📖 Jeremiah Chapter 6

1 Jeremiah 6:1
🇮🇱 Hebrew:
הָעִ֣זוּ בְּנֵ֣י בִניָמִ֗ן מִקֶּ֙רֶב֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּבִתְק֙וֹעַ֙ תִּקְע֣וּ שׁוֹפָ֔ר וְעַל בֵּ֥ית הַכֶּ֖רֶם שְׂא֣וּ מַשְׂאֵ֑ת כִּ֥י רָעָ֛ה נִשְׁקְפָ֥ה מִצָּפ֖וֹן וְשֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨApulzinajtees juhs Benjamiꞥa Behrni no Ieruſalemes Widdus baſuneet ar to Baſuni eekẜch Tekoas iszelleet weenu UggunsSihmi eekẜch Bet‐Keremes jo weens Łaunums rahdahs no Seemeła‐Puẜẜes un weena leela Ꞩatreekẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνισχύσατε υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ μέσου τῆς Ιερουσαλημ καὶ ἐν Θεκουε σημάνατε σάλπιγγι καὶ ὑπὲρ Βαιθαχαρμα ἄρατε σημεῖον ὅτι κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ καὶ συντριβὴ μεγάλη γίνεται
🇬🇷 Greek ABP:
ενισχύσατε υιοί Βενιαμίν εκ μέσου της Ιερουσαλήμ και εν Θεκουέ σημάνατε σάλπιγγι και υπερ Βηθαχάρμα άρατε σημείον ότι κακά εκκέκυφεν από βορρά και συντριβή μεγάλη γινεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdziet Benjamīna bērni no Jeruzālemes pūtiet tauri Tekoā un paceliet karogu BetKeremā Jo nelaime draud no ziemeļiem un liels posts
🇱🇻 Latvian (2024):
Glābieties Benjamīna dēli no Jeruzālemes Tekoā pūtiet ragu un pār Bētkeremu dedziet nelaimes zīmi jo no ziemeļiem draud ļaunums un liels posts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָעִ֣זוּ
hā·‘i·zū
Gather yourselves to flee Bēdziet ἐνισχύσατε H5756 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·'I·zu: Gather yourselves to flee -- Occurrence 2 of 2.
בְּנֵ֣י
bə·nê
you children Benjamīna, bērni υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: you children -- Occurrence 1196 of 1283.
בִניָמִ֗ן
ḇi·n·yā·min,
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vi·n·ya·Min,: of Benjamin -- Occurrence 56 of 56.
מִקֶּ֙רֶב֙
miq·qe·reḇ
from the midst no ἐκ, μέσου H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from the midst -- Occurrence 20 of 20.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem Jeruzālemes τῆς, Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 207 of 345.
וּבִתְק֙וֹעַ֙
ū·ḇiṯ·qō·w·a‘
and in Tekoa pūtiet, tauri καὶ, ἐν, Θεκουε H8620 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vit·Ko·a': and in Tekoa -- Occurrence 1 of 1.
תִּקְע֣וּ
tiq·‘ū
Blow - σημάνατε H8628 V‑Qal‑Imp‑mp tik·'U: Blow -- Occurrence 4 of 8.
שׁוֹפָ֔ר
šō·w·p̄ār,
the trumpet Tekoā σάλπιγγι H7782 N‑ms sho·Far,: the trumpet -- Occurrence 16 of 26.
וְעַל
wə·‘al-
and in un, paceliet καὶ, ὑπὲρ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and in -- Occurrence 350 of 512.
בֵּ֥ית
bêṯ
in karogu Βαιθαχαρμα --- Prep beit: in -- Occurrence .
הַכֶּ֖רֶם
hak·ke·rem
Beth Haccerem BetKeremā - H1021 N‑proper‑fs hak·Ke·rem: Beth Haccerem -- Occurrence 1 of 1.
שְׂא֣וּ
śə·’ū
set up - ἄρατε H5375 V‑Qal‑Imp‑mp se·'U: set up -- Occurrence 17 of 20.
מַשְׂאֵ֑ת
maś·’êṯ;
a signal-fire - σημεῖον H4864 N‑fs mas·'Et;: a signal-fire -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֥י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3435 of 4334.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
disaster nelaime κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: disaster -- Occurrence 90 of 127.
נִשְׁקְפָ֥ה
niš·qə·p̄āh
appears draud ἐκκέκυφεν H8259 V‑Nifal‑Perf‑3fs nish·ke·Fah: appears -- Occurrence 4 of 4.
מִצָּפ֖וֹן
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
out of the north no, ziemeļiem ἀπὸ, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·Fon: out of the north -- Occurrence 15 of 24.
וְשֶׁ֥בֶר
wə·še·ḇer
and destruction un καὶ, συντριβὴ H7667 Conj‑w|N‑ms ve·She·ver: and destruction -- Occurrence 3 of 6.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
great liels, posts μεγάλη, γίνεται H1419 Adj‑ms ga·Dol.: great -- Occurrence 125 of 179.
2 Jeremiah 6:2
🇮🇱 Hebrew:
הַנָּוָה֙ וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu to Zianas Meitu lihdſinajs ar weenu jauku un mihligu Pławu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφαιρεθήσεται τὸ ὕψος σου θύγατερ Σιων
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izdeldēšu mīlīgo izlutināto Ciānas meitu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mīlīga gan un maiga ir Ciānas meita bet izdeldēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנָּוָה֙
han·nā·wāh
To a lovely Es, izdeldēšu καὶ, ἀφαιρεθήσεται H5000 Art|Adj‑fs han·na·Vah: To a lovely -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה
wə·ham·mə·‘un·nā·ḡāh,
and delicate woman mīlīgo, izlutināto - H6026 Conj‑w,Art|V‑Pual‑Prtcpl‑fs ve·ham·me·'un·na·Gah,: and delicate woman -- Occurrence 1 of 1.
דָּמִ֖יתִי
dā·mî·ṯî
I have likened - τὸ, ὕψος, σου H1819 V‑Qal‑Perf‑1cs da·Mi·ti: I have likened -- Occurrence 2 of 2.
בַּת
baṯ-
the daughter Ciānas, meitu θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 120 of 167.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: of Zion -- Occurrence 68 of 105.
