|Number‑fs la·re·va·Vah,: out of [every] ten thousand -- Occurrence 1 of 1.
לָקַ֥חַת
lā·qa·ḥaṯ
to make tie, lai λαβεῖν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ka·chat: to make -- Occurrence 10 of 26.
צֵדָ֖ה
ṣê·ḏāh
provisions sagādā ἐπισιτισμὸν H6720 N‑fs tze·Dah: provisions -- Occurrence 5 of 5.
לָעָ֑ם
lā·‘ām;
for the people ceļamaizi τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am;: for the people -- Occurrence 17 of 48.
לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
that they may repay karaspēkam τοῖς, εἰσπορευομένοις H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: that they may repay -- Occurrence 89 of 220.
לְבוֹאָם֙
lə·ḇō·w·’ām
when they come lai, mēs, varētu ἐπιτελέσαι H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp le·vo·'Am: when they come -- Occurrence 1 of 2.
לְגֶ֣בַע
lə·ḡe·ḇa‘
to Geba in iet τῇ, Γαβαα H1387 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Ge·va': to Geba in -- Occurrence 1 of 1.
בִּנְיָמִ֔ן
bin·yā·min,
Benjamin pret, Gibeu, Benjamīna, ciltī τοῦ, Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min,: Benjamin -- Occurrence 11 of 55.
כְּכָל
kə·ḵāl-
all kas κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: all -- Occurrence 49 of 119.
הַ֨נְּבָלָ֔ה
han·nə·ḇā·lāh,
the vileness šādu, negantību τὴν, ἀφροσύνην H5039 Art|N‑fs han·ne·va·Lah,: the vileness -- Occurrence 3 of 4.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ir ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1995 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
they have done nodarījusi ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: they have done -- Occurrence 119 of 358.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēlam ἐν H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 41 of 111.
- (no match) simts
11 Judges 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜapulzejahs wiẜẜi Iſraëła Wihri prett to pilsẜahtu un ẜabeedrinajahs kà weens weenigs Wihrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐκ τῶν πόλεων ὡς ἀνὴρ εἷς ἐρχόμενοι
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήχθη πας ανήρ Ισραήλ εις την πόλιν ως ανήρ εις ερχόμενοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā sapulcējās visi Israēla vīri pret šo pilsētu tik cieši saslēgušies kopā kā viens vienīgs vīrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Israēla vīri visi kā viens pulcējās pret šo pilsētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּֽאָסֵ֞ף
way·yê·’ā·sêp̄
So were gathered Un, tā, sapulcējās καὶ, συνήχθη H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'a·Sef: So were gathered -- Occurrence 7 of 7.
כָּל
kāl-
all visi πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1085 of 2745.
אִ֤ישׁ
’îš
the men Israēla, vīri ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 373 of 1097.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel pret Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 812 of 2260.
אֶל
’el-
against šo ἐκ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1424 of 3531.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city pilsētu τῶν, πόλεων H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 109 of 311.
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
as man tik, cieši, saslēgušies, kopā ὡς, ἀνὴρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as man -- Occurrence 5 of 20.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
One kā, viens, vienīgs, vīrs εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: One -- Occurrence 242 of 471.
חֲבֵרִֽים׃
ḥă·ḇê·rîm.
united together - ἐρχόμενοι H2270 N‑mp cha·ve·Rim.: united together -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
12 Judges 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁלְח֞וּ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲנָשִׁ֔ים בְּכָל שִׁבְטֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר מָ֚ה הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר נִהְיְתָ֖ה בָּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Iſraëła Ziltis ẜuhtija Wihrus zaur wiẜẜahm Benjamiꞥa Ziltim ẜazzidami Kas par łaunu Leetu irr tas kas juhẜu Starpâ notikkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλῇ Βενιαμιν λέγοντες τίς ἡ κακία αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ciltis izsūtīja vīrus pa visu Benjamīna cilti sacīdamas Kas tas ir par ļaunu darbu kas pie jums ir noticis
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ciltis sūtīja vīrus pa visu Benjamīna cilti sacīdami Kas tā par ļaundarību kas pie jums notikusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁלְח֞וּ
way·yiš·lə·ḥū
And sent Un, Israēla, ciltis, izsūtīja καὶ, ἐξαπέστειλαν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·le·Chu: And sent -- Occurrence 6 of 25.
שִׁבְטֵ֤י
šiḇ·ṭê
the tribes vīrus αἱ, φυλαὶ H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 13 of 49.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel pa Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 813 of 2260.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
men visu ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim,: men -- Occurrence 15 of 39.
בְּכָל
bə·ḵāl
through all Benjamīna ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: through all -- Occurrence 147 of 417.
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
the tribe cilti φυλῇ H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribe -- Occurrence 14 of 49.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin sacīdamas Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 24 of 56.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying Kas λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 371 of 936.
מָ֚ה
māh
what [is] tas τίς H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 92 of 386.
הָרָעָ֣ה
hā·rā·‘āh
wickedness ir, par, ļaunu, darbu , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: wickedness -- Occurrence 11 of 89.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this kas αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 101 of 270.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that pie H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1996 of 4804.
נִהְיְתָ֖ה
nih·yə·ṯāh
has occurred jums γενομένη H1961 V‑Nifal‑Perf‑3fs nih·ye·Tah: has occurred -- Occurrence 3 of 6.
בָּכֶֽם׃
bā·ḵem.
among you ir, noticis ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem.: among you -- Occurrence .
13 Judges 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֡ה תְּנוּ֩ אֶת הָאֲנָשִׁ֨ים בְּנֵֽי בְלִיַּ֜עַל אֲשֶׁ֤ר בַּגִּבְעָה֙ וּנְמִיתֵ֔ם וּנְבַעֲרָ֥ה רָעָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִּנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ בְּק֖וֹל אֲחֵיהֶ֥ם בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu isdohdeet tohs Wihrus tohs Blehſchus kas eekẜch Gibejas irr ka mehs tohs nokaujam un to Łaunumu no Iſraëła noleekam Bet Benjamiꞥa Behrni ne gribbeja ẜawu Brahłu to Iſraëła Behrnu Balkẜnei klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν δότε τοὺς ἄνδρας τοὺς ἀσεβεῖς τοὺς ἐν Γαβαα τοὺς υἱοὺς Βελιαλ καὶ θανατώσομεν αὐτοὺς καὶ ἐξαροῦμεν κακίαν ἐξ Ισραηλ καὶ οὐκ ἠθέλησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν εἰσακοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν δότε τους άνδρας τους ασεβείς τους εν Γαβαά τους υιούς βελίαλ και θανατώσομεν αυτούς και εξαρούμεν κακίαν εξ Ισραήλ και ουκ ηθέλησαν οι υιοί Βενιαμίν ακούσαι της φωνής των αδελφών αυτών υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu tagad izdodiet tos vīrus šos netikļus kuri atrodas Gibeā lai mēs viņus nogalinām un lai ļaunums tiktu no Israēla izskausts Bet Benjamīna bērni negribēja klausīt savu brāļu Israēla bērnu balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Izdodiet tos Gibas vīrus neliešus ka tos nonāvējam un izsveļam ļaunumu no Israēla Bet benjamīnieši negribēja klausīt savus brāļus Israēla dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֡ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tad, nu, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 86 of 271.
תְּנוּ֩
tə·nū
deliver up izdodiet δότε H5414 V‑Qal‑Imp‑mp te·Nu: deliver up -- Occurrence 7 of 22.
אֶת
’eṯ-
- tos τοὺς, ἄνδρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3152 of 7034.
הָאֲנָשִׁ֨ים
hā·’ă·nā·šîm
the men vīrus - H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 47 of 82.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the men šos τοὺς, ἀσεβεῖς H1121 N‑mpc be·nei-: the men -- Occurrence 629 of 1283.
בְלִיַּ֜עַל
ḇə·lî·ya·‘al
perverted netikļus - H1100 N‑ms ve·li·Ya·'al: perverted -- Occurrence 4 of 11.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who [are] kuri τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 1997 of 4804.
בַּגִּבְעָה֙
bag·giḇ·‘āh
in Gibeah atrodas, Gibeā ἐν, Γαβαα H1390 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bag·giv·'Ah: in Gibeah -- Occurrence 3 of 6.
וּנְמִיתֵ֔ם
ū·nə·mî·ṯêm,
that we may put them to death lai, mēs, viņus, nogalinām καὶ, θανατώσομεν, αὐτοὺς H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.h‑1cp|3mp u·ne·mi·Tem,: that we may put them to death -- Occurrence 1 of 2.
וּנְבַעֲרָ֥ה
ū·nə·ḇa·‘ă·rāh
and remove un, lai καὶ, ἐξαροῦμεν H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cp u·ne·va·'a·Rah: and remove -- Occurrence 1 of 1.
רָעָ֖ה
rā·‘āh
the evil ļaunums κακίαν H7451 Adj‑fs ra·'Ah: the evil -- Occurrence 17 of 127.
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
mî·yiś·rā·’êl;
from Israel tiktu, no, Israēla, izskausts ἐξ, Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El;: from Israel -- Occurrence 10 of 32.
וְלֹ֤א
wə·lō
But not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: But not -- Occurrence 434 of 1589.
אָבוּ֙
’ā·ḇū
would make negribēja ἠθέλησαν H14 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Vu: would make -- Occurrence 2 of 9.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons of bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Neithe sons of630 of 1283.
בִּנְיָמִ֔ן
bin·yā·min,
Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min,: Benjamin -- Occurrence 12 of 55.
לִשְׁמֹ֕עַ
liš·mō·a‘
listen klausīt εἰσακοῦσαι H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': listen -- Occurrence 12 of 46.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
to the voice balsi τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: to the voice -- Occurrence 19 of 71.
אֲחֵיהֶ֥ם
’ă·ḥê·hem
of their brothers savu, brāļu τῶν, ἀδελφῶν, αὐτῶν H251 N‑mpc|3mp 'a·chei·Hem: of their brothers -- Occurrence 7 of 36.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Israēla τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 631 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel bērnu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 814 of 2260.
- (no match) τοὺς, υἱοὺς, Βελιαλ
14 Judges 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֛ן מִן הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Benjamiꞥa Behrni ẜapulejahs no teem Pilsẜahteem us Gibeju Kaŗŗâ iseedami prett Iſraëła Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς Γαβαα ἐξελθεῖν τοῦ πολεμῆσαι μετὰ υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήχθησαν οι υιοί Βενιαμίν εκ των πόλεων αυτών εις Γαβαά εξελθείν εις παράταξιν προς υιούς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benjamīna bērni sapulcējās no tām pilsētām kas bija Gibeas apkārtnē lai dotos karā pret Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli no pilsētām sapulcējās Gibā lai dotos karā pret Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּאָסְפ֧וּ
way·yê·’ā·sə·p̄ū
And Instead gathered together Un, sapulcējās καὶ, συνήχθησαν H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·'a·se·Fu: And Instead gathered together -- Occurrence 5 of 12.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 172 of 282.
בִנְיָמִ֛ן
ḇin·yā·min
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 25 of 56.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 273 of 619.
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
their cities tām, pilsētām τῶν, πόλεων, αὐτῶν H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: their cities -- Occurrence 46 of 70.
הַגִּבְעָ֑תָה
hag·giḇ·‘ā·ṯāh;
to Gibeah kas, bija, Gibeas, apkārtnē εἰς, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs|3fs hag·giv·'A·tah;: to Gibeah -- Occurrence 2 of 4.
לָצֵ֥את
lā·ṣêṯ
to go lai ἐξελθεῖν H3318 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tzet: to go -- Occurrence 2 of 9.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle dotos, karā τοῦ, πολεμῆσαι H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 17 of 68.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 99 of 437.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons bērniem υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 632 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 815 of 2260.
15 Judges 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩ בְנֵ֨י בִנְיָמִ֜ן בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים עֶשְׂרִ֨ים וְשִׁשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב לְ֠בַד מִיֹּשְׁבֵ֤י הַגִּבְעָה֙ הִתְפָּ֣קְד֔וּ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Benjamiꞥa Behrni tappe ſkaititi taî Deenâ no teem Pilsẜahteem diwideẜmits ẜeẜchi tuhkſtoẜchi Wihri kas to Sohbinu iswilke bes teem kas eekẜch Gibejas dſihwoja kas tappe ſkaititi ẜeptiꞥẜimts islaẜẜiti Wihri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν πόλεων εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν χωρὶς τῶν κατοικούντων τὴν Γαβαα οὗτοι ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι ἄνδρες νεανίσκοι ἐκλεκτοὶ
🇬🇷 Greek ABP:
και επεσκέπησαν οι υιοί Βενιαμίν εν τη ημέρα εκείνη εκ των πόλεων είκοσι και πέντε χιλιάδες ανδρών σπωμένων ρομφαίαν χωρίς των κατοικούντων την Γαβαά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benjamīna bērni no pilsētām tika saskaitīti divdesmit seši tūkstoši ar zobeniem bruņotu vīru bez Gibeas iedzīvotājiem kas pēc skaita bija septiņi simti izlasītu vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien no pilsētām tika sapulcēti Benjamīna dēli kopā divdesmit seši tūkstoši vīru zobena nesēju neskaitot Gibas iedzīvotājus no kuriem bija sapulcēti septiņi simti izlases vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩
way·yiṯ·pā·qə·ḏū
And numbered Un, tika, saskaitīti καὶ, ἐπεσκέπησαν H6485 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·pa·ke·Du: And numbered -- Occurrence 1 of 1.
בְנֵ֨י
ḇə·nê
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·Nei: the sons -- Occurrence 173 of 282.
בִנְיָמִ֜ן
ḇin·yā·min
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 26 of 56.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
at time - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: at time -- Occurrence 105 of 295.
הַהוּא֙
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 94 of 313.
מֵהֶ֣עָרִ֔ים
mê·he·‘ā·rîm,
from their cities no, pilsētām ἐκ, τῶν, πόλεων H5892 Prep‑m,Art|N‑fp me·He·'a·Rim,: from their cities -- Occurrence 2 of 4.
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 62 of 204.
וְשִׁשָּׁ֥ה
wə·šiš·šāh
and six seši καὶ, πέντε H8337 Conj‑w|Number‑ms ve·shish·Shah: and six -- Occurrence 4 of 18.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 84 of 220.
אִ֖ישׁ
’îš
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 374 of 1097.
שֹׁ֣לֵֽף
šō·lêp̄
who drew ar, zobeniem, bruņotu σπωμένων H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·lef: who drew -- Occurrence 3 of 10.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword - ῥομφαίαν H2719 N‑fs Cha·rev;: the sword -- Occurrence 16 of 48.
לְ֠בַד
lə·ḇaḏ
besides bez χωρὶς H905 Prep|N‑msc Le·vad: besides -- Occurrence 12 of 33.
מִיֹּשְׁבֵ֤י
mî·yō·šə·ḇê
the inhabitants Gibeas, iedzīvotājiem τῶν, κατοικούντων H3427 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc mi·yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 1 of 3.
הַגִּבְעָה֙
hag·giḇ·‘āh
of Gibeah - τὴν, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah: of Gibeah -- Occurrence 3 of 15.