3 Jeremiah 6:3
🇮🇱 Hebrew:
אֵלֶ֛יהָ יָבֹ֥אוּ רֹעִ֖ים וְעֶדְרֵיהֶ֑ם תָּקְע֨וּ עָלֶ֤יהָ אֹהָלִים֙ סָבִ֔יב רָע֖וּ אִ֥ישׁ אֶת יָדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ganni nahks us wiꞥꞥu ar ẜaweeem gannameem Pulkeem tee usẜittihs Teltis wiẜsapkahrt wiꞥꞥu tee nogannihs ikkatrs ẜawu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς αὐτὴν ἥξουσιν ποιμένες καὶ τὰ ποίμνια αὐτῶν καὶ πήξουσιν ἐπ αὐτὴν σκηνὰς κύκλῳ καὶ ποιμανοῦσιν ἕκαστος τῇ χειρὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εις αυτήν ήξουσι ποιμένες και τα ποίμνια αυτών και πήξουσιν επ' αυτήν σκηνάς κύκλω και ποιμανούσιν έκαστος τη χειρί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai uzbruks gani ar saviem ganāmiem pulkiem tie uzcels tai visapkārt teltis un noganīs katrs savu tiesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār viņu nāks gani ar saviem avju pulkiem tie uzslies ap viņu teltis un ganīs kur gribēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵלֶ֛יהָ
’ê·le·hā
To her Tai εἰς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: To her -- Occurrence 67 of 79.
יָבֹ֥אוּ
yā·ḇō·’ū
shall come uzbruks ἥξουσιν H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall come -- Occurrence 37 of 52.
רֹעִ֖ים
rō·‘îm
the shepherds gani ποιμένες H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: the shepherds -- Occurrence 8 of 16.
וְעֶדְרֵיהֶ֑ם
wə·‘eḏ·rê·hem;
and with their flocks ar, saviem, ganāmiem, pulkiem καὶ, τὰ, ποίμνια, αὐτῶν H5739 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'ed·rei·Hem;: and with their flocks -- Occurrence 1 of 1.
תָּקְע֨וּ
tā·qə·‘ū
they shall pitch tie, uzcels καὶ, πήξουσιν H8628 V‑Qal‑Perf‑3cp ta·ke·'U: they shall pitch -- Occurrence 4 of 6.
עָלֶ֤יהָ
‘ā·le·hā
against her tai, visapkārt ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against her -- Occurrence 104 of 170.
אֹהָלִים֙
’ō·hā·lîm
[their] tents teltis σκηνὰς H168 N‑mp 'o·ha·Lim: [their] tents -- Occurrence 3 of 3.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv,: all around -- Occurrence 112 of 207.
רָע֖וּ
rā·‘ū
shall pasture un, noganīs καὶ, ποιμανοῦσιν H7462 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: shall pasture -- Occurrence 1 of 2.
אִ֥ישׁ
’îš
each one katrs ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 958 of 1097.
אֶת
’eṯ-
in savu, tiesu τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: in -- Occurrence 5931 of 7034.
יָדֽוֹ׃
yā·ḏōw.
his own place - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do.: his own place -- Occurrence 140 of 157.
4 Jeremiah 6:4
🇮🇱 Hebrew:
קַדְּשׁ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ מִלְחָמָ֔ה ק֖וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַֽצָּהֳרָ֑יִם א֥וֹי לָ֙נוּ֙ כִּי פָנָ֣ה הַיּ֔וֹם כִּ֥י יִנָּט֖וּ צִלְלֵי עָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taiẜajtees Kaŗŗâ prett wiꞥꞥu zelleetees eima augẜcham paẜchâ Deenas Widdû Waj mums Io ta Deena nolezz un tahs Wakkara Ehnas ſpreeſchahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρασκευάσασθε ἐπ αὐτὴν εἰς πόλεμον ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ αὐτὴν μεσημβρίας οὐαὶ ἡμῖν ὅτι κέκλικεν ἡ ἡμέρα ὅτι ἐκλείπουσιν αἱ σκιαὶ τῆς ἑσπέρας
🇬🇷 Greek ABP:
παρασκευάσασθε επ' αυτήν εις πόλεμον ανάστητε και αναβώμεν επ' αυτήν μεσημβρίας ουαί ημίν ότι κέκλικεν η ημέρα ότι εκλείπουσιν αι σκιαί της ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisieties uz karu pret viņiem Celieties iesim vēl dienas vidū Bēdas mums Vakars jau metas un ēnas paliek garas
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētījiet kauju pret viņu Uzbrūkam dienvidū Vai mums jo diena jau griežas uz galu jau izstiepjas vakara ēnas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַדְּשׁ֤וּ
qad·də·šū
Prepare Taisieties παρασκευάσασθε H6942 V‑Piel‑Imp‑mp kad·de·Shu: Prepare -- Occurrence 2 of 9.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
against her uz, karu, pret, viņiem ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against her -- Occurrence 105 of 170.
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
war - εἰς, πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: war -- Occurrence 75 of 92.
ק֖וּמוּ
qū·mū
Arise Celieties ἀνάστητε H6965 V‑Qal‑Imp‑mp Ku·mu: Arise -- Occurrence 10 of 16.
וְנַעֲלֶ֣ה
wə·na·‘ă·leh
and let us go up iesim καὶ, ἀναβῶμεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·'a·Leh: and let us go up -- Occurrence 4 of 7.
בַֽצָּהֳרָ֑יִם
ḇaṣ·ṣā·ho·rā·yim;
at noon vēl, dienas, vidū μεσημβρίας H6672 Prep‑b,Art|N‑mp vatz·tzo·ho·Ra·yim;: at noon -- Occurrence 4 of 4.
א֥וֹי
’ō·w
Woe Bēdas οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 12 of 24.
לָ֙נוּ֙
lā·nū
to us mums ἡμῖν --- Prep|1cp la·nu: to us -- Occurrence .
כִּי
kî-
for - ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3436 of 4334.
פָנָ֣ה
p̄ā·nāh
goes away Vakars, jau, metas κέκλικεν H6437 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Nah: goes away -- Occurrence 3 of 3.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
the day - , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: the day -- Occurrence 407 of 458.
כִּ֥י

for un ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3437 of 4334.
יִנָּט֖וּ
yin·nā·ṭū
are lengthening ēnas ἐκλείπουσιν H5186 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·na·Tu: are lengthening -- Occurrence 1 of 1.
צִלְלֵי
ṣil·lê-
the shadows paliek αἱ, σκιαὶ H6752 N‑mpc tzil·lei-: the shadows -- Occurrence 1 of 1.
עָֽרֶב׃
‘ā·reḇ.
of the evening garas τῆς, ἑσπέρας H6153 N‑ms 'A·rev.: of the evening -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) ἐπ, αὐτὴν
5 Jeremiah 6:5
🇮🇱 Hebrew:
ק֚וּמוּ וְנַעֲלֶ֣ה בַלָּ֔יְלָה וְנַשְׁחִ֖יתָה אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Zelleetees un eima augẜcham Naktî un nomaitaẜim wiꞥꞥas jaukus Nammus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐν τῇ νυκτὶ καὶ διαφθείρωμεν τὰ θεμέλια αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ανάστητε και αναβώμεν εν νυκτί και διαφθείρωμεν το θεμέλια αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Celieties iesim naktī un sagrausim viņu skaistos namus
🇱🇻 Latvian (2024):
Celieties uzbrūkam naktī sagraujam viņas mūra pilis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֚וּמוּ
qū·mū
Arise Celieties ἀνάστητε H6965 V‑Qal‑Imp‑mp Ku·mu: Arise -- Occurrence 11 of 16.
וְנַעֲלֶ֣ה
wə·na·‘ă·leh
and let us go iesim καὶ, ἀναβῶμεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·na·'a·Leh: and let us go -- Occurrence 5 of 7.
בַלָּ֔יְלָה
ḇal·lā·yə·lāh,
by night naktī ἐν, τῇ, νυκτὶ H3915 Prep‑b,Art|N‑ms val·La·ye·lah,: by night -- Occurrence 2 of 2.
וְנַשְׁחִ֖יתָה
wə·naš·ḥî·ṯāh
and let us destroy un, sagrausim καὶ, διαφθείρωμεν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nash·Chi·tah: and let us destroy -- Occurrence 1 of 1.
אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
’ar·mə·nō·w·ṯe·hā.
her palaces viņu, skaistos, namus τὰ, θεμέλια, αὐτῆς H759 N‑mpc|3fs ar·me·no·Tei·ha.: her palaces -- Occurrence 5 of 11.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Jeremiah 6:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת כִּרְת֣וּ עֵצָ֔ה וְשִׁפְכ֥וּ עַל יְרוּשָׁלִַ֖ם סֹלְלָ֑ה הִ֚יא הָעִ֣יר הָפְקַ֔ד כֻּלָּ֖הּ עֹ֥שֶׁק בְּקִרְבָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Zebaot Nozehrteet Kohkus un usmetteet weenu Walli prett Ieruſalemi ẜchis irr tas Pilsẜahts kas taps peemeklehts Wiꞥꞥa Widdu irr tihra Netaiẜniba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος ἔκκοψον τὰ ξύλα αὐτῆς ἔκχεον ἐπὶ Ιερουσαλημ δύναμιν ὦ πόλις ψευδής ὅλη καταδυναστεία ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος των δυνάμεων έκκοψον τα ξύλα αυτής έκχεον επί Ιερουσαλήμ δύναμιν ω πόλις ψευδής όλη καταδυναστεία εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Cebaots Cērtiet kokus un celiet valni ap Jeruzālemi Šai pilsētai jātop sodītai jo tanī viscaur valda varmācība
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Pulku Kungs Cērtiet kokus un uzberiet ap Jeruzālemi aplenkuma valni šai pilsētai jātop piemeklētai tās varmācības dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3438 of 4334.
כֹ֤ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 27 of 67.
אָמַר֙
’ā·mar
has said saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 317 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4890 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 101 of 283.
כִּרְת֣וּ
kir·ṯū
Cut down Cērtiet ἔκκοψον H3772 V‑Qal‑Imp‑mp kir·Tu: Cut down -- Occurrence 3 of 4.
עֵצָ֔ה
‘ê·ṣāh,
trees kokus τὰ, ξύλα, αὐτῆς H6097 N‑fs 'e·Tzah,: trees -- Occurrence 1 of 1.
וְשִׁפְכ֥וּ
wə·šip̄·ḵū
and build un, celiet ἔκχεον H8210 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·shif·Chu: and build -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
against valni ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2760 of 3469.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ap, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 208 of 345.
סֹלְלָ֑ה
sō·lə·lāh;
A mound - δύναμιν H5550 N‑fs so·le·Lah;: A mound -- Occurrence 4 of 8.
הִ֚יא

that [is] Šai, pilsētai H1931 Pro‑3fs hi: that [is] -- Occurrence 260 of 314.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
the city - πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 230 of 311.
הָפְקַ֔ד
hā·p̄ə·qaḏ,
to be punished jātop, sodītai ψευδής H6485 V‑Hofal‑Perf‑3ms ha·fe·Kad,: to be punished -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֖הּ
kul·lāh
she [is] full jo, tanī, viscaur ὅλη H3605 N‑msc|3fs kul·Lah: she [is] full -- Occurrence 5 of 13.
עֹ֥שֶׁק
‘ō·šeq
of oppression valda, varmācība καταδυναστεία H6233 N‑ms 'O·shek: of oppression -- Occurrence 4 of 6.
בְּקִרְבָּֽהּ׃
bə·qir·bāh.
in her midst - ἐν, αὐτῇ H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah.: in her midst -- Occurrence 9 of 12.
7 Jeremiah 6:7
🇮🇱 Hebrew:
כְּהָקִ֥יר בור בַּ֙יִר֙ מֵימֶ֔יהָ כֵּ֖ן הֵקֵ֣רָה רָעָתָ֑הּ חָמָ֣ס וָ֠שֹׁד יִשָּׁ֨מַע בָּ֧הּ עַל פָּנַ֛י תָּמִ֖יד חֳלִ֥י וּמַכָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà Awots to Uhdeni iswirrina tà uswehrd wiꞥꞥa Łaunumu Warras‐Darbs un Pohſtiẜchana tohp eekẜch tahs dſirdeta Eewainoẜchana un Mohziba irr bes Mitteẜchanas mannâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ψύχει λάκκος ὕδωρ οὕτως ψύχει κακία αὐτῆς ἀσέβεια καὶ ταλαιπωρία ἀκουσθήσεται ἐν αὐτῇ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς διὰ παντός πόνῳ καὶ μάστιγι
🇬🇷 Greek ABP:
ως ψύχει λάκκος ύδωρ αυτού ούτως ψύχει κακία αυτής ασέβεια και ταλαιπωρία ακουσθήσεται εν αυτή επί πρόσωπον αυτής διαπαντός
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā aka pastāvīgi izverd vēsu un tīru ūdeni tā šī pilsēta liek no sevis nemitīgi virt savam ļaunumam tur dzird notiekam varasdarbus un netaisnību ievainojumi un brūces Man tur pastāvīgi ir acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā aka glabā ūdeni svaigu tā viņa saglabā ļaunumu Tur dzird apspiešanu un varasdarbus manā priekšā vienmēr ir sērgas un rētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּהָקִ֥יר
kə·hā·qîr
As wells up Kā, aka ὡς, ψύχει H6979 Prep‑k|V‑Hifil‑Inf ke·ha·Kir: As wells up -- Occurrence 1 of 1.
בור
bə·wêr
- - λάκκος --- N‑ms be·ver.
בַּ֙יִר֙
ba·yir
a fountain - - H953 N‑fs ba·yir: a fountain -- Occurrence 1 of 1.
מֵימֶ֔יהָ
mê·me·hā,
with water pastāvīgi, izverd, vēsu, un, tīru, ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc|3fs mei·Mei·ha,: with water -- Occurrence 1 of 2.
כֵּ֖ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 328 of 402.
הֵקֵ֣רָה
hê·qê·rāh
she wells up šī, pilsēta, liek, no, sevis ψύχει H6979 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·Ke·rah: she wells up -- Occurrence 1 of 1.
רָעָתָ֑הּ
rā·‘ā·ṯāh;
with her wickedness nemitīgi, virt, savam, ļaunumam κακία, αὐτῆς H7451 N‑fsc|3fs ra·'a·Tah;: with her wickedness -- Occurrence 1 of 1.