הִתְפָּ֣קְד֔וּ
hiṯ·pā·qə·ḏū,
who numbered kas, pēc, skaita, bija ἐπεσκέπησαν H6485 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·Pa·ke·Du,: who numbered -- Occurrence 1 of 2.
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
seven septiņi ἑπτακόσιοι H7651 Number‑fsc she·Va': seven -- Occurrence 72 of 124.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred simti - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 127 of 304.
אִ֥ישׁ
’îš
men vīru ἄνδρες H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 375 of 1097.
בָּחֽוּר׃
bā·ḥūr.
select izlasītu νεανίσκοι, ἐκλεκτοὶ H970 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Chur.: select -- Occurrence 3 of 21.
- (no match) οὗτοι
16 Judges 20:16
🇮🇱 Hebrew:
מִכֹּ֣ל הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר אִטֵּ֖ר יַד יְמִינ֑וֹ כָּל זֶ֗ה קֹלֵ֧עַ בָּאֶ֛בֶן אֶל הַֽשַּׂעֲרָ֖ה וְלֹ֥א יַחֲטִֽא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Starp wiẜẜeem ẜcheem Łaudim bija ẜeptiꞥẜimts islaẜẜiti Wihri tee bija Kreiłi ẜchee wiẜẜi mette Akmini ar Lingu us weenu Mattu ka tas gaŗŗam ne aisgahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀμφοτεροδέξιοι πάντες οὗτοι σφενδονῆται βάλλοντες λίθους πρὸς τὴν τρίχα καὶ οὐ διαμαρτάνοντες
🇬🇷 Greek ABP:
ούτοι επεσκέπησαν επτακόσιοι άνδρες εκλεκτοί εκ παντός του λαού αμφοτεροδέξιοι πάντες ούτοι σφενδονήται βάλλοντες λίθοις προς την τρίχα και ου διαμαρτάνοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Starp visiem šiem vīriem bija septiņi simti izlasītu vīru tie bija kreiļi tie visi meta akmeņus ar lingu uz mata ka tie negāja garām
🇱🇻 Latvian (2024):
No visiem šiem ļaudīm septiņi simti izlases vīru bija kreiļi ikviens no tiem sviež akmeni uz mata un neaizmet garām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
Among [were] all Starp ἀμφοτεροδέξιοι H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: Among [were] all -- Occurrence 89 of 228.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people visiem πάντες H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 298 of 729.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this šiem οὗτοι H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 254 of 699.
שְׁבַ֤ע
šə·ḇa‘
seven vīriem, bija, septiņi - H7651 Number‑fsc she·Va': seven -- Occurrence 73 of 124.
מֵאוֹת֙
mê·’ō·wṯ
hundred simti - H3967 Number‑fp me·'Ot: hundred -- Occurrence 128 of 304.
אִ֣ישׁ
’îš
men izlasītu, vīru - H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 376 of 1097.
בָּח֔וּר
bā·ḥūr,
select tie - H970 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Chur,: select -- Occurrence 4 of 21.
אִטֵּ֖ר
’iṭ·ṭêr
restricted kreiļi - H334 Adj‑ms 'it·Ter: restricted -- Occurrence 2 of 2.
יַד
yaḏ-
of hand - - H3027 N‑fsc yad-: of hand -- Occurrence 41 of 143.
יְמִינ֑וֹ
yə·mî·nōw;
right - - H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No;: right -- Occurrence 6 of 22.
כָּל
kāl-
every [one of] tie, visi - H3605 N‑msc kol-: every [one of] -- Occurrence 1086 of 2745.
זֶ֗ה
zeh,
this [army] - - H2088 Pro‑ms Zeh,: this [army] -- Occurrence 109 of 315.
קֹלֵ֧עַ
qō·lê·a‘
could sling meta, akmeņus σφενδονῆται, βάλλοντες H7049 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Le·a': could sling -- Occurrence 1 of 2.
בָּאֶ֛בֶן
bā·’e·ḇen
a stone ar, lingu λίθους H68 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'E·ven: a stone -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
at uz πρὸς H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 1425 of 3531.
הַֽשַּׂעֲרָ֖ה
haś·śa·‘ă·rāh
a hair's [breadth] mata τὴν, τρίχα H8185 Art|N‑fs has·sa·'a·Rah: a hair's [breadth] -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not ka καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 435 of 1589.
יַחֲטִֽא׃
ya·ḥă·ṭi.
miss tie, negāja, garām διαμαρτάνοντες H2398 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·cha·Ti.: miss -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) bija
17 Judges 20:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הִתְפָּֽקְד֗וּ לְבַד֙ מִבִּנְיָמִ֔ן אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב כָּל זֶ֖ה אִ֥ישׁ מִלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Wihri tappe ſkaititi bes Benjamiꞥa tẜchetrẜimts tuhkſtoẜchi Wihri kas to Sohbinu iswilke wiẜẜi ẜchee bija Kaŗŗa‐Wihri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐπεσκέπησαν χωρὶς τῶν υἱῶν Βενιαμιν τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν πάντες οὗτοι ἄνδρες πολεμισταί
🇬🇷 Greek ABP:
και πας ανήρ Ισραήλ επεσκέπησαν χωρίς των υιών του Βενιαμίν τετρακόσιαι χιλιάδες ανδρών σπωμένων ρομφαίαν πάντες ούτοι άνδρες πολεμισταί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla vīri kas tika saskaitīti bez Benjamīna vīriem bija četri simti tūkstoši visi apbruņoti ar zobeniem tie visi bija cīņai gatavi
🇱🇻 Latvian (2024):
Līdzās benjamīniešiem tika sapulcēti četri simti tūkstoši Israēla vīru zobena nesēju kas visi bija karotāji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ישׁ
wə·’îš
And the men Un, vīri καὶ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: And the men -- Occurrence 43 of 141.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 816 of 2260.
הִתְפָּֽקְד֗וּ
hiṯ·pā·qə·ḏū,
numbered kas, tika, saskaitīti ἐπεσκέπησαν H6485 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·pa·ke·Du,: numbered -- Occurrence 2 of 2.
לְבַד֙
lə·ḇaḏ
besides bez χωρὶς H905 Prep‑l|N‑msc le·Vad: besides -- Occurrence 13 of 33.
מִבִּנְיָמִ֔ן
mib·bin·yā·min,
Benjamin Benjamīna, vīriem Βενιαμιν H1144 Prep‑m|N‑proper‑ms mib·bin·ya·Min,: Benjamin -- Occurrence 1 of 8.
אַרְבַּ֨ע
’ar·ba‘
four četri τετρακόσιαι H702 Number‑fsc 'ar·Ba': four -- Occurrence 42 of 93.
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred simti - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 129 of 304.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑msc 'E·lef: thousand -- Occurrence 85 of 220.
אִ֖ישׁ
’îš
men - ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 377 of 1097.
שֹׁ֣לֵֽף
šō·lêp̄
who drew visi, apbruņoti, ar, zobeniem σπωμένων H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·lef: who drew -- Occurrence 4 of 10.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword - ῥομφαίαν H2719 N‑fs Cha·rev;: the sword -- Occurrence 17 of 48.
כָּל
kāl-
all tie, visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1087 of 2745.
זֶ֖ה
zeh
of this [army were] - οὗτοι H2088 Pro‑ms zeh: of this [army were] -- Occurrence 110 of 315.
אִ֥ישׁ
’îš
men - ἄνδρες H376 N‑msc 'ish: men -- Occurrence 378 of 1097.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
of war bija, cīņai, gatavi πολεμισταί H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: of war -- Occurrence 17 of 92.
- (no match) bija
- (no match) πᾶς, ἀνὴρ, τῶν, υἱῶν
18 Judges 20:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni zehlahs un gahja augẜcham us ta STIPRA DEEWA Namu un waizaja Deewu un ẜazzija Kuŗram no mums buhs preekẜcha eet kaŗŗoht prett Benjamiꞥa Behrneem Un tas KUNGS ẜazzija Iuhda ees preekẜcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀνέβησαν εἰς Βαιθηλ καὶ ἐπηρώτησαν ἐν τῷ θεῷ καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τίς ἀναβήσεται ἡμῖν ἀφηγούμενος πολεμῆσαι μετὰ Βενιαμιν καὶ εἶπεν κύριος Ιουδας ἀναβήσεται ἀφηγούμενος
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστησαν και ανέβησαν εις Βαιθήλ και επηρώτησαν εν τω θεώ και είπαν οι υιοί Ισραήλ τις αναβήσεται ημίν αφηγούμενος πολεμήσαι μετά των υιών Βενιαμίν και είπε κύριος Ιούδας αναβήσεται αφηγούμενος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēla bērni cēlās nogāja uz Bēteli un vaicāja Dievu un sacīja Kurš no mums lai dodas pirmais karā pret Benjamīna bērniem Un Tas Kungs viņiem atbildēja Lai Jūda sāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi cēlās un devās uz Bēteli izjautāt Dievu Israēla dēli vaicāja Kurš no mums pirmais dosies karot ar Benjamīna dēliem Un Kungs atbildēja Jūda pirmais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֜מוּ
way·yā·qu·mū
And arose Tā, cēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: And arose -- Occurrence 11 of 36.
וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
and went up nogāja καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and went up -- Occurrence 33 of 65.
בֵֽית
ḇêṯ-
to uz - --- Prep veit-: to -- Occurrence .
אֵל֮
’êl
Bethel Bēteli Βαιθηλ H1008 N‑proper‑fs 'el: Bethel -- Occurrence 27 of 72.
וַיִּשְׁאֲל֣וּ
way·yiš·’ă·lū
and to inquire un, vaicāja καὶ, ἐπηρώτησαν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·'a·Lu: and to inquire -- Occurrence 6 of 10.
בֵאלֹהִים֒
ḇê·lō·hîm
of God Dievu ἐν, τῷ, θεῷ H430 Prep‑b|N‑mp ve·lo·Him: of God -- Occurrence 4 of 12.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and they said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 147 of 298.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 633 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 817 of 2260.
מִ֚י

who Kurš τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 58 of 332.
יַעֲלֶה
ya·‘ă·leh-
shall go up no, mums, lai ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·leh-: shall go up -- Occurrence 11 of 55.
לָּ֣נוּ
lā·nū
of us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: of us -- Occurrence .
בַתְּחִלָּ֔ה
ḇat·tə·ḥil·lāh,
first pirmais ἀφηγούμενος H8462 Prep‑b,Art|N‑fs vat·te·chil·Lah,: first -- Occurrence 1 of 2.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
into battle karā πολεμῆσαι H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: into battle -- Occurrence 18 of 68.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 100 of 437.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērniem Βενιαμιν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 634 of 1283.
בִנְיָמִ֑ן
ḇin·yā·min;
of Benjamin Benjamīna - H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 27 of 56.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said Un καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 768 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, viņiem, atbildēja κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2128 of 6218.
יְהוּדָ֥ה
yə·hū·ḏāh
Judah Lai, Jūda Ιουδας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 86 of 681.
בַתְּחִלָּֽה׃
ḇat·tə·ḥil·lāh.
first sāk ἀφηγούμενος H8462 Prep‑b,Art|N‑fs vat·te·chil·Lah.: first -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) dodas
- (no match) εἰς, ἀναβήσεται
19 Judges 20:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּק֥וּמוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בַּבֹּ֑קֶר וַיַּֽחֲנ֖וּ עַל הַגִּבְעָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs Iſraëła Behrni agri un apmette Lehꞡeri prett Gibeju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τὴν Γαβαα
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστησαν οι υιοί Ισραήλ τοπρωϊ και παρενέβαλον επί Γαβαά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla bērni cēlās agri no rīta un uzcēla teltis pret Gibeu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla dēli cēlās no rīta un apmetās nometnē iepretī Gibai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּק֥וּמוּ
way·yā·qū·mū
So rose Tad, cēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: So rose -- Occurrence 12 of 36.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 174 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 818 of 2260.
בַּבֹּ֑קֶר
bab·bō·qer;
in the morning agri, no, rīta - H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker;: in the morning -- Occurrence 35 of 74.
וַיַּֽחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and encamped un, uzcēla καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and encamped -- Occurrence 67 of 80.
עַל
‘al-
against teltis ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1106 of 3469.
הַגִּבְעָֽה׃
hag·giḇ·‘āh.
Gibeah pret, Gibeu τὴν, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah.: Gibeah -- Occurrence 4 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Judges 20:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל הַגִּבְעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Iſraëła Wihri isgahje Kaŗŗâ prett Benjaminu un tee Iſraëła Wihri taiẜijahs prett Gibeju kaŗŗoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ εἰς πόλεμον μετὰ Βενιαμιν καὶ παρετάξαντο μετ αὐτῶν εἰς πόλεμον ἀνὴρ Ισραηλ πρὸς τὴν Γαβαα
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθον πας ανήρ Ισραήλ εις πόλεμον μετά Βενιαμίν και παρετάξαντο μετ' αυτών ανήρ Ισραήλ εις πόλεμον προς την Γαβαά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēla vīri izgāja cīnīties pret Benjamīnu un viņi gatavojās kaujai ar tiem pie Gibeas
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla vīri izgāja cīnīties ar benjamīniešiem un izkārtojās kaujai pie Gibas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
And went out Tā, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 55 of 133.
אִ֣ישׁ
’îš
the men vīri ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 379 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 819 of 2260.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle cīnīties εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 19 of 68.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 101 of 437.
בִּנְיָמִ֑ן
bin·yā·min;
Benjamin Benjamīnu Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min;: Benjamin -- Occurrence 13 of 55.
וַיַּעַרְכ֨וּ
way·ya·‘ar·ḵū
and put themselves in battle array un, viņi, gatavojās καὶ, παρετάξαντο H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'ar·Chu: and put themselves in battle array -- Occurrence 2 of 11.
אִתָּ֧ם
’it·tām
against them ar, tiem μετ, αὐτῶν H853 DirObjM|3mp 'it·Tam: against them -- Occurrence 1 of 1.
אִֽישׁ
’îš-
the men kaujai ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish-: the men -- Occurrence 380 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 820 of 2260.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
to fight - - H4421 N‑fs mil·cha·Mah: to fight -- Occurrence 18 of 92.
אֶל
’el-
at pie πρὸς H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 1426 of 3531.
הַגִּבְעָֽה׃
hag·giḇ·‘āh.
Gibeah Gibeas τὴν, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah.: Gibeah -- Occurrence 5 of 15.
- (no match) πᾶς, εἰς, πόλεμον
21 Judges 20:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֖ן מִן הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje Benjamiꞥa Behrni no Gibejas un wiꞥꞥi apkawe taî Deenâ eekẜch Iſraëła diwideẜmits un diwi tuhkſtoẜchus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῆς πόλεως καὶ διέφθειραν ἐν Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Benjamīna bērni izgāja no Gibeas un tanī dienā tie nogalināja divdesmit divus tūkstošus Israēla karavīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli iznāca no Gibas un todien nonāvēja divdesmit divus tūkstošus Israēla vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצְא֥וּ
way·yê·ṣə·’ū
And came Tad, izgāja καὶ, ἐξῆλθον H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: And came -- Occurrence 19 of 47.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 175 of 282.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 28 of 56.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 274 of 619.