חָמָ֣ס
ḥā·mās
Violence tur, dzird, notiekam ἀσέβεια H2555 N‑ms cha·Mas: Violence -- Occurrence 27 of 39.
וָ֠שֹׁד
wā·šōḏ
and plundering varasdarbus, un, netaisnību καὶ, ταλαιπωρία H7701 Conj‑w|N‑ms Va·shod: and plundering -- Occurrence 1 of 5.
יִשָּׁ֨מַע
yiš·šā·ma‘
are heard - ἀκουσθήσεται H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·Sha·ma': are heard -- Occurrence 6 of 10.
בָּ֧הּ
bāh
in her - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in her -- Occurrence .
עַל
‘al-
Before ievainojumi, un, brūces ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Before -- Occurrence 2761 of 3469.
פָּנַ֛י
pā·nay
Me Man, tur, pastāvīgi πρόσωπον, αὐτῆς H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: Me -- Occurrence 28 of 49.
תָּמִ֖יד
tā·mîḏ
continually ir, acu, priekšā διὰ, παντός H8548 Adv ta·Mid: continually -- Occurrence 69 of 78.
חֳלִ֥י
ḥo·lî
[are] grief - πόνῳ H2483 N‑ms cho·Li: [are] grief -- Occurrence 4 of 5.
וּמַכָּֽה׃
ū·mak·kāh.
and wounds - καὶ, μάστιγι H4347 Conj‑w|N‑fs u·mak·Kah.: and wounds -- Occurrence 2 of 2.
8 Jeremiah 6:8
🇮🇱 Hebrew:
הִוָּסְרִי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם פֶּן תֵּקַ֥ע נַפְשִׁ֖י מִמֵּ֑ךְ פֶּן אֲשִׂימֵ֣ךְ שְׁמָמָ֔ה אֶ֖רֶץ ל֥וֹא נוֹשָֽׁבָה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Leezees pamahzitees ak Ieruſaleme ka manna Dwehẜele no tewis ne greeſchahs ka es tewi ne darru pohſtâ par weenu ne‐eedſihwotu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παιδευθήσῃ Ιερουσαλημ μὴ ἀποστῇ ἡ ψυχή μου ἀπὸ σοῦ μὴ ποιήσω σε ἄβατον γῆν ἥτις οὐ κατοικηθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
πόνω και μάστιγι παιδευθήση Ιερουσαλήμ μη αποστή η ψυχή μου από σου μη ποιήσω σε άβατον γην ήτις ου κατοικισθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas tev par biedinājumu Jeruzāleme lai Manai dvēselei nebūtu jānovēršas no tevis lai Man tevi nav jāpadara par tuksnesi par zemi bez iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Topi brīdināta Jeruzāleme kamēr es tev neesmu palicis svešs kamēr vēl neesmu pārvērtis tevi par izpostījumu par zemi kur neviens nedzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִוָּסְרִי֙
hiw·wā·sə·rî
Be instructed Tas, tev, par, biedinājumu παιδευθήσῃ H3256 V‑Nifal‑Imp‑fs hiv·va·se·Ri: Be instructed -- Occurrence 1 of 1.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 209 of 345.
פֶּן
pen-
lest lai μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 121 of 128.
תֵּקַ֥ע
tê·qa‘
depart Manai, dvēselei ἀποστῇ H3363 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Ka': depart -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
My soul nebūtu, jānovēršas , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: My soul -- Occurrence 154 of 172.
מִמֵּ֑ךְ
mim·mêḵ;
from you no, tevis ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2fs mi·Mech;: from you -- Occurrence 4 of 20.
פֶּן
pen-
lest lai, Man, tevi, nav, jāpadara μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 122 of 128.
אֲשִׂימֵ֣ךְ
’ă·śî·mêḵ
I make you - ποιήσω, σε H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2fs 'a·si·Mech: I make you -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
desolate par, tuksnesi ἄβατον H8077 N‑fs she·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 10 of 39.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
a land par, zemi γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 275 of 379.
ל֥וֹא
lō·w
not bez οὐ H3808 Adv‑NegPrt Lo: not -- Occurrence 2563 of 3269.
נוֹשָֽׁבָה׃
nō·wō·šā·ḇāh.
inhabited iedzīvotājiem κατοικηθήσεται H3427 V‑Nifal‑Perf‑3fs no·Sha·vah.: inhabited -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἥτις
9 Jeremiah 6:9
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת עוֹלֵ֛ל יְעוֹלְל֥וּ כַגֶּ֖פֶן שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הָשֵׁב֙ יָדְךָ֔ כְּבוֹצֵ֖ר עַל סַלְסִלּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Kas atleek no Iſraëła to tee ohtrâ Reiſê nolaẜẜihs kà Wihna‐Kohku jemm tohs Traukus atkał Rohkâ kà weens Wihna‐Ohgu Laẜẜitajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος καλαμᾶσθε καλαμᾶσθε ὡς ἄμπελον τὰ κατάλοιπα τοῦ Ισραηλ ἐπιστρέψατε ὡς τρυγῶν ἐπὶ τὸν κάρταλλον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος των δυνάμεων καλαμάσθε καλαμάσθε ως άμπελον τα κατάλοιπα του Ισραήλ επιστρέψατε ως τρυγών επί τον καρτάλλον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots Kas Israēlā vēl atlicis tas jānolasa kā atlikušie augļi no vīnakoka Ķeries pie darba kā vīnogu lasītājs un darbojies nemitīgi kā vīnakoku kopējs gar to stīgām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs Kā vīnogas lasīdams pārlasi Israēla pārpalikumu atkal un atkal liec savu roku pie stīgām kā vīnkopis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 192 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 318 of 699.
יְהֹוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4891 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 102 of 283.
עוֹלֵ֛ל
‘ō·w·lêl
thoroughly Kas, Israēlā, vēl, atlicis καλαμᾶσθε H5953 V‑Piel‑InfAbs o·Lel: thoroughly -- Occurrence 1 of 1.
יְעוֹלְל֥וּ
yə·‘ō·wl·lū
they shall glean tas, jānolasa καλαμᾶσθε H5953 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·'ol·Lu: they shall glean -- Occurrence 1 of 1.
כַגֶּ֖פֶן
ḵag·ge·p̄en
as a vine kā, atlikušie, augļi, no, vīnakoka ὡς, ἄμπελον H1612 Prep‑k,Art|N‑cs chag·Ge·fen: as a vine -- Occurrence 1 of 2.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant - τὰ, κατάλοιπα H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 11 of 46.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1881 of 2260.
הָשֵׁב֙
hā·šêḇ
put back Ķeries, pie, darba ἐπιστρέψατε H7725 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Shev: put back -- Occurrence 14 of 14.
יָדְךָ֔
yā·ḏə·ḵā,
your hand - - H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha,: your hand -- Occurrence 85 of 89.