הַגִּבְעָ֑ה
hag·giḇ·‘āh;
of Gibeah Gibeas τῆς, πόλεως H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah;: of Gibeah -- Occurrence 6 of 15.
וַיַּשְׁחִ֨יתוּ
way·yaš·ḥî·ṯū
and cut down un, tanī, nogalināja καὶ, διέφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Chi·tu: and cut down -- Occurrence 2 of 6.
בְיִשְׂרָאֵ֜ל
ḇə·yiś·rā·’êl
of Israel dienā, tie, divdesmit, divus, tūkstošus, Israēla ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 5 of 41.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 106 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 95 of 313.
שְׁנַ֨יִם
šə·na·yim
two - δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 58 of 91.
וְעֶשְׂרִ֥ים
wə·‘eś·rîm
and twenty - καὶ, εἴκοσι H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim: and twenty -- Occurrence 20 of 94.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand - χιλιάδας H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 86 of 220.
אִ֖ישׁ
’îš
men karavīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 381 of 1097.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 12 of 35.
22 Judges 20:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְחַזֵּ֥ק הָעָ֖ם אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּסִ֙פוּ֙ לַעֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֔ה בַּמָּק֕וֹם אֲשֶׁר עָ֥רְכוּ שָׁ֖ם בַּיּ֥וֹם הָרִאשֽׁוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Łaudis tee Iſraëła Wihri apſtiprinajahs un taiẜijahs atkał kaŗŗoht taî Weetâ kur tee pirmâ Weetâ bij taiẜijẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνίσχυσεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ προσέθεντο παρατάξασθαι πόλεμον ἐν τῷ τόπῳ ᾧ παρετάξαντο ἐκεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενίσχυσαν ο λαός ανήρ Ισραήλ και προσέθεντο παρατάξασθαι πόλεμον εν τω τόπω ω παρετάξαντο εκεί εν τη ημέρα τη πρώτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kara saime Israēla vīri nezaudēja dūšu un no jauna sakārtojās kaujai tanī pašā vietā kurā tie bija kaujai gatavojušies pirmajā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tauta Israēla vīri saņēmās un atkal izkārtojās kaujai tajā pašā vietā kur tie bija stāvējuši iepriekšējā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְחַזֵּ֥ק
way·yiṯ·ḥaz·zêq
And encouraged themselves Bet, nezaudēja, dūšu καὶ, ἐνίσχυσεν H2388 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chaz·Zek: And encouraged themselves -- Occurrence 2 of 8.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people kara, saime ἀνὴρ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 299 of 729.
אִ֣ישׁ
’îš
that is the men vīri - H376 N‑msc 'ish: that is the men -- Occurrence 382 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 821 of 2260.
וַיֹּסִ֙פוּ֙
way·yō·si·p̄ū
and again un, no, jauna καὶ, προσέθεντο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Si·fu: and again -- Occurrence 7 of 11.
לַעֲרֹ֣ךְ
la·‘ă·rōḵ
formed sakārtojās παρατάξασθαι H6186 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Roch: formed -- Occurrence 1 of 4.
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
the battle line kaujai πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: the battle line -- Occurrence 19 of 92.
בַּמָּק֕וֹם
bam·mā·qō·wm
at the place tanī, pašā, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: at the place -- Occurrence 18 of 38.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kurā H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 1998 of 4804.
עָ֥רְכוּ
‘ā·rə·ḵū
they had put themselves in array tie, bija παρετάξαντο H6186 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·re·chu: they had put themselves in array -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 167 of 523.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day pirmajā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 107 of 295.
הָרִאשֽׁוֹן׃
hā·ri·šō·wn.
first - τῇ, πρώτῃ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon.: first -- Occurrence 29 of 63.
- (no match) kaujai ,gatavojušies ,Israēla
23 Judges 20:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּבְכּ֣וּ לִפְנֵֽי יְהוָה֮ עַד הָעֶרֶב֒ וַיִּשְׁאֲל֤וּ בַֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאוֹסִ֗יף לָגֶ֙שֶׁת֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עִם בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן אָחִ֑י וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה עֲל֥וּ אֵלָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni gahje us augẜchu un raudaja preekẜch ta KUNGA lihdſ Wakkaram un waizaja to KUNGU un ẜazzija Buhs man atkał Kaŗŗâ eet prett Benjamiꞥa Behrneem mannu Brahli Tad ẜazzija tas KUNgs Eita prett teem us augẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἔκλαυσαν ἐνώπιον κυρίου ἕως ἑσπέρας καὶ ἐπηρώτησαν ἐν κυρίῳ λέγοντες εἰ προσθῶ προσεγγίσαι εἰς πόλεμον μετὰ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου καὶ εἶπεν κύριος ἀνάβητε πρὸς αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβησαν οι υιοί Ισραήλ και έκλαυσαν ενώπιον κυρίου έως εσπέρας και επηρώτησαν εν κυρίω λέγοντες ει προσθώ προσεγγίσαι εις πόλεμον μετά υιών Βενιαμίν του αδελφού μου και είπε κύριος ανάβητε προς αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla vīri devās uz augšu un raudāja Tā Kunga priekšā līdz vakaram un viņi vaicāja To Kungu sacīdami Vai lai mēs ejam karā pret Benjamīna sava brāļa bērniem Un Tas Kungs atbildēja Ejiet pret tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli gāja un raudāja Kunga priekšā līdz vakaram un prasīja Kungam Vai mums vēl karot pret mūsu brāļiem Benjamīna dēliem Un Kungs tiem atbildēja Dodieties pret tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
And went up Un, devās, uz, augšu καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: And went up -- Occurrence 34 of 65.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons vīri οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 176 of 282.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 822 of 2260.
וַיִּבְכּ֣וּ
way·yiḇ·kū
and wept un, raudāja καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku: and wept -- Occurrence 8 of 17.
לִפְנֵֽי
lip̄·nê-
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: before -- Occurrence 280 of 595.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2129 of 6218.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 393 of 1014.
הָעֶרֶב֒
hā·‘e·reḇ
evening vakaram ἑσπέρας H6153 Art|N‑ms ha·'e·Rev: evening -- Occurrence 4 of 12.
וַיִּשְׁאֲל֤וּ
way·yiš·’ă·lū
and asked counsel un, viņi, vaicāja καὶ, ἐπηρώτησαν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·'a·Lu: and asked counsel -- Occurrence 7 of 10.
בַֽיהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh To, Kungu ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2130 of 6218.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 372 of 936.
הַאוֹסִ֗יף
ha·’ō·w·sîp̄,
shall again Vai, lai, mēs εἰ, προσθῶ H3254 V‑Hifil‑Imperf‑1cs ha·'o·Sif,: shall again -- Occurrence 1 of 2.
לָגֶ֙שֶׁת֙
lā·ḡe·šeṯ
I draw near ejam προσεγγίσαι H5066 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ge·shet: I draw near -- Occurrence 1 of 2.
לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
for battle karā εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah,: for battle -- Occurrence 20 of 68.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 102 of 437.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Benjamīna Βενιαμιν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 635 of 1283.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin sava, brāļa, bērniem - H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 29 of 56.
אָחִ֑י
’ā·ḥî;
my brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi;: my brother -- Occurrence 29 of 60.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Tas, Kungs, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 769 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2131 of 6218.
עֲל֥וּ
‘ă·lū
go up Ejiet ἀνάβητε H5927 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Lu: go up -- Occurrence 16 of 38.
אֵלָֽיו׃
’ê·lāw.
against him pret, tiem πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav.: against him -- Occurrence 164 of 431.
פ
- - - --- Punc Peh.
24 Judges 20:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיּ֥וֹם הַשֵּׁנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà gahje Iſraëła Behrni prett Benjamiꞥa Behrneem ohtrâ Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθοσαν οι υιοί Ισραήλ προς υιούς Βενιαμίν εν τη ημέρα τη δευτέρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Nākamajā dienā Israēla bērni izgāja pret Benjamīna bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā Israēla dēli devās pret Benjamīna dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרְב֧וּ
way·yiq·rə·ḇū
So approached Nākamajā, dienā, izgāja καὶ, προσήλθοσαν H7126 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·Vu: So approached -- Occurrence 8 of 9.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 177 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 823 of 2260.
אֶל
’el-
to pret πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1427 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Benjamīna Βενιαμιν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 636 of 1283.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin bērniem - H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 30 of 56.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 108 of 295.
הַשֵּׁנִֽי׃
haš·šê·nî.
second - τῇ, δευτέρᾳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni.: second -- Occurrence 32 of 72.
25 Judges 20:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֩ בִנְיָמִ֨ן לִקְרָאתָ֥ם מִֽן הַגִּבְעָה֮ בַּיּ֣וֹם הַשֵּׁנִי֒ וַיַּשְׁחִיתוּ֩ בִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל ע֗וֹד שְׁמֹנַ֨ת עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָ֑רְצָה כָּל אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לְפֵי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Benjamins gahje teem pretti no Gibejas ohtrâ Deenâ un kawe no Iſraëła Behrneem wehl aſtoꞥpadeẜmits tuhkſtoẜchus wiẜẜus tahdus kas Sohbinu iswilke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν Βενιαμιν εἰς ἀπάντησιν αὐτῶν ἐκ τῆς Γαβαα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ καὶ διέφθειρεν ἐκ τοῦ λαοῦ ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν πάντες οὗτοι ἐσπασμένοι ῥομφαίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε Βενιαμίν εις απάντησιν αυτοίς εκ της Γαβαά εν τη ημέρα τη δευτέρα και διέφθειραν έτι εκ του λαού Ισραήλ οκτωκαίδεκα χιλιάδας ανδρών επί την γην πάντες ούτοι εσπασμένοι ρομφαίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benjamīns iznāca no Gibeas viņiem pretī arī šinī dienā un tie vēl nogalināja no Israēla bērniem astoņpadsmit tūkstošus vīru kas visi bija apbruņojušies ar zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīnieši izgāja tiem pretī no Gibas un otrajā dienā atkal nonāvēja astoņpadsmit tūkstošus vīru no Israēla dēliem tie visi bija zobena nesēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֩
way·yê·ṣê
And went out Un, iznāca καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 56 of 133.
בִנְיָמִ֨ן
ḇin·yā·min
Benjamin Benjamīns Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: Benjamin -- Occurrence 31 of 56.
לִקְרָאתָ֥ם
liq·rā·ṯām
against them viņiem, pretī εἰς, ἀπάντησιν, αὐτῶν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam: against them -- Occurrence 9 of 14.
מִֽן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 275 of 619.
הַגִּבְעָה֮
hag·giḇ·‘āh
Gibeah Gibeas τῆς, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah: Gibeah -- Occurrence 7 of 15.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day šinī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 109 of 295.
הַשֵּׁנִי֒
haš·šê·nî
second arī τῇ, δευτέρᾳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: second -- Occurrence 33 of 72.
וַיַּשְׁחִיתוּ֩
way·yaš·ḥî·ṯū
and cut down un, tie, vēl, nogalināja καὶ, διέφθειρεν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·chi·Tu: and cut down -- Occurrence 3 of 6.
בִבְנֵ֨י
ḇiḇ·nê
of the sons no, Israēla, bērniem ἐκ H1121 Prep‑b|N‑mpc viv·Nei: of the sons -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, λαοῦ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 824 of 2260.
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
more astoņpadsmit ὀκτωκαίδεκα H5750 Adv od,: more -- Occurrence 85 of 405.
שְׁמֹנַ֨ת
šə·mō·naṯ
eight tūkstošus - H8083 Number‑msc she·mo·Nat: eight -- Occurrence 6 of 6.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 70 of 201.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand vīru χιλιάδας H505 Number‑msc 'E·lef: thousand -- Occurrence 87 of 220.
אִ֖ישׁ
’îš
men - ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 383 of 1097.
אָ֑רְצָה
’ā·rə·ṣāh;
to the ground kas ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah;: to the ground -- Occurrence 13 of 35.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1088 of 2745.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these bija οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 136 of 320.
שֹׁ֥לְפֵי
šō·lə·p̄ê
drew apbruņojušies ἐσπασμένοι H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·le·fei: drew -- Occurrence 1 of 1.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
the sword ar, zobenu ῥομφαίαν H2719 N‑fs Cha·rev.: the sword -- Occurrence 18 of 48.
26 Judges 20:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲל֣וּ כָל בְּנֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וְכָל הָעָ֜ם וַיָּבֹ֣אוּ בֵֽית אֵ֗ל וַיִּבְכּוּ֙ וַיֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּצ֥וּמוּ בַיּוֹם הַה֖וּא עַד הָעָ֑רֶב וַֽיַּעֲל֛וּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje wiẜẜi Iſraëła Behrni un wiẜẜi Łaudis us augẜchu un nahze us ta STIPRA DEEWA Nammu un raudaja un palikke tur preekẜch ta KUNGA un gaweja taî Deenâ lihdſ Wakkaram un uppureja Dedſamus‐Uppurus preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ἤλθοσαν εἰς Βαιθηλ καὶ ἔκλαυσαν ἔναντι κυρίου καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα σωτηρίου ἔναντι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβησαν πάντες οι υιοί Ισραήλ και πας ο λαός και ήλθοσαν εις Βαιθήλ και έκλαυσαν και εκάθισαν εκεί έναντι κυρίου και ενήστευσαν εν τη ημέρα εκείνη έως εσπέρας και ανήνεγκαν ολοκαύτωμα σωτηρίου έναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi Israēla bērni un visi Israēla karavīri devās augšup uz Bēteli un vaimanāja un palika Tā Kunga priekšā Viņi gavēja tanī dienā līdz vakaram un nesa dedzināmos upurus un kaujamos pateicības upurus Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi Israēla dēli visa tauta gāja un nonāca Bētelē raudāja un palika tur Kunga priekšā todien gavēdami līdz vakaram Viņi nesa sadedzināmos upurus un miera upurus Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
And went up Tad, devās, augšup καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: And went up -- Occurrence 35 of 65.
כָל
ḵāl
all visi πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 81 of 280.
בְּנֵי֩
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 637 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 825 of 2260.
וְכָל
wə·ḵāl
that is all un, visi καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: that is all -- Occurrence 275 of 767.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people Israēla, karavīri , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 300 of 729.
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came uz καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 67 of 188.
בֵֽית
ḇêṯ-
in Bēteli - --- Prep veit-: in -- Occurrence .
אֵ֗ל
’êl,
Bethel - Βαιθηλ H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 28 of 72.
וַיִּבְכּוּ֙
way·yiḇ·kū
and wept un, vaimanāja καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku: and wept -- Occurrence 9 of 17.
וַיֵּ֤שְׁבוּ
way·yê·šə·ḇū
and they sat un, palika, Kunga ἔναντι, κυρίου H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·she·vu: and they sat -- Occurrence 17 of 55.
שָׁם֙
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 168 of 523.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Viņi, gavēja ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 281 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh tanī κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2132 of 6218.
וַיָּצ֥וּמוּ
way·yā·ṣū·mū
and fasted līdz, vakaram καὶ, ἐνήστευσαν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Tzu·mu: and fasted -- Occurrence 1 of 5.
בַיּוֹם
ḇay·yō·wm-
day un, nesa ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yom-: day -- Occurrence 11 of 27.
הַה֖וּא
ha·hū
that dedzināmos ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 96 of 313.
עַד
‘aḏ-
until upurus σωτηρίου H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 394 of 1014.
הָעָ֑רֶב
hā·‘ā·reḇ;
evening un, kaujamos, pateicības, upurus, Kunga - H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev;: evening -- Occurrence 34 of 39.
וַֽיַּעֲל֛וּ
way·ya·‘ă·lū
and they offered - καὶ, ἀνήνεγκαν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they offered -- Occurrence 36 of 65.
עֹל֥וֹת
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings - ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp o·Lot: burnt offerings -- Occurrence 6 of 38.
וּשְׁלָמִ֖ים
ū·šə·lā·mîm
and peace offerings - - H8002 Conj‑w|N‑mp u·she·la·Mim: and peace offerings -- Occurrence 1 of 7.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before - - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 282 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2133 of 6218.
- (no match) Tā ,Tā ,priekšā ,priekšā ,dienā
- (no match) εἰς
27 Judges 20:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni waizaja to KUNGU jo tur bija tas Ꞩchꞣirſts tahs Deewa Derribas tannîs Deenâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπηρώτησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν κυρίῳ καὶ ἐκεῖ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις
🇬🇷 Greek ABP:
και επηρώτησαν οι υιοί Ισραήλ εν κυρίω και εκεί η κιβωτός διαθήκης κυρίου εν ταις ημέρας εκείναις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla bērni vaicāja To Kungu jo tur tanīs dienās bija novietots Dieva derības šķirsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli izjautāja Kungu jo tajā laikā tur atradās Dieva derības šķirsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁאֲל֥וּ
way·yiš·’ă·lū
So inquired Un, vaicāja καὶ, ἐπηρώτησαν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·'a·Lu: So inquired -- Occurrence 8 of 10.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 178 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 826 of 2260.
בַּֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh To, Kungu ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2134 of 6218.
וְשָׁ֗ם
wə·šām,
and [was] there jo, tur καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham,: and [was] there -- Occurrence 9 of 38.
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark tanīs, dienās, bija, novietots , κιβωτὸς H727 N‑csc 'a·rOn: the ark -- Occurrence 40 of 128.
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
of the covenant Dieva, derības διαθήκης H1285 N‑fsc be·Rit: of the covenant -- Occurrence 40 of 113.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God šķirsts κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 74 of 366.
בַּיָּמִ֖ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 15 of 47.
הָהֵֽם׃
hā·hêm.
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem.: those -- Occurrence 18 of 46.
28 Judges 20:28
🇮🇱 Hebrew:
וּ֠פִינְחָס בֶּן אֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן אַהֲרֹ֜ן עֹמֵ֣ד לְפָנָ֗יו בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֮ לֵאמֹר֒ הַאוֹסִ֨ף ע֜וֹד לָצֵ֧את לַמִּלְחָמָ֛ה עִם בְּנֵֽי בִנְיָמִ֥ן אָחִ֖י אִם אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ עֲל֔וּ כִּ֥י מָחָ֖ר אֶתְּנֶ֥נּוּ בְיָדֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Pineas Eleaſaŗa Aàroꞥa Dehla Dehls ſtahweja tannîs Deenâs preekẜch wiꞥꞥa ẜazzidams Irr man wehl ja‐iseet Kaŗŗâ prett Benjamiꞥa Behrneem mannu Brahli jeb buhs man atſtahtees Un tas KUNgs ẜazzija Zelleetees augẜcham jo riht dohẜchu es tohs tawâ Rohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων παρεστηκὼς ἐνώπιον αὐτῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις λέγων εἰ προσθῶ ἔτι ἐξελθεῖν εἰς πόλεμον μετὰ υἱῶν Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου ἢ κοπάσω καὶ εἶπεν κύριος ἀνάβητε ὅτι αὔριον παραδώσω αὐτὸν ἐν χειρί σου
🇬🇷 Greek ABP:
και Φινεές υιός Ελεάζαρ υιόυ Ααρών παρεστηκώς ενώπιον αυτής εν ταις ημέραις εκείναις λέγων ει προσθήσω έτι εξελθείν εις πόλεμον μετά υιών Βενιαμίν του αδελφού μου η κοπάσω και είπε κύριος ανάβητε και αύριον παραδώσω αυτόν εν τη χειρί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tanīs dienās Pinehass Ārona dēla Ēleāzara dēls nostājās tā priekšā un prasīja Vai man vēl iet karā pret Benjamīna sava brāļa bērniem jeb vai lai es pārtraucu karu Bet Tas Kungs sacīja Ejiet jo rīt Es tos nodošu tavā rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tolaik tā priekšā stāvēja Pinhāss Elāzāra dēls Ārona dēla dēls un viņš sacīja Vai man atkal doties karot ar saviem brāļiem Benjamīna dēliem vai mitēties Un Kungs atbildēja Ejiet jo rīt es viņus nodošu tavās rokās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּ֠פִינְחָס
ū·p̄î·nə·ḥās
And Phinehas Un, tanīs, dienās, Pinehass καὶ, Φινεες H6372 Conj‑w|N‑proper‑ms U·fin·chos: And Phinehas -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son dēla υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 357 of 1278.
אֶלְעָזָ֨ר
’el·‘ā·zār
of Eleazar Ēleāzara Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: of Eleazar -- Occurrence 37 of 55.
בֶּֽן
ben-
the son dēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 358 of 1278.
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 230 of 263.
עֹמֵ֣ד
‘ō·mêḏ
stood nostājās παρεστηκὼς H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: stood -- Occurrence 15 of 50.
לְפָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw,
before it - ἐνώπιον, αὐτῆς H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before it -- Occurrence 20 of 115.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 16 of 47.
הָהֵם֮
hā·hêm
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem: those -- Occurrence 19 of 46.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying un, prasīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 373 of 936.
הַאוֹסִ֨ף
ha·’ō·w·sip̄
shall again Vai, man εἰ, προσθῶ H3254 V‑Hifil‑Imperf‑1cs ha·'o·Sif: shall again -- Occurrence 2 of 2.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
I yet vēl ἔτι H5750 Adv od: I yet -- Occurrence 86 of 405.
לָצֵ֧את
lā·ṣêṯ
go out iet ἐξελθεῖν H3318 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tzet: go out -- Occurrence 3 of 9.
לַמִּלְחָמָ֛ה
lam·mil·ḥā·māh
into battle - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: into battle -- Occurrence 21 of 68.
עִם
‘im-
against pret μετὰ H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 103 of 437.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons Benjamīna, sava, brāļa, bērniem υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 638 of 1283.
בִנְיָמִ֥ן
ḇin·yā·min
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 32 of 56.
אָחִ֖י
’ā·ḥî
my brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my brother -- Occurrence 30 of 60.
אִם
’im-
or - H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 224 of 786.
אֶחְדָּ֑ל
’eḥ·dāl;
shall I cease jeb, vai, lai, es, pārtraucu, karu κοπάσω H2308 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Dal;: shall I cease -- Occurrence 2 of 5.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Bet, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 770 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2135 of 6218.
עֲל֔וּ
‘ă·lū,
go up Ejiet ἀνάβητε H5927 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Lu,: go up -- Occurrence 17 of 38.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1174 of 4334.
מָחָ֖ר
mā·ḥār
tomorrow rīt αὔριον H4279 Adv ma·Char: tomorrow -- Occurrence 22 of 41.
אֶתְּנֶ֥נּוּ
’et·tə·nen·nū
I will deliver them Es, tos, nodošu παραδώσω, αὐτὸν H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'et·te·Nen·nu: I will deliver them -- Occurrence 1 of 1.
בְיָדֶֽךָ׃
ḇə·yā·ḏe·ḵā.
into your hand - ἐν, χειρί, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·ya·De·cha.: into your hand -- Occurrence 12 of 17.
- (no match) Ārona ,tā ,priekšā ,karā ,tavā ,rokā
29 Judges 20:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל הַגִּבְעָ֖ה סָבִֽיב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eezehle Iſraëls tahdus kas ẜleppeni turrejahs prett Gibeju apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔνεδρα ἐν τῇ Γαβαα κύκλῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēls lika kādiem paslēpties visapkārt ap Gibeu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēls izlika slēpņus apkārt Gibai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
And set Tad καὶ, ἔθηκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And set -- Occurrence 43 of 84.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 827 of 2260.
אֹֽרְבִ֔ים
’ō·rə·ḇîm,
men in ambush lika, kādiem, paslēpties ἔνεδρα H693 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·re·Vim,: men in ambush -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to visapkārt ἐν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1428 of 3531.
הַגִּבְעָ֖ה
hag·giḇ·‘āh
Gibeah ap, Gibeu τῇ, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah: Gibeah -- Occurrence 8 of 15.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 58 of 207.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) οἱ, υἱοὶ
30 Judges 20:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni gahje us augẜchu treẜchâ Deenâ prett Benjamiꞥa Behrneem un taiẜijahs prett Gibeju kà zittkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔταξεν Ισραηλ πρὸς τὸν Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ παρετάξαντο πρὸς Γαβαα καθὼς ἅπαξ καὶ ἅπαξ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβησαν οι υιοί Ισραήλ προς τον υιούς Βενιαμίν εν τη ημέρα τη τρίτη και παρετάξαντο προς την Γαβαά καθώς άπαξ και άπαξ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad israēlieši devās pret benjamīniešiem trešajā dienā tie izvērsās kaujas kārtībā pret Gibeu kā iepriekšējās reizes
🇱🇻 Latvian (2024):
Trešajā dienā Israēla dēli atkal devās pret Benjamīna dēliem un izkārtojās pret Gibu kā iepriekšējās reizēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲל֧וּ
way·ya·‘ă·lū
And went up Kad, israēlieši, devās καὶ, ἔταξεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: And went up -- Occurrence 37 of 65.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons pret πρὸς, τὸν H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 179 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 828 of 2260.
אֶל
’el-
against benjamīniešiem πρὸς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1429 of 3531.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 639 of 1283.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 33 of 56.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on the day -- Occurrence 110 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֑י
haš·šə·lî·šî;
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi;: third -- Occurrence 26 of 57.
וַיַּעַרְכ֥וּ
way·ya·‘ar·ḵū
and put themselves in battle array tie, izvērsās, kaujas, kārtībā καὶ, παρετάξαντο H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'ar·Chu: and put themselves in battle array -- Occurrence 3 of 11.
אֶל
’el-
against pret - H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1430 of 3531.
הַגִּבְעָ֖ה
hag·giḇ·‘āh
Gibeah Gibeu Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah: Gibeah -- Occurrence 9 of 15.
כְּפַ֥עַם
kə·p̄a·‘am
as - καθὼς, ἅπαξ H6471 Prep‑k|N‑fs ke·Fa·'am: as -- Occurrence 3 of 5.
בְּפָֽעַם׃
bə·p̄ā·‘am.
at the other times iepriekšējās, reizes καὶ, ἅπαξ H6471 Prep‑b|N‑fs be·Fa·'am.: at the other times -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) trešajā ,dienā ,kā
31 Judges 20:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצְא֤וּ בְנֵֽי בִנְיָמִן֙ לִקְרַ֣את הָעָ֔ם הָנְתְּק֖וּ מִן הָעִ֑יר וַיָּחֵ֡לּוּ לְהַכּוֹת֩ מֵהָעָ֨ם חֲלָלִ֜ים כְּפַ֣עַם בְּפַ֗עַם בַּֽמְסִלּוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר אַחַ֜ת עֹלָ֣ה בֵֽית אֵ֗ל וְאַחַ֤ת גִּבְעָ֙תָה֙ בַּשָּׂדֶ֔ה כִּשְׁלֹשִׁ֥ים אִ֖ישׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje Benjamiꞥa Behrni teem Łaudim pretti un tappe no ta Pilsẜahta noẜchꞣirti un ẜahze kaut un eewainoht tohs Łaudis itt kà pirmak diwireiſi us teem Zełłeem kur weens tekk us Beteli un ohtrs us Gibeju Laukà kahdus trihsdeẜmits Wihrus no Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμιν εἰς ἀπάντησιν τοῦ λαοῦ καὶ ἐξειλκύσθησαν ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρξαντο τύπτειν ἐκ τοῦ λαοῦ καθὼς ἅπαξ καὶ ἅπαξ ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐστιν μία ἀναβαίνουσα εἰς Βαιθηλ καὶ μία ἀναβαίνουσα εἰς Γαβαα ἐν τῷ ἀγρῷ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας ἐν τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθον οι υιοί Βενιαμίν εις απάντησιν του λαού και εξειλκύσθησαν εκ της πόλεως και ήρξαντο τύπτειν εκ του λαού τραυματίας καθώς άπαξ και άπαξ εν ταις οδοίς ων εστί μία αναβαίνουσα εις Βαιθήλ και μία αναβαίνουσα εις Γαβαά εν αγρώ ωσεί τριάκοντα άνδρας εν τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Benjamīna bērni iznāca israēliešiem pretī un ļāvās aizvilināties no pilsētas Tie sāka kaut dažus atsevišķus karavīrus kā tie tos iepriekšējās reizes bija nogalinājuši pie ceļiem no kuriem viens ved augšup uz Bēteli bet otrs lejup uz Gibeu pa laukiem Tā krita ap trīsdesmit vīru Israēla pusē
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli iznāca tautai pretī un tika aizvilināti no pilsētas Viņi devās uzbrukumā kā iepriekš un kādus trīsdesmit israēliešus nokāva klajā laukā uz lielceļiem no kuriem viens ved uz Bēteli un otrs uz Gibu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצְא֤וּ
way·yê·ṣə·’ū
So went out iznāca καὶ, ἐξῆλθον H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: So went out -- Occurrence 20 of 47.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 180 of 282.
בִנְיָמִן֙
ḇin·yā·min
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 34 of 56.
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
against pretī εἰς, ἀπάντησιν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: against -- Occurrence 12 of 40.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people israēliešiem τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 301 of 729.
הָנְתְּק֖וּ
hā·nə·tə·qū
[and] were drawn away un, ļāvās, aizvilināties καὶ, ἐξειλκύσθησαν H5423 V‑Hofal‑Perf‑3cp ha·ne·te·Ku: [and] were drawn away -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 276 of 619.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 110 of 311.
וַיָּחֵ֡לּוּ
way·yā·ḥêl·lū
and they began Tie, sāka καὶ, ἤρξαντο H2490 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Chel·lu: and they began -- Occurrence 1 of 4.
לְהַכּוֹת֩
lə·hak·kō·wṯ
to strike down kaut τύπτειν H5221 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·kOt: to strike down -- Occurrence 3 of 11.
מֵהָעָ֨ם
mê·hā·‘ām
of the people dažus ἐκ, τοῦ, λαοῦ H5971 Prep‑m,Art|N‑ms me·ha·'Am: of the people -- Occurrence 1 of 2.
חֲלָלִ֜ים
ḥă·lā·lîm
[and] kill some atsevišķus, karavīrus - H2491 N‑mp cha·la·Lim: [and] kill some -- Occurrence 4 of 25.