כְּבוֹצֵ֖ר
kə·ḇō·w·ṣêr
as a grape-gatherer kā, vīnogu, lasītājs ὡς, , τρυγῶν H1219 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ke·vo·Tzer: as a grape-gatherer -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
into un, darbojies, nemitīgi, kā, vīnakoku, kopējs, gar, to, stīgām ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2762 of 3469.
סַלְסִלּֽוֹת׃
sal·sil·lō·wṯ.
the branches - τὸν, κάρταλλον, αὐτοῦ H5552 N‑fp sal·sil·Lot.: the branches -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὅτι
10 Jeremiah 6:10
🇮🇱 Hebrew:
עַל מִ֨י אֲדַבְּרָ֤ה וְאָעִ֙ידָה֙ וְיִשְׁמָ֔עוּ הִנֵּה֙ עֲרֵלָ֣ה אָזְנָ֔ם וְלֹ֥א יוּכְל֖וּ לְהַקְשִׁ֑יב הִנֵּ֣ה דְבַר יְהוָ֗ה הָיָ֥ה לָהֶ֛ם לְחֶרְפָּ֖ה לֹ֥א יַחְפְּצוּ בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Uhs ko runnaẜchu es un dohẜchu Leezibu ka tee to dſird Raugi wiꞥꞥu Auẜs irr ne‐apgraiſita ka tee ne warr klauẜiht Redſi ta KUNGA Wahrds irr teem par Apẜmeekli teem ne irr labs Prahts pee ta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς τίνα λαλήσω καὶ διαμαρτύρωμαι καὶ ἀκούσεται ἰδοὺ ἀπερίτμητα τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ οὐ δύνανται ἀκούειν ἰδοὺ τὸ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο αὐτοῖς εἰς ὀνειδισμόν οὐ μὴ βουληθῶσιν αὐτὸ ἀκοῦσαι
🇬🇷 Greek ABP:
προς τίνα λαλήσω και διαμαρτύρωμαι και εισακούσεται ιδού απερίτμητα τα ώτα αυτών και ου δύνανται ακούειν ιδού το ρήμα κυρίου εγενήθη αυτοίς εις ονειδισμόν ου μη βουληθώσιν αυτό ακούσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā Ko Es lai uzrunāju un pie kā sirdsapziņas Es vēl varētu griezties lai viņi to arī dzird Redzi viņu ausis ir neapgraizītas tā ka tie nevar dzirdēt Tiešām Tā Kunga vārds tiem ir kļuvis par apsmieklu tas viņiem nav patīkams
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz ko lai es runāju ko lai brīdinu ka dzird redzi tiem ir neapgraizīto ausis un tie klausīties nespēj redzi Kunga vārdi tiem par izsmieklu tie viņiem netīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
To πρὸς H5921 Prep 'al-: To -- Occurrence 2763 of 3469.
מִ֨י

whom - τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 294 of 332.
אֲדַבְּרָ֤ה
’ă·ḏab·bə·rāh
shall I speak Ko, Es, lai, uzrunāju λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·dab·be·Rah: shall I speak -- Occurrence 9 of 9.
וְאָעִ֙ידָה֙
wə·’ā·‘î·ḏāh
and give warning un, pie, kā, sirdsapziņas καὶ, διαμαρτύρωμαι H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·'I·dah: and give warning -- Occurrence 5 of 5.
וְיִשְׁמָ֔עוּ
wə·yiš·mā·‘ū,
that they may hear Es, vēl, varētu, griezties, lai, viņi, to, arī, dzird καὶ, ἀκούσεται H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yish·Ma·'u,: that they may hear -- Occurrence 1 of 1.
הִנֵּה֙
hin·nêh
indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 339 of 448.
עֲרֵלָ֣ה
‘ă·rê·lāh
uncircumcised viņu, ausis ἀπερίτμητα H6189 Adj‑fs 'a·re·Lah: uncircumcised -- Occurrence 1 of 1.
אָזְנָ֔ם
’ā·zə·nām,
their ear [is] ir, neapgraizītas τὰ, ὦτα, αὐτῶν H241 N‑fsc|3mp 'a·ze·Nam,: their ear [is] -- Occurrence 3 of 9.
וְלֹ֥א
wə·lō
and cannot tā, ka καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and cannot -- Occurrence 1174 of 1589.
יוּכְל֖וּ
yū·ḵə·lū
they tie, nevar δύνανται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3mp yu·che·Lu: they -- Occurrence 5 of 9.
לְהַקְשִׁ֑יב
lə·haq·šîḇ;
give heed dzirdēt ἀκούειν H7181 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Shiv;: give heed -- Occurrence 3 of 4.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Behold Tiešām ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 340 of 448.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds τὸ, ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 134 of 272.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4892 of 6218.
הָיָ֥ה
hā·yāh
is tiem, ir ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: is -- Occurrence 242 of 334.
לָהֶ֛ם
lā·hem
to them kļuvis αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לְחֶרְפָּ֖ה
lə·ḥer·pāh
a reproach par, apsmieklu εἰς, ὀνειδισμόν H2781 Prep‑l|N‑fs le·cher·Pah: a reproach -- Occurrence 2 of 7.
לֹ֥א

no tas, viņiem, nav, patīkams οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2564 of 3269.
יַחְפְּצוּ
yaḥ·pə·ṣū-
they have delight - βουληθῶσιν H2654 V‑Qal‑Imperf‑3mp yach·pe·tzu-: they have delight -- Occurrence 2 of 2.
בֽוֹ׃
ḇōw.
in it - αὐτὸ --- Prep|3ms vo.: in it -- Occurrence .
- (no match) ἀκοῦσαι
11 Jeremiah 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֩ חֲמַ֨ת יְהוָ֤ה מָלֵ֙אתִי֙ נִלְאֵ֣יתִי הָכִ֔יל שְׁפֹ֤ךְ עַל עוֹלָל֙ בַּח֔וּץ וְעַ֛ל ס֥וֹד בַּחוּרִ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי גַם אִ֤ישׁ עִם אִשָּׁה֙ יִלָּכֵ֔דוּ זָקֵ֖ן עִם מְלֵ֥א יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz eẜmu es pilns ta KUNGA Bahrſibas ka es ne warru apturretees Isgahſ to tik labbi pahr teem Behrneem uhs Eelahm kà pahr to Iaunekłu Draudſi kohpâ jo Wihri un Ꞩeewas wezzi un kas jaw peedſihwojẜchi taps zeetinati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν θυμόν μου ἔπλησα καὶ ἐπέσχον καὶ οὐ συνετέλεσα αὐτούς ἐκχεῶ ἐπὶ νήπια ἔξωθεν καὶ ἐπὶ συναγωγὴν νεανίσκων ἅμα ὅτι ἀνὴρ καὶ γυνὴ συλλημφθήσονται πρεσβύτερος μετὰ πλήρους ἡμερῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τον θυμόν μου έπλησα και επέσχον και ου συνετέλεσα αυτούς εκχεώ επί νήπια έξωθεν και επί συναγωγήν νεανίσκων άμα ότι ανήρ και γυνή συλληφθήσονται πρεσβύτερος μετά πλήρους ημερών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani pilda Tā Kunga dusmu kvēle tikai ar pūlēm es varu savaldīties Lai izlīst tā pār bērniem uz ielas un kopā ar tiem arī pār visu jaunekļu pulku jo tā skars vīrus un sievas vecus un tos kas pilnas mūža dienas jau nodzīvojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pilns Kunga dusmu knapi turos izliet tās pār bērniem ielās un pār jaunekļu pulku jo gan vīrs gan sieva tiks sagūstīti gan vecs vīrs gan tas kam papilnam dienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֩
wə·’êṯ
Therefore Mani, pilda καὶ, τὸν, θυμόν, μου H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: Therefore -- Occurrence 42 of 53.
חֲמַ֨ת
ḥă·maṯ
the fury Tā, Kunga, dusmu, kvēle - H2534 N‑fsc cha·Mat: the fury -- Occurrence 18 of 18.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4893 of 6218.
מָלֵ֙אתִי֙
mā·lê·ṯî
I am full - ἔπλησα H4392 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Le·ti: I am full -- Occurrence 1 of 1.
נִלְאֵ֣יתִי
nil·’ê·ṯî
of I am weary tikai, ar, pūlēm, es, varu, savaldīties καὶ, ἐπέσχον H3811 V‑Nifal‑Perf‑1cs nil·'Ei·ti: of I am weary -- Occurrence 2 of 3.
הָכִ֔יל
hā·ḵîl,
of holding [it] in - καὶ, οὐ, συνετέλεσα H3557 V‑Hifil‑Inf ha·Chil,: of holding [it] in -- Occurrence 1 of 1.
שְׁפֹ֤ךְ
šə·p̄ōḵ
I will pour it out Lai, izlīst, tā ἐκχεῶ H8210 V‑Qal‑Imp‑ms she·Foch: I will pour it out -- Occurrence 5 of 9.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2764 of 3469.
עוֹלָל֙
‘ō·w·lāl
the sons bērniem νήπια H5768 N‑ms o·Lal: the sons -- Occurrence 1 of 2.
בַּח֔וּץ
ba·ḥūṣ,
outside uz, ielas ἔξωθεν H2351 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Chutz,: outside -- Occurrence 12 of 14.
וְעַ֛ל
wə·‘al
and on un, kopā, ar, tiem, arī καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 351 of 512.
ס֥וֹד
sō·wḏ
the assembly pār, visu συναγωγὴν H5475 N‑msc Sod: the assembly -- Occurrence 7 of 7.
בַּחוּרִ֖ים
ba·ḥū·rîm
of young men jaunekļu, pulku νεανίσκων H970 N‑mp ba·chu·Rim: of young men -- Occurrence 4 of 8.
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
together - ἅμα H3162 Adv yach·Dav;: together -- Occurrence 73 of 92.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3439 of 4334.
גַם
ḡam-
even tā, skars - H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 422 of 507.
אִ֤ישׁ
’îš
the husband vīrus ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: the husband -- Occurrence 959 of 1097.
עִם
‘im-
with un καὶ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 413 of 437.
אִשָּׁה֙
’iš·šāh
the wife sievas γυνὴ H802 N‑fs 'ish·Shah: the wife -- Occurrence 134 of 147.
יִלָּכֵ֔דוּ
yil·lā·ḵê·ḏū,
shall be taken - συλλημφθήσονται H3920 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yil·la·Che·du,: shall be taken -- Occurrence 2 of 2.
זָקֵ֖ן
zā·qên
the aged vecus πρεσβύτερος H2205 Adj‑ms za·Ken: the aged -- Occurrence 19 of 21.
עִם
‘im-
with un μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 414 of 437.
מְלֵ֥א
mə·lê
[him who is] full tos, kas, pilnas, mūža πλήρους H4390 Adj‑msc me·Le: [him who is] full -- Occurrence 1 of 1.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
of days dienas, jau, nodzīvojuši ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim.: of days -- Occurrence 222 of 269.
- (no match) αὐτούς
12 Jeremiah 6:12
🇮🇱 Hebrew:
וְנָסַ֤בּוּ בָֽתֵּיהֶם֙ לַאֲחֵרִ֔ים שָׂד֥וֹת וְנָשִׁ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי אַטֶּ֧ה אֶת יָדִ֛י עַל יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥu Nammi taps zitteem eedohti lihdſ ar teem Tihrumeem un Ꞩeewahm kohpâ jo es isſteepẜchu ẜawu Rohku prett tahs Semmes Eedſihwotajeem ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μεταστραφήσονται αἱ οἰκίαι αὐτῶν εἰς ἑτέρους ἀγροὶ καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό ὅτι ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν ταύτην λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu nami pāries citu īpašumā kopā ar tīrumiem un sievām ja Es izstiepšu Savu roku pret šīs zemes iedzīvotājiem saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu mājas iemantos citi tie dabūs gan viņu laukus gan sievas jo es izstiepšu savu roku pār tiem kas mīt šajā zemē saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָסַ֤בּוּ
wə·nā·sab·bū
And shall be turned over - καὶ, μεταστραφήσονται H5437 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Sab·bu: And shall be turned over -- Occurrence 2 of 2.
בָֽתֵּיהֶם֙
ḇāt·tê·hem
their houses Viņu, nami αἱ, οἰκίαι, αὐτῶν H1004 N‑mpc|3mp vat·tei·Hem: their houses -- Occurrence 3 of 3.
לַאֲחֵרִ֔ים
la·’ă·ḥê·rîm,
to others pāries, citu, īpašumā εἰς, ἑτέρους H312 Prep‑l|Adj‑mp la·'a·che·Rim,: to others -- Occurrence 4 of 5.
שָׂד֥וֹת
śā·ḏō·wṯ
Fields kopā, ar, tīrumiem ἀγροὶ H7704 N‑mp sa·Dot: Fields -- Occurrence 2 of 4.
וְנָשִׁ֖ים
wə·nā·šîm
and wives un, sievām καὶ, αἱ, γυναῖκες, αὐτῶν H802 Conj‑w|N‑fp ve·na·Shim: and wives -- Occurrence 6 of 9.
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
together - ἐπὶ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·Dav;: together -- Occurrence 74 of 92.
כִּֽי
kî-
for ja ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3440 of 4334.
אַטֶּ֧ה
’aṭ·ṭeh
I will stretch out Es, izstiepšu ἐκτενῶ H5186 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'at·Teh: I will stretch out -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5932 of 7034.
יָדִ֛י
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 45 of 74.
עַל
‘al-
Against pret, iedzīvotājiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 2765 of 3469.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants šīs τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 86 of 137.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land zemes τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 718 of 934.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 69 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4894 of 6218.