כְּפַ֣עַם
kə·p̄a·‘am
as καθὼς, ἅπαξ H6471 Prep‑k|N‑fs ke·Fa·'am: as -- Occurrence 4 of 5.
בְּפַ֗עַם
bə·p̄a·‘am,
at the other times tie, tos, iepriekšējās, reizes, bija, nogalinājuši καὶ, ἅπαξ H6471 Prep‑b|N‑fs be·Fa·'am,: at the other times -- Occurrence 4 of 8.
בַּֽמְסִלּוֹת֙
bam·sil·lō·wṯ
in the highways pie, ceļiem ἐν, ταῖς, ὁδοῖς H4546 Prep‑b,Art|N‑fp bam·sil·lOt: in the highways -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of which no, kuriem , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 1999 of 4804.
אַחַ֜ת
’a·ḥaṯ
one viens μία H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 75 of 140.
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
goes up ved, augšup ἀναβαίνουσα H5927 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Lah: goes up -- Occurrence 1 of 5.
בֵֽית
ḇêṯ-
to uz - --- Prep veit-: to -- Occurrence .
אֵ֗ל
’êl,
Bethel Bēteli Βαιθηλ H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 29 of 72.
וְאַחַ֤ת
wə·’a·ḥaṯ
and one bet, otrs καὶ, μία H259 Conj‑w|Number‑fs ve·'a·Chat: and one -- Occurrence 1 of 21.
גִּבְעָ֙תָה֙
giḇ·‘ā·ṯāh
to Gibeah lejup, uz, Gibeu εἰς, Γαβαα H1390 N‑proper‑fs|3fs giv·'A·tah: to Gibeah -- Occurrence 1 of 2.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
and in the field pa, laukiem ἐν, τῷ, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: and in the field -- Occurrence 29 of 61.
כִּשְׁלֹשִׁ֥ים
kiš·lō·šîm
about thirty Tā, krita, ap, trīsdesmit ὡσεὶ, τριάκοντα H7970 Prep‑k|Number‑cp kish·lo·Shim: about thirty -- Occurrence 2 of 4.
אִ֖ישׁ
’îš
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 384 of 1097.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla, pusē ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 42 of 111.
- (no match) Bet
- (no match) εἰς, ἀναβαίνουσα
32 Judges 20:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן נִגָּפִ֥ים הֵ֛ם לְפָנֵ֖ינוּ כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל אָמְר֗וּ נָנ֙וּסָה֙ וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ מִן הָעִ֖יר אֶל הַֽמְסִלּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Benjamiꞥa Behrni Tee irr kauti preekẜch mums itt kà pirmak bet Iſraëła Behrni ẜazzija Behgẜim un noẜchꞣirẜim tohs no ta Pilsẜahta us teem Zełłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν προσκόπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν καθὼς ἔμπροσθεν καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἶπαν φύγωμεν καὶ ἐκσπάσωμεν αὐτοὺς ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι υιοί Βενιαμίν προσκόπτονται αυτοί ενώπιον ημών καθώς έμπροσθεν και οι υιοί Ισραήλ είπαν φύγωμεν και εκσπάσωμεν αυτούς εκ της πόλεως εις τας οδούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Benjamīna bērni sacīja Viņi tiks sakauti kā līdz šim Bet Israēla bērni bija norunājuši bēgsim un aizvilināsim tos tālāk nost no pilsētas uz lauku ceļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli sprieda Mēs tos sakausim tāpat kā iepriekš Bet Israēla dēli sarunāja Bēgsim un aizvilināsim viņus no pilsētas uz ceļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And said -- Occurrence 148 of 298.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 640 of 1283.
בִנְיָמִ֔ן
ḇin·yā·min,
of Benjamin Benjamīna Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min,: of Benjamin -- Occurrence 35 of 56.
נִגָּפִ֥ים
nig·gā·p̄îm
[are] defeated Viņi, tiks, sakauti προσκόπτουσιν H5062 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nig·ga·Fim: [are] defeated -- Occurrence 2 of 2.
הֵ֛ם
hêm
they - - H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 79 of 175.
לְפָנֵ֖ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū
before us ἐνώπιον, ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu: before us -- Occurrence 7 of 13.
כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה
kə·ḇā·ri·šō·nāh;
as at first līdz, šim καθὼς, ἔμπροσθεν H7223 Prep‑k,Prep‑b,Art|Adj‑fs ke·va·ri·sho·Nah;: as at first -- Occurrence 1 of 5.
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
But the sons Bet καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: But the sons -- Occurrence 76 of 209.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 829 of 2260.
אָמְר֗וּ
’ā·mə·rū,
said bērni, bija, norunājuši εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: said -- Occurrence 10 of 57.
נָנ֙וּסָה֙
nā·nū·sāh
let us flee bēgsim φύγωμεν H5127 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp na·Nu·sah: let us flee -- Occurrence 1 of 1.
וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ
ū·nə·ṯaq·qə·nu·hū,
and draw them away un, aizvilināsim, tos καὶ, ἐκσπάσωμεν, αὐτοὺς H5423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp|3ms u·ne·tak·ke·Nu·hu,: and draw them away -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from tālāk, nost, no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 277 of 619.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 111 of 311.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1431 of 3531.
הַֽמְסִלּֽוֹת׃
ham·sil·lō·wṯ.
the highways lauku, ceļiem τὰς, ὁδούς H4546 Art|N‑fp Ham·sil·Lot.: the highways -- Occurrence 1 of 1.
33 Judges 20:33
🇮🇱 Hebrew:
וְכֹ֣ל אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל קָ֚מוּ מִמְּקוֹמ֔וֹ וַיַּעַרְכ֖וּ בְּבַ֣עַל תָּמָ֑ר וְאֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִמְּקֹמ֖וֹ מִמַּֽעֲרֵה גָֽבַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs wiẜẜi Iſraëła Wihri no ẜawas Weetas un ẜataiẜijahs eekẜch Baàl Tahmaras tà lihdſ arridſan zehlahs tee Iſraëliteŗi kas no pakkałenes ẜleppeni turrejahs no tahs Allas Gaba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἀνέστη ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐν Βααλθαμαρ καὶ τὸ ἔνεδρον Ισραηλ ἐπάλαιεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ ἀπὸ δυσμῶν τῆς Γαβαα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ikviens Israēla karavīrs pameta savu vietu un tie nostājās atkal pie BaalTamāras bet tie kas bija aizsegā izlauzās no savām paslēptuvēm Gibeas līdzenumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi israēlieši cēlās no savām vietām un izvietojās pie Baāltāmāras un israēlieši kas bija slēpņos triecās no savām vietām Gibas klajumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכֹ֣ל
wə·ḵōl
So all Tad, ikviens καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: So all -- Occurrence 276 of 767.
אִ֣ישׁ
’îš
the men karavīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 385 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 830 of 2260.
קָ֚מוּ
qā·mū
rose pameta ἀνέστη H6965 V‑Qal‑Perf‑3cp Ka·mu: rose -- Occurrence 3 of 11.
מִמְּקוֹמ֔וֹ
mim·mə·qō·w·mōw,
from their place savu, vietu ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo,: from their place -- Occurrence 3 of 19.
וַיַּעַרְכ֖וּ
way·ya·‘ar·ḵū
and put themselves in battle array un, tie, nostājās, atkal καὶ, παρετάξαντο H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'ar·Chu: and put themselves in battle array -- Occurrence 4 of 11.
בְּבַ֣עַל
bə·ḇa·‘al
at pie ἐν --- Prep be·Va·'al: at -- Occurrence .
תָּמָ֑ר
tā·mār;
Baal Tamar BaalTamāras Βααλθαμαρ H1193 Prep|N‑proper‑fs ta·Mar;: Baal Tamar -- Occurrence 1 of 1.
וְאֹרֵ֧ב
wə·’ō·rêḇ
and men in ambush bet, tie, kas, bija, aizsegā καὶ, τὸ, ἔνεδρον H693 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ve·'o·Rev: and men in ambush -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 831 of 2260.
מֵגִ֥יחַ
mê·ḡî·aḥ
burst forth izlauzās ἐπάλαιεν H1518 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Gi·ach: burst forth -- Occurrence 1 of 1.
מִמְּקֹמ֖וֹ
mim·mə·qō·mōw
from their position no, savām, paslēptuvēm ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo: from their position -- Occurrence 4 of 19.
מִמַּֽעֲרֵה
mim·ma·‘ă·rêh-
in the plain of Gibeas ἀπὸ, δυσμῶν H4629 Prep‑m|N‑msc mi·ma·'a·reh-: in the plain of -- Occurrence 1 of 1.
גָֽבַע׃
ḡā·ḇa‘.
Geba līdzenumā τῆς, Γαβαα H1390 N‑proper‑fs Ga·va'.: Geba -- Occurrence 1 of 1.
34 Judges 20:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹאוּ֩ מִנֶּ֨גֶד לַגִּבְעָ֜ה עֲשֶׂרֶת֩ אֲלָפִ֨ים אִ֤ישׁ בָּחוּר֙ מִכָּל יִשְׂרָאֵ֔ל וְהַמִּלְחָמָ֖ה כָּבֵ֑דָה וְהֵם֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ כִּֽי נֹגַ֥עַת עֲלֵיהֶ֖ם הָרָעָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un deẜmits tuhkſtoẜchi islaẜẜiti Wihri no wiẜẜa Iſraëła nahze prett Gibeju un tee kawahs breeẜmigi tomehr tee ne ſinnaja ka tas Łaunums paẜchus buhtu aisꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρεγένοντο ἐξ ἐναντίας τῆς Γαβαα δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτῶν ἐκ παντὸς Ισραηλ καὶ ὁ πόλεμος ἐβαρύνθη καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι ἀφῆπται αὐτῶν ἡ κακία
🇬🇷 Greek ABP:
και παρεγένοντο εξεναντίας Γαβαά δέκα χιλιάδες ανδρών εκλεκτών εκ παντός Ισραήλ και ο πόλεμος εβαρύνθη και αυτοί ουκ έγνωσαν ότι αφήπται επ' αυτούς η κακία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tagad nostājās pret viņiem pie Gibeas desmit tūkstoši izlasītu vīru no visa Israēla un kauja bija briesmīga bet Benjamīns nenojauta cik tuvu viņiem nelaime
🇱🇻 Latvian (2024):
Desmit tūkstoši izlases vīru no visa Israēla nāca uz Gibu no pretējās puses Cīņa bija sīva bet benjamīnieši nezināja ka posts tiem jau klāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹאוּ֩
way·yā·ḇō·’ū
And came Tā, tagad, nostājās καὶ, παρεγένοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·vo·'U: And came -- Occurrence 68 of 188.
מִנֶּ֨גֶד
min·ne·ḡeḏ
against pret, viņiem ἐξ, ἐναντίας H5048 Prep‑m min·Ne·ged: against -- Occurrence 7 of 24.
לַגִּבְעָ֜ה
lag·giḇ·‘āh
against Gibeah pie, Gibeas τῆς, Γαβαα H1390 Prep‑l,Art|N‑proper‑fs lag·giv·'Ah: against Gibeah -- Occurrence 2 of 2.
עֲשֶׂרֶת֩
‘ă·śe·reṯ
ten desmit δέκα H6235 Number‑msc 'a·se·Ret: ten -- Occurrence 11 of 36.
אֲלָפִ֨ים
’ă·lā·p̄îm
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 27 of 119.
אִ֤ישׁ
’îš
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 386 of 1097.
בָּחוּר֙
bā·ḥūr
select izlasītu ἐκλεκτῶν H970 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Chur: select -- Occurrence 5 of 21.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visa ἐκ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 90 of 228.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 832 of 2260.
וְהַמִּלְחָמָ֖ה
wə·ham·mil·ḥā·māh
and the battle un, kauja καὶ, , πόλεμος H4421 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mil·cha·Mah: and the battle -- Occurrence 1 of 3.
כָּבֵ֑דָה
kā·ḇê·ḏāh;
was fierce bija, briesmīga ἐβαρύνθη H3513 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·Ve·dah;: was fierce -- Occurrence 1 of 3.
וְהֵם֙
wə·hêm
but they [the Benjamites] bet, Benjamīns καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: but they [the Benjamites] -- Occurrence 18 of 43.
לֹ֣א

not nenojauta οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1082 of 3269.
יָדְע֔וּ
yā·ḏə·‘ū,
did know - ἔγνωσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U,: did know -- Occurrence 13 of 39.
כִּֽי
kî-
that cik ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1175 of 4334.
נֹגַ֥עַת
nō·ḡa·‘aṯ
upon tuvu ἀφῆπται H5060 V‑Qal‑Prtcpl‑fs no·Ga·'at: upon -- Occurrence 1 of 2.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
them viņiem αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: them -- Occurrence 47 of 220.
הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
disaster [was] nelaime , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah.: disaster [was] -- Occurrence 12 of 89.
פ
- - - --- Punc Peh.
35 Judges 20:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגֹּ֨ף יְהוָ֥ה אֶֽת בִּנְיָמִן֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּשְׁחִיתוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל בְּבִנְיָמִן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא עֶשְׂרִ֨ים וַחֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּמֵאָ֖ה אִ֑ישׁ כָּל אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לֵף חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà kawe tas KUNGS Benjaminu preekẜch Iſraëła jo Iſraëła Behrni apkawe taî Deenâ no Benjamiꞥa diwideẜmits peez tuhkſtoẜchus un ẜimts Wihrus wiẜẜus tahdus kas to Sohbinu iswilke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτρόπωσεν κύριος τὸν Βενιαμιν κατὰ πρόσωπον Ισραηλ καὶ διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας πάντες οὗτοι σπώμενοι ῥομφαίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ετρόπωσε κύριος τον Βενιαμίν κατά πρόσωπον Ισραήλ και διέφθειραν οι υιοί Ισραήλ εν τω Βενιαμίν εν τη ημέρα εκείνη είκοσι και πέντε χιλιάδας και εκατόν άνδρας πάντες ούτοι σπώμενοι ρομφαίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Tas Kungs sita Benjamīnu Israēla labā jo Israēla bērni tanī dienā nogalināja no Benjamīna divdesmit piecus tūkstošus un simts vīru kuri visi bija apbruņojušies ar zobeniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sakāva Benjamīnu Israēla priekšā un Israēla dēli todien nonāvēja Benjamīnā divdesmit piecus tūkstošus un simts vīrus tie visi bija zobena nesēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגֹּ֨ף
way·yig·gōp̄
And defeated Tas καὶ, ἐτρόπωσεν H5062 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gof: And defeated -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2136 of 6218.
אֶֽת
’eṯ-
- sita τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3153 of 7034.
בִּנְיָמִן֮
bin·yā·min
Benjamin Benjamīnu Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min: Benjamin -- Occurrence 14 of 55.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Israēla κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 283 of 595.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 833 of 2260.
וַיַּשְׁחִיתוּ֩
way·yaš·ḥî·ṯū
and destroyed jo, Israēla, bērni καὶ, διέφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·chi·Tu: and destroyed -- Occurrence 4 of 6.
בְנֵ֨י
ḇə·nê
the sons tanī οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·Nei: the sons -- Occurrence 181 of 282.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 834 of 2260.
בְּבִנְיָמִן֙
bə·ḇin·yā·min
in Benjamin nogalināja, no, Benjamīna ἐν, τῷ, Βενιαμιν H1144 Prep‑b|N‑proper‑ms be·vin·ya·Min: in Benjamin -- Occurrence 1 of 2.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 111 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 97 of 313.
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 63 of 204.
וַחֲמִשָּׁ֥ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five piecus καὶ, πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah: and five -- Occurrence 8 of 38.
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 88 of 220.
וּמֵאָ֖ה
ū·mê·’āh
and a hundred un, simts καὶ, ἑκατὸν H3967 Conj‑w|Number‑fs u·me·'Ah: and a hundred -- Occurrence 22 of 34.
אִ֑ישׁ
’îš;
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 387 of 1097.
כָּל
kāl-
all kuri, visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1089 of 2745.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these - οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 137 of 320.
שֹׁ֥לֵף
šō·lêp̄
drew bija, apbruņojušies σπώμενοι H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·lef: drew -- Occurrence 5 of 10.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
the sword ar, zobeniem ῥομφαίαν H2719 N‑fs Cha·rev.: the sword -- Occurrence 19 of 48.
- (no match) Tā ,labā ,dienā
36 Judges 20:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל מָקוֹם֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל הַגִּבְעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Benjamiꞥa Behrni redſeja ka tee kauti tappe tad atſtahje Iſraëła Behrni teem Benjamiteŗeem Weetu jo tee palaidahs us teem kas no pakkałenes ẜleppeni turrejahs ko tee prett Gibeju bij eelikkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν Βενιαμιν ὅτι τετρόπωται καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ισραηλ τῷ Βενιαμιν τόπον ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον ὃ ἔταξαν πρὸς τὴν Γαβαα
🇬🇷 Greek ABP:
και είδον οι υιοί Βενιαμίν ότι τετρόπωνται και έδωκεν ανήρ Ισραήλ τω Βενιαμίν τόπον ότι ήλπισαν επί το ένεδρον ο έταξαν προς την Γαβαά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tikai Benjamīna bērni saprata ka tie ir sakauti bet Israēla bērni atdeva Benjamīnam vietu jo viņi paļāvās uz tiem kas bija pret Gibeu novietoti aizsegā
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēli redzēja ka ir sakauti un Israēla vīri pašķīra benjamīniešiem ceļu jo viņi paļāvās uz tiem kas bija slēpnī pie Gibas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְא֥וּ
way·yir·’ū
So saw Tad, tikai καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: So saw -- Occurrence 22 of 40.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Benjamīna, bērni Βενιαμιν H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 182 of 282.
בִנְיָמִ֖ן
ḇin·yā·min
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 36 of 56.
כִּ֣י

that saprata, ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1176 of 4334.
נִגָּ֑פוּ
nig·gā·p̄ū;
they were defeated tie, ir, sakauti τετρόπωται H5062 V‑Nifal‑Perf‑3cp nig·Ga·fu;: they were defeated -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
And had given bet, Israēla, bērni καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: And had given -- Occurrence 21 of 55.
אִֽישׁ
’îš-
the men atdeva ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish-: the men -- Occurrence 388 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel Benjamīnam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 835 of 2260.
מָקוֹם֙
mā·qō·wm
ground vietu τῷ H4725 N‑ms ma·kOm: ground -- Occurrence 19 of 43.
לְבִנְיָמִ֔ן
lə·ḇin·yā·min,
to Benjamin - τόπον H1144 Prep‑l|N‑proper‑ms le·vin·ya·Min,: to Benjamin -- Occurrence 5 of 12.
כִּ֤י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1177 of 4334.
בָֽטְחוּ֙
ḇā·ṭə·ḥū
they relied viņi, paļāvās ἤλπισαν H982 V‑Qal‑Perf‑3cp va·te·Chu: they relied -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
on uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1432 of 3531.
הָ֣אֹרֵ֔ב
hā·’ō·rêḇ,
the men in ambush tiem, kas, bija τὸ, ἔνεδρον H693 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Rev,: the men in ambush -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer
whom pret, Gibeu H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2000 of 4804.
שָׂ֖מוּ
śā·mū
they had set novietoti ἔταξαν H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: they had set -- Occurrence 4 of 14.
אֶל
’el-
against - πρὸς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1433 of 3531.
הַגִּבְעָֽה׃
hag·giḇ·‘āh.
Gibeah - τὴν, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah.: Gibeah -- Occurrence 10 of 15.
- (no match) aizsegā
37 Judges 20:37
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֹרֵ֣ב הֵחִ֔ישׁוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ אֶל הַגִּבְעָ֑ה וַיִּמְשֹׁךְ֙ הָאֹרֵ֔ב וַיַּ֥ךְ אֶת כָּל הָעִ֖יר לְפִי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee kas ẜleppeni turrejahs ſteidſehs un zehlahs preekẜcha prett Gibeju tee kas ẜlepreni turrejahs ẜakku es nahze preekẜcha un kawe wiẜẜu Pilsẜahtu ar Sohbiꞥa Aẜmini 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ἔνεδρον ὥρμησεν καὶ ἐξεχύθησαν πρὸς τὴν Γαβαα καὶ ἐπορεύθη τὸ ἔνεδρον καὶ ἐπάταξαν ὅλην τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας
🇬🇷 Greek ABP:
και το ένεδρον ώρμησε και εξεχύθησαν προς την Γαβαά και επορεύθη το ένεδρον και επάταξαν όλην την πόλιν εν στόματι ρομφαίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet aizsegā atstātie steidzās un uzbruka Gibeai tā tie karavīri kas bija paslēpušies ielauzās pilsētā un nokāva visus pilsētas iedzīvotājus ar zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kas bija slēpnī steigšus metās uz Gibu viņi devās turp un izkāva visu pilsētu ar zobena asmeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֹרֵ֣ב
wə·hā·’ō·rêḇ
And the men in ambush atstātie καὶ, τὸ, ἔνεδρον H693 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·'o·Rev: And the men in ambush -- Occurrence 4 of 4.
הֵחִ֔ישׁוּ
hê·ḥî·šū,
quickly steidzās ὥρμησεν H2363 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Chi·shu,: quickly -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
way·yip̄·šə·ṭū
and rushed uzbruka καὶ, ἐξεχύθησαν H6584 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·she·Tu: and rushed -- Occurrence 1 of 6.
אֶל
’el-
upon - πρὸς H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 1434 of 3531.
הַגִּבְעָ֑ה
hag·giḇ·‘āh;
Gibeah Gibeai τὴν, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah;: Gibeah -- Occurrence 11 of 15.
וַיִּמְשֹׁךְ֙
way·yim·šōḵ
and spread out καὶ, ἐπορεύθη H4900 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·shoCh: and spread out -- Occurrence 1 of 1.
הָאֹרֵ֔ב
hā·’ō·rêḇ,
the men in ambush tie, kas, bija, paslēpušies τὸ, ἔνεδρον H693 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Rev,: the men in ambush -- Occurrence 3 of 4.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
and struck ielauzās καὶ, ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 15 of 72.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3154 of 7034.
כָּל
kāl-
whole visus ὅλην H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 1090 of 2745.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pilsētā τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 112 of 311.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge - ἐν, στόματι H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 34 of 54.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
of the sword ar, zobenu ῥομφαίας H2719 N‑fs Cha·rev.: of the sword -- Occurrence 20 of 48.
- (no match) Bet ,aizsegā ,karavīri ,nokāva ,pilsētas ,iedzīvotājus ,un ,un
38 Judges 20:38
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמּוֹעֵ֗ד הָיָ֛ה לְאִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל עִם הָאֹרֵ֑ב הֶ֕רֶב לְהַעֲלוֹתָ֛ם מַשְׂאַ֥ת הֶעָשָׁ֖ן מִן הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Iſraëła Wihreem bija weens norunnahts laiks ar teem kas ẜleppeni turrejahs ka teem bija daudſ Duhmus darriht un tohs liktu uskahpt no ta Pilsẜahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ συνταγὴ ἦν ἀνδρὶ Ισραηλ πρὸς τὸ ἔνεδρον τοῦ ἀνενέγκαι αὐτοὺς πυρσὸν τοῦ καπνοῦ τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και η συνταγή ην ανήρ Ισραήλ προς το ένεδρον του ανενέγκαι αυτούς πυρσόν του καπνού από της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un starp Israēla vīriem un tiem kas atradās paslēpušies aizsegā pastāvēja noruna ka tiem bija likt augstu pacelties dūmiem no pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēliešiem bija noruna ar tiem kas slēpnī kad no pilsētas celsies liels dūmu mākonis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמּוֹעֵ֗ד
wə·ham·mō·w·‘êḏ,
And the appointed signal noruna καὶ, , συνταγὴ H4150 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·mo·'Ed,: And the appointed signal -- Occurrence 1 of 1.
הָיָ֛ה
hā·yāh
was pastāvēja ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 73 of 334.
לְאִ֥ישׁ
lə·’îš
between the men vīriem ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑msc le·'Ish: between the men -- Occurrence 14 of 57.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 836 of 2260.
עִם
‘im-
and un πρὸς H5973 Prep 'im-: and -- Occurrence 104 of 437.
הָאֹרֵ֑ב
hā·’ō·rêḇ;
the men in ambush tiem, kas, atradās, paslēpušies, aizsegā τὸ, ἔνεδρον H693 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Rev;: the men in ambush -- Occurrence 4 of 4.
הֶ֕רֶב
he·reḇ
that they would make a great - τῆς H7235 V‑Hifil‑Imp‑ms He·rev: that they would make a great -- Occurrence 1 of 2.
לְהַעֲלוֹתָ֛ם
lə·ha·‘ă·lō·w·ṯām
rise up ka, tiem, bija, likt τοῦ, ἀνενέγκαι, αὐτοὺς H5927 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ha·'a·lo·Tam: rise up -- Occurrence 1 of 1.
מַשְׂאַ֥ת
maś·’aṯ
cloud augstu πυρσὸν H4864 N‑fsc mas·'At: cloud -- Occurrence 2 of 6.
הֶעָשָׁ֖ן
he·‘ā·šān
of smoke dūmiem τοῦ, καπνοῦ H6227 Art|N‑ms he·'a·Shan: of smoke -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no - H4480 Prep min-: from -- Occurrence 278 of 619.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city pilsētas πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 113 of 311.
- (no match) Un ,starp ,pacelties
39 Judges 20:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּהֲפֹ֥ךְ אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּלְחָמָ֑ה וּבִנְיָמִ֡ן הֵחֵל֩ לְהַכּ֨וֹת חֲלָלִ֤ים בְּאִֽישׁ יִשְׂרָאֵל֙ כִּשְׁלֹשִׁ֣ים אִ֔ישׁ כִּ֣י אָמְר֔וּ אַךְ֩ נִגּ֨וֹף נִגָּ֥ף הוּא֙ לְפָנֵ֔ינוּ כַּמִּלְחָמָ֖ה הָרִאשֹׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atgreeſahs tee Iſraëła Wihri no Kauẜchanas un Benjamins bij eeẜahzis kaut un eewainoht no teem Iſraëła Wihreem kahdus trihsdeẜmits Wihrus jo tee ẜazzija tee irr wiẜẜai kauti muhẜu Preekẜchâ lihdſ kà pirmâ Kauẜchanâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστρεψαν ἀνὴρ Ισραηλ ἐν τῷ πολέμῳ καὶ Βενιαμιν ἦρκται τοῦ τύπτειν τραυματίας ἐν τῷ ἀνδρὶ Ισραηλ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας ὅτι εἶπαν πλὴν τροπούμενος τροποῦται ἐναντίον ἡμῶν καθὼς ὁ πόλεμος ὁ ἔμπροσθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστρεψεν ανήρ Ισραήλ εν τω πολέμω και Βενιαμίν ήρκται του τύπτειν τραυματίας εν τω ανδρί Ισραήλ ως τριάκοντα άνδρας ότι είπαν πλην τροπούμενος τροπούται αυτος εναντίον ημών καθώς ο πόλεμος ο έμπροσθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla vīri kaujā pagriezās un metās bēgt un Benjamīns jau paguva dažus no Israēla vīriem nokaut aptuveni trīsdesmit tad viņi domāja ka Israēla vīri ir jau galīgi sakauti kā agrākajās kaujās
🇱🇻 Latvian (2024):
tad israēlieši kaujā lai griežas atpakaļ Benjamīnieši sāka tos kaut un nonāvēja ap trīsdesmit israēliešu vīru sacīdami Mēs taču tos noteikti sakausim kā iepriekšējā kaujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּהֲפֹ֥ךְ
way·ya·hă·p̄ōḵ
And whereupon would turn pagriezās καὶ, ἀνέστρεψαν H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·ha·Foch: And whereupon would turn -- Occurrence 4 of 8.
אִֽישׁ
’îš-
the men vīri ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish-: the men -- Occurrence 389 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 837 of 2260.
בַּמִּלְחָמָ֑ה
bam·mil·ḥā·māh;
in battle kaujā ἐν, τῷ, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah;: in battle -- Occurrence 4 of 32.
וּבִנְיָמִ֡ן
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin un, Benjamīns καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vin·ya·Min: and Benjamin -- Occurrence 5 of 27.
הֵחֵל֩
hê·ḥêl
had begun jau, paguva ἦρκται H2490 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chel: had begun -- Occurrence 6 of 19.
לְהַכּ֨וֹת
lə·hak·kō·wṯ
to strike nokaut τοῦ, τύπτειν H5221 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Kot: to strike -- Occurrence 4 of 11.
חֲלָלִ֤ים
ḥă·lā·lîm
[and] kill dažus τραυματίας H2491 N‑mp cha·la·Lim: [and] kill -- Occurrence 5 of 25.
בְּאִֽישׁ
bə·’îš-
of the men no ἐν, τῷ, ἀνδρὶ H376 Prep‑b|N‑msc be·'ish-: of the men -- Occurrence 5 of 11.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, vīriem Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 838 of 2260.
כִּשְׁלֹשִׁ֣ים
kiš·lō·šîm
about thirty aptuveni, trīsdesmit ὡσεὶ, τριάκοντα H7970 Prep‑k|Number‑cp kish·lo·Shim: about thirty -- Occurrence 3 of 4.
אִ֔ישׁ
’îš,
persons - ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish,: persons -- Occurrence 390 of 1097.
כִּ֣י

for tad ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1178 of 4334.
אָמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
they said viņi, domāja εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: they said -- Occurrence 11 of 57.
אַךְ֩
’aḵ
surely ka πλὴν H389 Adv 'aCh: surely -- Occurrence 48 of 155.
נִגּ֨וֹף
nig·gō·wp̄
surely Israēla, vīri τροπούμενος H5062 V‑Nifal‑InfAbs nig·Gof: surely -- Occurrence 1 of 1.
נִגָּ֥ף
nig·gāp̄
is defeated ir, jau, galīgi, sakauti τροποῦται H5062 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nig·Gaf: is defeated -- Occurrence 2 of 3.
הוּא֙

he - - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 378 of 865.