- (no match) ταύτην
13 Jeremiah 6:13
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י מִקְּטַנָּם֙ וְעַד גְּדוֹלָ֔ם כֻּלּ֖וֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וּמִנָּבִיא֙ וְעַד כֹּהֵ֔ן כֻּלּ֖וֹ עֹ֥שֶׂה שָּֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiẜẜi dſenn Negauẜibu tiklabbi maſi kà leeli tiklabbi tas Praweets kà tas Preeſteris ikkatrs no teem dſenn Wiltibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπὸ μικροῦ αὐτῶν καὶ ἕως μεγάλου πάντες συνετελέσαντο ἄνομα ἀπὸ ἱερέως καὶ ἕως ψευδοπροφήτου πάντες ἐποίησαν ψευδῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tie visi no jaunākā līdz vecākajam ir mantas kārīgi un no pravieša līdz priesteriem visi nododas meliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan mazi gan lieli visi tīko pēc netaisnas mantas gan pravietis gan priesteris visi krāpjas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

Because Jo ὅτι H3588 Conj ki: Because -- Occurrence 3441 of 4334.
מִקְּטַנָּם֙
miq·qə·ṭan·nām
from the least of them tie, visi, no, jaunākā ἀπὸ, μικροῦ, αὐτῶν H6996 Prep‑m|Adj‑msc|3mp mik·ke·tan·Nam: from the least of them -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 184 of 222.
גְּדוֹלָ֔ם
gə·ḏō·w·lām,
the greatest of them vecākajam μεγάλου H1419 Adj‑msc|3mp ge·do·Lam,: the greatest of them -- Occurrence 1 of 2.
כֻּלּ֖וֹ
kul·lōw
Everyone - πάντες H3605 N‑msc|3ms kul·Lo: Everyone -- Occurrence 11 of 13.
בּוֹצֵ֣עַ
bō·w·ṣê·a‘
[is] given to ir, mantas, kārīgi συνετελέσαντο H1214 V‑Qal‑Prtcpl‑ms bo·Tze·a': [is] given to -- Occurrence 3 of 5.
בָּ֑צַע
bā·ṣa‘;
covetousness - ἄνομα H1215 N‑ms Ba·tza';: covetousness -- Occurrence 4 of 6.
וּמִנָּבִיא֙
ū·min·nā·ḇî
and from the prophet un, no, pravieša ἀπὸ, ἱερέως H5030 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·min·na·Vi: and from the prophet -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 185 of 222.
כֹּהֵ֔ן
kō·hên,
the priest priesteriem ψευδοπροφήτου H3548 N‑ms ko·Hen,: the priest -- Occurrence 22 of 30.
כֻּלּ֖וֹ
kul·lōw
Everyone visi πάντες H3605 N‑msc|3ms kul·Lo: Everyone -- Occurrence 12 of 13.
עֹ֥שֶׂה
‘ō·śeh
deals nododas ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·seh: deals -- Occurrence 87 of 117.
שָּֽׁקֶר׃
šā·qer.
falsely meliem ψευδῆ H8267 N‑ms Sha·ker.: falsely -- Occurrence 28 of 35.
14 Jeremiah 6:14
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְרַפְּא֞וּ אֶת שֶׁ֤בֶר עַמִּי֙ עַל נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁל֣וֹם שָׁל֑וֹם וְאֵ֖ין שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dſeedina to Wainu tahs Meitas mannu Łauſchu itt palehni un ẜakka Meers Meers kur tomehr Meera newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰῶντο τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ μου ἐξουθενοῦντες καὶ λέγοντες εἰρήνη εἰρήνη καὶ ποῦ ἐστιν εἰρήνη
🇬🇷 Greek ABP:
και ιώντο το σύντριμμα του λαού μου εξουθενούντες και λέγοντες ειρήνη και που εστιν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie grib Manas tautas vainu pavirši dziedināt sacīdami miers miers kur miera nav
🇱🇻 Latvian (2024):
Manas tautas brūci tie tik apārstē tie saka miers miers bet miera nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְרַפְּא֞וּ
way·rap·pə·’ū
And they have healed Tie, grib καὶ, ἰῶντο H7495 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·rap·pe·'U: And they have healed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, σύντριμμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5933 of 7034.
שֶׁ֤בֶר
še·ḇer
the hurt Manas, tautas - H7667 N‑msc She·ver: the hurt -- Occurrence 10 of 16.
עַמִּי֙
‘am·mî
of My people vainu τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 96 of 181.
עַל
‘al-
on pavirši ἐξουθενοῦντες H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2766 of 3469.
נְקַלָּ֔ה
nə·qal·lāh,
slightly dziedināt - H7043 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·kal·Lah,: slightly -- Occurrence 1 of 2.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
Saying sacīdami καὶ, λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: Saying -- Occurrence 722 of 936.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
Peace miers εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: Peace -- Occurrence 81 of 110.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
peace miers εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom;: peace -- Occurrence 82 of 110.
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and when [there is] no kur, miera καὶ, ποῦ, ἐστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and when [there is] no -- Occurrence 167 of 230.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
peace nav εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom.: peace -- Occurrence 83 of 110.
15 Jeremiah 6:15
🇮🇱 Hebrew:
הֹבִ֕ישׁוּ כִּ֥י תוֹעֵבָ֖ה עָשׂ֑וּ גַּם בּ֣וֹשׁ לֹֽא יֵב֗וֹשׁוּ גַּם הַכְלִים֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ לָכֵ֞ן יִפְּל֧וּ בַנֹּפְלִ֛ים בְּעֵת פְּקַדְתִּ֥ים יִכָּשְׁל֖וּ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig tee tad kaunahs ka tee tahs Negantibas darrijẜchi Teeẜcham tee wiẜẜi ne kaunahs un Kaunu ne proht Tapehz krittihs tee ſtarp teem Krittuẜcheem taë Laikâ kad es tohs peemekleẜchu buhs teem ẜakriſt ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατῃσχύνθησαν ὅτι ἐξελίποσαν καὶ οὐδ ὧς καταισχυνόμενοι κατῃσχύνθησαν καὶ τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν διὰ τοῦτο πεσοῦνται ἐν τῇ πτώσει αὐτῶν καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
κατησχύνθησαν ότι εξελίποσαν και ουδ' ως καταισχυνόμενοι κατησχύνθησαν και την ατιμίαν αυτών ουκ έγνωσαν διά τούτο πεσούνται εν τη πτώσει αυτών και εν καιρώ επισκοπής αυτών απολούνται είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem būs jāpaliek kaunā tādēļ ka tie darījuši negantību un tomēr tie nekaunas nosarkšanu aiz kauna tie vairs nepazīst Tādēļ tie kritīs kad notiks krišana laikā kad Es tos saukšu pie atbildības tie kritīs saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tie apkaunoti jo tie darīja preteklību kauna tie nepratās goda tie nezināja tādēļ tie kritīs kritējiem līdzi tie klups kad tos piemeklēšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֹבִ֕ישׁוּ
hō·ḇî·šū
Were they ashamed Tiem, būs, jāpaliek, kaunā κατῃσχύνθησαν H3001 V‑Hifil‑Perf‑3cp ho·Vi·shu: Were they ashamed -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֥י

when tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3442 of 4334.