לְפָנֵ֔ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū,
before us - ἐναντίον, ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu,: before us -- Occurrence 8 of 13.
כַּמִּלְחָמָ֖ה
kam·mil·ḥā·māh
as [in] the battle καθὼς, , πόλεμος H4421 Prep‑k,Art|N‑fs kam·mil·cha·Mah: as [in] the battle -- Occurrence 1 of 1.
הָרִאשֹׁנָֽה׃
hā·ri·šō·nāh.
first agrākajās, kaujās , ἔμπροσθεν H7223 Art|Adj‑fs ha·ri·sho·Nah.: first -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) metās ,bēgt ,Kad ,un
40 Judges 20:40
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמַּשְׂאֵ֗ת הֵחֵ֛לָּה לַעֲל֥וֹת מִן הָעִ֖יר עַמּ֣וּד עָשָׁ֑ן וַיִּ֤פֶן בִּנְיָמִן֙ אַחֲרָ֔יו וְהִנֵּ֛ה עָלָ֥ה כְלִיל הָעִ֖יר הַשָּׁמָֽיְמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜahze tee Duhmi no ta Pilsẜahta zeltees itt kà weens Duhmu‐Stabs kad nu Benjamins atpakkał ſkattijahs redſ tad uszehlahs wiẜẜa Pilsẜahta Ugguns prett Debbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ πυρσὸς ἤρξατο ἀναβαίνειν ἐκ τῆς πόλεως στῦλος καπνοῦ καὶ ἐπέβλεψεν Βενιαμιν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἀνέβη συντέλεια τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ο πυρσός ήρξατο αναβαίνειν εκ της πόλεως στύλος καπνού και επέβλεψε Βενιαμίν οπίσω αυτού και ιδού ανέβη συντέλεια της πόλεως εις τον ουρανο΄ν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tieši tad no pilsētas pacēlās dūmu stabs un kad Benjamīns atskatījās tad redzi visā pilsētā cēlās liesmas pret debesīm
🇱🇻 Latvian (2024):
No pilsētas sāka celties mākonis dūmu stabs Benjamīnieši pavērās atpakaļ un redzi visa pilsēta bija liesmās līdz debesīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמַּשְׂאֵ֗ת
wə·ham·maś·’êṯ,
But when the cloud Un, tieši, tad καὶ, , πυρσὸς H4864 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mas·'Et,: But when the cloud -- Occurrence 1 of 1.
הֵחֵ֛לָּה
hê·ḥêl·lāh
began pacēlās ἤρξατο H2490 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·Chel·lah: began -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲל֥וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
to rise - ἀναβαίνειν H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: to rise -- Occurrence 10 of 23.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 279 of 619.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 114 of 311.
עַמּ֣וּד
‘am·mūḏ
in a column dūmu, stabs στῦλος H5982 N‑msc 'am·Mud: in a column -- Occurrence 6 of 8.
עָשָׁ֑ן
‘ā·šān;
of smoke - καπνοῦ H6227 N‑ms 'a·Shan;: of smoke -- Occurrence 4 of 14.
וַיִּ֤פֶן
way·yi·p̄en
and looked un, kad καὶ, ἐπέβλεψεν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: and looked -- Occurrence 8 of 15.
בִּנְיָמִן֙
bin·yā·min
Benjamin Benjamīns Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min: Benjamin -- Occurrence 15 of 55.
אַחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
behind them atskatījās ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: behind them -- Occurrence 25 of 81.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and there was tad καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 143 of 359.
עָלָ֥ה
‘ā·lāh
going up [in smoke] redzi ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: going up [in smoke] -- Occurrence 16 of 63.
כְלִיל
ḵə·lîl-
whole visā συντέλεια H3632 N‑msc che·lil-: whole -- Occurrence 1 of 1.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pilsētā τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 115 of 311.
הַשָּׁמָֽיְמָה׃
haš·šā·mā·yə·māh.
to heaven cēlās, liesmas, pret, debesīm εἰς, τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·Ma·ye·mah.: to heaven -- Occurrence 3 of 5.
41 Judges 20:41
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ הָפַ֔ךְ וַיִּבָּהֵ֖ל אִ֣ישׁ בִּנְיָמִ֑ן כִּ֣י רָאָ֔ה כִּֽי נָגְעָ֥ה עָלָ֖יו הָרָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Iſraëła Wihri atgreeſahs bet Benjamiꞥa Wihri istruhzinajahs jo tee redſeja to Łaunumu paẜchus aisꞥemmam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέστρεψεν καὶ ἔσπευσεν ἀνὴρ Βενιαμιν καὶ εἶδεν ὅτι ἧπται αὐτοῦ ἡ κακία
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ Ισραήλ επέστρεψε και έσπευσεν ανήρ Βενιαμίν και είδεν ότι ήπται αυτού η κακία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un te Israēla vīri griezās atpakaļ bet Benjamīns iztrūcinājās jo tie redzēja ka nelaime klāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad israēlieši griezās atpakaļ bet Benjamīna vīri izbijās redzēdami ka tiem jau posts klāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֤ישׁ
wə·’îš
And when the men Un, te καὶ, ἀνὴρ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: And when the men -- Occurrence 44 of 141.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, vīri Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 839 of 2260.
הָפַ֔ךְ
hā·p̄aḵ,
turned back griezās, atpakaļ ἀπέστρεψεν H2015 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Fach,: turned back -- Occurrence 8 of 14.
וַיִּבָּהֵ֖ל
way·yib·bā·hêl
and panicked bet καὶ, ἔσπευσεν H926 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yib·ba·Hel: and panicked -- Occurrence 1 of 1.
אִ֣ישׁ
’îš
the men - ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 391 of 1097.
בִּנְיָמִ֑ן
bin·yā·min;
of Benjamin Benjamīns Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 16 of 55.
כִּ֣י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1179 of 4334.
רָאָ֔ה
rā·’āh,
they saw tie, redzēja εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah,: they saw -- Occurrence 8 of 35.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1180 of 4334.
נָגְעָ֥ה
nā·ḡə·‘āh
had come klāt ἧπται H5060 V‑Qal‑Perf‑3fs na·ge·'Ah: had come -- Occurrence 1 of 4.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
upon them - αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon them -- Occurrence 173 of 403.
הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
disaster nelaime , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah.: disaster -- Occurrence 13 of 89.
- (no match) iztrūcinājās
42 Judges 20:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖וֹ בְּתוֹכֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atgreeſahs tee preekẜch Iſraëła Behrneem us to Tukẜneẜes Zełłu bet tee Kaweji dſinnahs teem pakkał un kas no teem zitteem Pilsẜahteem bij atnahkuẜchi tohs apkawe tee ſtarp ẜew tur eekẜcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκλιναν ἐνώπιον ἀνδρὸς Ισραηλ εἰς τὴν ὁδὸν τῆς ἐρήμου καὶ ὁ πόλεμος κατέφθασεν αὐτόν καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων διέφθειραν αὐτὸν ἐν μέσῳ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έκλιναν ενώπιον ανδρός Ισραήλ εις την οδόν της ερήμου και ο πόλεμος κατέφθασεν επ' αυτούς και οι από των πόλεων διέφθειρον αυτούς εν μέσω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi nogriezās Israēla vīru priekšā uz tuksneša ceļu bet kauja sekoja viņiem pa pēdām un tie kas bija iznākuši ārā no pilsētas viņus apkāva savā vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nogriezās israēliešu priekšā uz tuksneša ceļu un kauja nāca tiem pa pēdām bet tie kuri nāca no pilsētām tos grāva no vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנ֞וּ
way·yip̄·nū
Therefore they turned [their backs] Tad, viņi, nogriezās καὶ, ἔκλιναν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: Therefore they turned [their backs] -- Occurrence 8 of 13.
לִפְנֵ֨י
lip̄·nê
before Israēla, vīru, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 284 of 595.
אִ֤ישׁ
’îš
the men - ἀνδρὸς H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 392 of 1097.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 840 of 2260.
אֶל
’el-
in uz εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1435 of 3531.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the direction ceļu τὴν, ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the direction -- Occurrence 36 of 177.
הַמִּדְבָּ֔ר
ham·miḏ·bār,
of the wilderness tuksneša τῆς, ἐρήμου H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar,: of the wilderness -- Occurrence 23 of 34.
וְהַמִּלְחָמָ֖ה
wə·ham·mil·ḥā·māh
but the battle bet, kauja καὶ, , πόλεμος H4421 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mil·cha·Mah: but the battle -- Occurrence 2 of 3.
הִדְבִּיקָ֑תְהוּ
hiḏ·bî·qā·ṯə·hū;
overtook them sekoja, viņiem, pa, pēdām κατέφθασεν, αὐτόν H1692 V‑Hifil‑Perf‑3fs|3ms hid·bi·Ka·te·hu;: overtook them -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁר֙
wa·’ă·šer
and whoever [came] un, tie, kas καὶ, οἱ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and whoever [came] -- Occurrence 37 of 107.
מֵהֶ֣עָרִ֔ים
mê·he·‘ā·rîm,
out of the cities bija, iznākuši, ārā, no, pilsētas ἀπὸ, τῶν, πόλεων H5892 Prep‑m,Art|N‑fp me·He·'a·Rim,: out of the cities -- Occurrence 3 of 4.
מַשְׁחִיתִ֥ים
maš·ḥî·ṯîm
they destroyed viņus, apkāva διέφθειραν H7843 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mash·chi·Tim: they destroyed -- Occurrence 2 of 7.
אוֹת֖וֹ
’ō·w·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 284 of 470.
בְּתוֹכֽוֹ׃
bə·ṯō·w·ḵōw.
in their midst savā, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3ms be·to·Cho.: in their midst -- Occurrence 4 of 10.
43 Judges 20:43
🇮🇱 Hebrew:
כִּתְּר֤וּ אֶת בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח שָֽׁמֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahze apkahrt Benjaminu tee dſinnahs tam pakkał lihdſ Menukas un ẜaminne tohs lihdſ Gibejas Preekẜchu prett Ꞩaules Uslehkẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκοψαν τὸν Βενιαμιν καταπαῦσαι αὐτὸν κατάπαυσιν καὶ κατεπάτησαν αὐτὸν ἕως ἐξ ἐναντίας τῆς Γαβαα ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέκοψαν τον Βενιαμίν και εδίωξαν αυτόν κατα πόδας αυτού και κατεπάτησαν αυτόν έως εναντίας Γαβαά προς ανατολάς ηλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā viņi ielenca Benjamīnu un to vajāja līdz Menuai tos galīgi samīdami kādā vietā iepretī Gibeai uz austrumiem no tās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie aplenca benjamīniešus un neatlaidīgi vajāja viņus panākdami tos iepretī Gibai uz austrumiem no tās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּתְּר֤וּ
kit·tə·rū
They surrounded viņi, ielenca καὶ, ἔκοψαν H3803 V‑Piel‑Perf‑3cp kit·te·Ru: They surrounded -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Benjamīnu τὸν, Βενιαμιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3155 of 7034.
בִּנְיָמִן֙
bin·yā·min
Benjamin un - H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min: Benjamin -- Occurrence 17 of 55.
הִרְדִיפֻ֔הוּ
hir·ḏî·p̄u·hū,
chased them to, vajāja καταπαῦσαι, αὐτὸν H7291 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms hir·di·Fu·hu,: chased them -- Occurrence 1 of 1.
מְנוּחָ֖ה
mə·nū·ḥāh
[and] easily līdz, Menuai κατάπαυσιν H4496 N‑fs me·nu·Chah: [and] easily -- Occurrence 3 of 8.
הִדְרִיכֻ֑הוּ
hiḏ·rî·ḵu·hū;
trampled them down tos, galīgi, samīdami, kādā, vietā καὶ, κατεπάτησαν, αὐτὸν H1869 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3ms hid·ri·Chu·hu;: trampled them down -- Occurrence 1 of 2.
עַ֛ד
‘aḏ
as far as iepretī ἕως H5704 Prep 'ad: as far as -- Occurrence 395 of 1014.
נֹ֥כַח
nō·ḵaḥ
the front Gibeai ἐξ, ἐναντίας H5227 Prep No·chach: the front -- Occurrence 8 of 20.
הַגִּבְעָ֖ה
hag·giḇ·‘āh
of Gibeah uz, austrumiem τῆς, Γαβαα H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah: of Gibeah -- Occurrence 12 of 15.
מִמִּזְרַח
mim·miz·raḥ-
the east no, tās ἀπὸ, ἀνατολῶν H4217 Prep‑m|N‑msc mi·miz·rach-: the east -- Occurrence 6 of 15.
שָֽׁמֶשׁ׃
šā·meš.
toward the east - ἡλίου H8121 N‑cs Sha·mesh.: toward the east -- Occurrence 4 of 8.
- (no match)
44 Judges 20:44
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּפְּלוּ֙ מִבִּנְיָמִ֔ן שְׁמֹנָֽה עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ אֶת כָּל אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי חָֽיִל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Benjamiꞥa kritte aſtoꞥpadeẜmits tuhkſtoẜchi Wihri ẜche wiẜẜi bija ſtipri Wihri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ Βενιαμιν ὀκτωκαίδεκα χιλιάδες ἀνδρῶν σὺν πᾶσιν τούτοις ἄνδρες δυνατοί
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεσαν εκ του Βενιαμίν οκτωκαίδεκα χιλιάδες ανδρών οι πάντες ούτοι άνδρες δυνατοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Benjamīna krita astoņpadsmit tūkstoši vīru tie visi bija spēcīgi karotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīniešiem krita astoņpadsmit tūkstoši vīru tie visi bija stipri vīri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּפְּלוּ֙
way·yip·pə·lū
And fell Un, krita καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: And fell -- Occurrence 14 of 28.
מִבִּנְיָמִ֔ן
mib·bin·yā·min,
of Benjamin no, Benjamīna ἐκ, τοῦ, Βενιαμιν H1144 Prep‑m|N‑proper‑ms mib·bin·ya·Min,: of Benjamin -- Occurrence 2 of 8.
שְׁמֹנָֽה
šə·mō·nāh-
eight astoņpadsmit ὀκτωκαίδεκα H8083 Number‑ms she·mo·nah-: eight -- Occurrence 6 of 19.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 71 of 201.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 89 of 220.
אִ֑ישׁ
’îš;
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 393 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- tie σὺν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3156 of 7034.
כָּל
kāl-
all visi πᾶσιν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1091 of 2745.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [were] bija τούτοις H428 Pro‑cp 'El·leh: these [were] -- Occurrence 138 of 320.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men spēcīgi ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 40 of 121.
חָֽיִל׃
ḥā·yil.
of valor karotāji δυνατοί H2428 N‑ms Cha·yil.: of valor -- Occurrence 10 of 98.
45 Judges 20:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙ בַּֽמְסִלּ֔וֹת חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיַּדְבִּ֤יקוּ אַחֲרָיו֙ עַד גִּדְעֹ֔ם וַיַּכּ֥וּ מִמֶּ֖נּוּ אַלְפַּ֥יִם אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atgreeſahs wiꞥꞥi un behdſe us to Tukẜneẜi us to Akmiꞥa‐Kalnu Rimmon un tee kawe tohs us Zełłeem pakkał lihdſ Gideomam un kawe wehl no teem diwituhkſtoẜchus Wihrus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέκλιναν καὶ ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τὴν Ρεμμων καὶ ἐκαλαμήσαντο ἐν ταῖς ὁδοῖς πέντε χιλιάδας ἀνδρῶν καὶ προσεκολλήθησαν ὀπίσω αὐτοῦ ἕως Γαδααμ καὶ ἐπάταξαν ἐξ αὐτῶν δισχιλίους ἄνδρας
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέκλιναν και έφευγον εις την έρημον προς την πέτραν του Ρεμμών και εκαλαμήσαντο αυτόν εν ταις οδοίς πέντε χιλιάδες ανδρών και προσεκολλήθησαν οπίσω αυτού έως Γαδαάμ και επάταξαν εξ αυτών δισχιλίους άνδρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Gan citi apgriezās un bēga līdz Rimonas klintij tuksnesī bet tie viņiem pa ceļiem pakaļ dzīdamies apkāva vēl piecus tūkstošus vīru un viņi tiem sekoja pa pēdām līdz Gideomai un vēl nokāva no tiem divus tūkstošus vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nogriezās un bēga tuksnesī uz Rimmonas klinti un pieci tūkstoši vīru tika notverti uz lielceļiem Tos neatlaidīgi vajāja līdz Gidomai un tika nokauti vēl divi tūkstoši vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנ֞וּ
way·yip̄·nū
And they turned Gan, citi, apgriezās καὶ, ἐξέκλιναν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: And they turned -- Occurrence 9 of 13.
וַיָּנֻ֤סוּ
way·yā·nu·sū
and fled un, bēga καὶ, ἔφυγον H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and fled -- Occurrence 8 of 31.
הַמִּדְבָּ֙רָה֙
ham·miḏ·bā·rāh
the toward wilderness līdz, Rimonas, klintij, tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah: the toward wilderness -- Occurrence 8 of 12.
אֶל
’el-
to bet πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1436 of 3531.
סֶ֣לַע
se·la‘
the rock tie, viņiem, pa, ceļiem, pakaļ, dzīdamies τὴν, πέτραν H5553 N‑msc Se·la': the rock -- Occurrence 3 of 12.
הָֽרִמּ֔וֹן
hā·rim·mō·wn,
of Rimmon apkāva τὴν, Ρεμμων H7417 Art|N‑proper‑fs ha·rim·Mon,: of Rimmon -- Occurrence 1 of 2.
וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙
way·‘ō·lə·lu·hū
and they cut down of them vēl, piecus, tūkstošus, vīru καὶ, ἐκαλαμήσαντο H5953 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·'o·le·Lu·hu: and they cut down of them -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽמְסִלּ֔וֹת
bam·sil·lō·wṯ,
on the highways un ἐν, ταῖς, ὁδοῖς H4546 Prep‑b,Art|N‑fp bam·sil·Lot,: on the highways -- Occurrence 2 of 2.
חֲמֵ֥שֶׁת
ḥă·mê·šeṯ
five viņi πέντε H2568 Number‑msc cha·Me·shet: five -- Occurrence 15 of 22.
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
thousand tiem, sekoja χιλιάδας H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 28 of 119.
אִ֑ישׁ
’îš;
men pa, pēdām ἀνδρῶν H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 394 of 1097.
וַיַּדְבִּ֤יקוּ
way·yaḏ·bî·qū
and they pursued relentlessly līdz, Gideomai καὶ, προσεκολλήθησαν H1692 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yad·Bi·ku: and they pursued relentlessly -- Occurrence 2 of 2.
אַחֲרָיו֙
’a·ḥă·rāw
them un ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: them -- Occurrence 26 of 81.
עַד
‘aḏ-
up to vēl ἕως H5704 Prep 'ad-: up to -- Occurrence 396 of 1014.
גִּדְעֹ֔ם
giḏ·‘ōm,
Gidom nokāva Γαδααμ H1440 N‑proper‑fs gid·'Om,: Gidom -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּכּ֥וּ
way·yak·kū
and killed no, tiem καὶ, ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and killed -- Occurrence 17 of 46.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of them divus, tūkstošus, vīru ἐξ, αὐτῶν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of them -- Occurrence 87 of 171.
אַלְפַּ֥יִם
’al·pa·yim
two thousand - δισχιλίους H505 Number‑md 'al·Pa·yim: two thousand -- Occurrence 8 of 28.
אִֽישׁ׃
’îš.
men - ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish.: men -- Occurrence 395 of 1097.
46 Judges 20:46
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ כָל הַנֹּ֨פְלִ֜ים מִבִּנְיָמִ֗ן עֶשְׂרִים֩ וַחֲמִשָּׁ֨ה אֶ֥לֶף אִ֛ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חֶ֖רֶב בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֶֽת כָּל אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי חָֽיִל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà bija wiẜẜi kas taî Deenâ no Benjamiꞥa kritte diwideẜmits un peeztuhkſtoẜchi Wihri kas to Sohbinu iswilke ẜchee wiẜẜi bija ſtipri Wihri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πεπτωκότες ἐν τῷ Βενιαμιν εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ σὺν πᾶσι τούτοις ἄνδρες δυνατοί
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένοντο πάντες οι πεπτωκότες εν τω Βενιαμίν εικοσιπέντε χιλιάδες ανδρών σπωμένων ρομφαίαν εν τη ημέρα εκείνη οι πάντες ούτοι άνδρες δυνάμεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā pavisam šinī dienā no Benjamīna krita divdesmit pieci tūkstoši vīru bruņoti ar zobeniem tie visi bija spēcīgi karotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Pavisam todien benjamīniešiem krita divdesmit pieci tūkstoši vīru zobena nesēju tie visi bija stipri vīri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
So were καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So were -- Occurrence 298 of 781.
כָל
ḵāl
all pavisam πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 82 of 280.
הַנֹּ֨פְלִ֜ים
han·nō·p̄ə·lîm
who fell šinī, dienā οἱ, πεπτωκότες H5307 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·No·fe·Lim: who fell -- Occurrence 2 of 8.
מִבִּנְיָמִ֗ן
mib·bin·yā·min,
of Benjamin no, Benjamīna ἐν, τῷ, Βενιαμιν H1144 Prep‑m|N‑proper‑ms mib·bin·ya·Min,: of Benjamin -- Occurrence 3 of 8.
עֶשְׂרִים֩
‘eś·rîm
twenty krita εἴκοσι, καὶ H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 64 of 204.
וַחֲמִשָּׁ֨ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five divdesmit, pieci πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah: and five -- Occurrence 9 of 38.
אֶ֥לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 90 of 220.
אִ֛ישׁ
’îš
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 396 of 1097.
שֹׁ֥לֵֽף
šō·lêp̄
who drew bruņoti σπωμένων H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Sho·lef: who drew -- Occurrence 6 of 10.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword ar, zobeniem ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 26 of 118.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day tie ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 112 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that visi ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 98 of 313.
אֶֽת
’eṯ-
- bija σὺν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3157 of 7034.
כָּל
kāl-
all spēcīgi πᾶσι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1092 of 2745.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [were] karotāji τούτοις H428 Pro‑cp 'El·leh: these [were] -- Occurrence 139 of 320.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men - ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 41 of 121.
חָֽיִל׃
ḥā·yil.
of valor - δυνατοί H2428 N‑ms Cha·yil.: of valor -- Occurrence 11 of 98.
47 Judges 20:47
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמּ֔וֹן אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜeẜchẜimts Wihri greeſahs un behdſe Tukẜneẜî us to Akmiꞥa‐Kalna Rimmon un palikke eekẜch ta Akmiꞥa‐Kalna Rimmon tẜchetr Mehneẜchus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέκλιναν καὶ ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τὴν Ρεμμων ἑξακόσιοι ἄνδρες καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πέτρᾳ Ρεμμων τετράμηνον
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέκλιναν και έφυγον εις την έρημον προς την πέτραν του Ρεμμών εξακόσιοι άνδρες και εκάθισαν εν πέτρα Ρεμμών τετράμηνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tikai seši simti vīru pagriezās un bēga uz Rimonas klinti tuksnesī un tie palika pie Rimonas klints četrus mēnešus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet seši simti vīru nogriezās un bēga tuksnesī uz Rimmona klinti un tie mitinājās uz Rimmonas klints četrus mēnešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנ֞וּ
way·yip̄·nū
But turned Bet, tikai, seši, simti, vīru, pagriezās καὶ, ἐξέκλιναν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: But turned -- Occurrence 10 of 13.
וַיָּנֻ֤סוּ
way·yā·nu·sū
and fled un, bēga καὶ, ἔφυγον H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and fled -- Occurrence 9 of 31.
הַמִּדְבָּ֙רָה֙
ham·miḏ·bā·rāh
the toward wilderness uz, Rimonas, klinti, tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah: the toward wilderness -- Occurrence 9 of 12.
אֶל
’el-
to un πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1437 of 3531.
סֶ֣לַע
se·la‘
rock tie, palika τὴν, πέτραν H5553 N‑msc Se·la': rock -- Occurrence 4 of 12.
הָֽרִמּ֔וֹן
hā·rim·mō·wn,
of the Rimmon pie, Rimonas, klints τὴν, Ρεμμων H7417 Art|N‑proper‑fs ha·rim·Mon,: of the Rimmon -- Occurrence 2 of 2.
שֵׁ֥שׁ
šêš
six četrus ἑξακόσιοι H8337 Number‑fs shesh: six -- Occurrence 29 of 84.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 130 of 304.
אִ֑ישׁ
’îš;
men mēnešus ἄνδρες H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 397 of 1097.
וַיֵּֽשְׁבוּ֙
way·yê·šə·ḇū
and they stayed - καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and they stayed -- Occurrence 18 of 55.
בְּסֶ֣לַע
bə·se·la‘
at the rock - ἐν, τῇ, πέτρᾳ H5553 Prep‑b|N‑msc be·Se·la': at the rock -- Occurrence 1 of 2.
רִמּ֔וֹן
rim·mō·wn,
of Rimmon - Ρεμμων H7417 N‑proper‑fs rim·Mon,: of Rimmon -- Occurrence 3 of 11.
אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
four - τετράμηνον H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 33 of 66.
חֳדָשִֽׁים׃
ḥo·ḏā·šîm.
for months - - H2320 N‑mp cho·da·Shim.: for months -- Occurrence 7 of 29.
48 Judges 20:48
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל שָׁ֣בוּ אֶל בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי חֶ֔רֶב מֵעִ֤יר מְתֹם֙ עַד בְּהֵמָ֔ה עַ֖ד כָּל הַנִּמְצָ֑א גַּ֛ם כָּל הֶעָרִ֥ים הַנִּמְצָא֖וֹת שִׁלְּח֥וּ בָאֵֽשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni atgreeſahs us Benjamiꞥa Behrneem un kawe tohs ar Sohbinꞥa Aẜmini eekẜch Pilsẜahta tik labbi Wihrus kà Lohpus un wiẜs kas atraſts tappe tee eededſinaja arridſan wiẜẜus Pilsẜahtus ar Ugguni ko tee atradde 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέκλεισεν τοὺς υἱοὺς Βενιαμιν καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας ἀπὸ πόλεως ἑξῆς ἕως κτήνους ἕως παντὸς τοῦ εὑρεθέντος εἰς πάσας τὰς πόλεις καὶ τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐξαπέστειλαν ἐν πυρί
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ Ισραήλ ανέστρεψαν εις τους υιούς Βενιαμίν και επάταξαν αυτούς εν στόματι ρομφαίας από πόλεως εξής έως κτήνους και έως παντός του ευρεθέντος εις τας πόλεις και τας πόλεις τας ευρεθείσας ενέπρησαν εν πυρί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla vīri atgriezās atpakaļ pie Benjamīna bērniem un nokāva pilsētā ar zobena asmeni gan vīrus gan lopus un visu ko atrada arī visus ciemus ko viņi atrada viņi nopostīja ar uguni
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad israēlieši griezās atpakaļ pret Benjamīna dēliem un ar zobena asmeni izkāva pilsētā ļaudis un lopus visu ko vien uzgāja un visas pilsētas kas tur bija tie nodedzināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ישׁ
wə·’îš
And the men Bet, Israēla, vīri καὶ, ἀνὴρ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: And the men -- Occurrence 45 of 141.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel atgriezās Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 841 of 2260.
שָׁ֣בוּ
šā·ḇū
turned back - ἀπέκλεισεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3cp Sha·vu: turned back -- Occurrence 2 of 11.
אֶל
’el-
against pie τοὺς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1438 of 3531.
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons Benjamīna, bērniem υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 641 of 1283.
בִנְיָמִן֙
ḇin·yā·min
of Benjamin un Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 37 of 56.
וַיַּכּ֣וּם
way·yak·kūm
and struck them down nokāva καὶ, ἐπάταξαν, αὐτοὺς H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yak·Kum: and struck them down -- Occurrence 9 of 11.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge pilsētā ἐν, στόματι H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 35 of 54.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
of the sword ar, zobena, asmeni ῥομφαίας H2719 N‑fs Che·rev,: of the sword -- Occurrence 27 of 118.
מֵעִ֤יר
mê·‘îr
from [every] city gan, vīrus ἀπὸ, πόλεως H5892 Prep‑m|N‑fsc me·'Ir: from [every] city -- Occurrence 3 of 20.
מְתֹם֙
mə·ṯōm
men gan, lopus ἑξῆς H4974 N‑ms me·Tom: men -- Occurrence 1 of 4.
עַד
‘aḏ-
even to un ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 397 of 1014.
בְּהֵמָ֔ה
bə·hê·māh,
and beasts visu, ko, atrada κτήνους H929 N‑fs be·he·Mah,: and beasts -- Occurrence 25 of 38.
עַ֖ד
‘aḏ
even to - ἕως H5704 Prep 'ad: even to -- Occurrence 398 of 1014.
כָּל
kāl-
all visus, ciemus παντὸς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1093 of 2745.
הַנִּמְצָ֑א
han·nim·ṣā;
who were found ko, viņi, atrada τοῦ, εὑρεθέντος H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza;: who were found -- Occurrence 3 of 21.
גַּ֛ם
gam
also viņi, nopostīja καὶ H1571 Conj gam: also -- Occurrence 147 of 507.
כָּל
kāl-
to all ar, uguni πάσας H3605 N‑msc kol-: to all -- Occurrence 1094 of 2745.
הֶעָרִ֥ים
he·‘ā·rîm
the cities - τὰς, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 47 of 70.
הַנִּמְצָא֖וֹת
han·nim·ṣā·’ō·wṯ
they came to - τὰς, εὑρεθείσας H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·nim·tza·'ot: they came to -- Occurrence 2 of 2.
שִׁלְּח֥וּ
šil·lə·ḥū
They set - ἐξαπέστειλαν H7971 V‑Piel‑Perf‑3cp shil·le·Chu: They set -- Occurrence 3 of 7.
בָאֵֽשׁ׃
ḇā·’êš.
fire - ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs va·'Esh.: fire -- Occurrence 13 of 32.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) atpakaļ ,arī
- (no match) εἰς, τὰς, πόλεις