תוֹעֵבָ֖ה
ṯō·w·‘ê·ḇāh
abomination tie, darījuši - H8441 N‑fs to·'e·Vah: abomination -- Occurrence 11 of 16.
עָשׂ֑וּ
‘ā·śū;
they had committed negantību ἐξελίποσαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su;: they had committed -- Occurrence 117 of 158.
גַּם
gam-
No un, tomēr, tie καὶ H1571 Conj gam-: No -- Occurrence 423 of 507.
בּ֣וֹשׁ
bō·wōš
at all nekaunas καταισχυνόμενοι H954 V‑Qal‑InfAbs Boosh: at all -- Occurrence 2 of 4.
לֹֽא
lō-
not - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2565 of 3269.
יֵב֗וֹשׁוּ
yê·ḇō·wō·šū,
they were ashamed - κατῃσχύνθησαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Voo·shu,: they were ashamed -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
even - καὶ H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 424 of 507.
הַכְלִים֙
haḵ·lîm
how to blush nosarkšanu, aiz, kauna τὴν, ἀτιμίαν, αὐτῶν H3637 V‑Hifil‑Inf hach·Lim: how to blush -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

Nor tie, vairs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Nor -- Occurrence 2566 of 3269.
יָדָ֔עוּ
yā·ḏā·‘ū,
did they know nepazīst ἔγνωσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Da·'u,: did they know -- Occurrence 8 of 13.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 61 of 195.
יִפְּל֧וּ
yip·pə·lū
they shall fall tie, kritīs πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu: they shall fall -- Occurrence 9 of 19.
בַנֹּפְלִ֛ים
ḇan·nō·p̄ə·lîm
among those who fall kad, notiks, krišana ἐν, τῇ, πτώσει, αὐτῶν H5307 Prep‑b,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp van·no·fe·Lim: among those who fall -- Occurrence 1 of 2.
בְּעֵת
bə·‘êṯ-
at the time laikā, kad καὶ, ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑b|N‑cs be·'et-: at the time -- Occurrence 13 of 28.
פְּקַדְתִּ֥ים
pə·qaḏ·tîm
I punish them Es, tos, saukšu, pie, atbildības ἐπισκοπῆς, αὐτῶν H6485 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp pe·kad·Tim: I punish them -- Occurrence 1 of 1.
יִכָּשְׁל֖וּ
yik·kā·šə·lū
they shall be cast down tie, kritīs ἀπολοῦνται H3782 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·she·Lu: they shall be cast down -- Occurrence 6 of 14.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 319 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4895 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) οὐδ, ὧς
16 Jeremiah 6:16
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה עִמְדוּ֩ עַל דְּרָכִ֨ים וּרְא֜וּ וְשַׁאֲל֣וּ לִנְתִב֣וֹת עוֹלָ֗ם אֵי זֶ֨ה דֶ֤רֶךְ הַטּוֹב֙ וּלְכוּ בָ֔הּ וּמִצְא֥וּ מַרְגּ֖וֹעַ לְנַפְשְׁכֶ֑ם וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נֵלֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Stahwajt us teem Zełłeem un peeraugajt un waizajt pehz teem wezzeem Zełłeem kuŗẜch labs Zełẜch eẜẜus un ſtaigajt us to tad atraẜẜeet jukhs Duẜẜeẜchanu preekẜch ẜawu Dwehẜeli Bet tee ẜakka Mehs ne gribbam ſtaigaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος στῆτε ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς καὶ ἴδετε καὶ ἐρωτήσατε τρίβους κυρίου αἰωνίους καὶ ἴδετε ποία ἐστὶν ἡ ὁδὸς ἡ ἀγαθή καὶ βαδίζετε ἐν αὐτῇ καὶ εὑρήσετε ἁγνισμὸν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν καὶ εἶπαν οὐ πορευσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Uzlūkojiet dzīves gaitas ceļus un izpētiet kurš ir senlaikos bijis tas labais svētības un laimes ceļš tad staigājiet pa to un jūs atradīsit mieru savai dvēselei Bet tie atbildēja mēs negribam pa to staigāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Uz ceļa stājiet un raugiet prasiet pēc mūžsena gājuma kur ir labais ceļš Tad ejiet pa to Atrodiet savām dvēselēm rimtu vietu Bet viņi teica mēs neiesim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 193 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 320 of 699.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4896 of 6218.
עִמְדוּ֩
‘im·ḏū
Stand Uzlūkojiet στῆτε H5975 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Du: Stand -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
in dzīves, gaitas, ceļus ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 2767 of 3469.
דְּרָכִ֨ים
də·rā·ḵîm
the ways - ταῖς, ὁδοῖς H1870 N‑cp de·ra·Chim: the ways -- Occurrence 5 of 6.
וּרְא֜וּ
ū·rə·’ū
and see un, izpētiet καὶ, ἴδετε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·'U: and see -- Occurrence 21 of 28.
וְשַׁאֲל֣וּ
wə·ša·’ă·lū
and ask - καὶ, ἐρωτήσατε H7592 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sha·'a·Lu: and ask -- Occurrence 2 of 2.
לִנְתִב֣וֹת
lin·ṯi·ḇō·wṯ
for the paths kurš τρίβους H5410 Prep‑l|N‑fpc lin·ti·Vot: for the paths -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֗ם
‘ō·w·lām,
old ir, senlaikos, bijis αἰωνίους H5769 N‑ms o·Lam,: old -- Occurrence 161 of 208.
אֵי
’ê-
where [is] - - H335 Interrog 'ei-: where [is] -- Occurrence 24 of 24.
זֶ֨ה
zeh
- - ποία, ἐστὶν H2088 Pro‑ms zeh: -- Occurrence 286 of 315.
דֶ֤רֶךְ
ḏe·reḵ
way tas, labais, svētības, un, laimes, ceļš , ὁδὸς H1870 N‑csc De·rech: way -- Occurrence 105 of 177.
הַטּוֹב֙
haṭ·ṭō·wḇ
the good - , ἀγαθή H2896 Art|Adj‑ms hat·tOv: the good -- Occurrence 41 of 46.
וּלְכוּ
ū·lə·ḵū-
and walk tad, staigājiet καὶ, βαδίζετε H1980 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·le·chu-: and walk -- Occurrence 9 of 11.
בָ֔הּ
ḇāh,
in it pa, to ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: in it -- Occurrence .
וּמִצְא֥וּ
ū·miṣ·’ū
and you will find un, jūs, atradīsit καὶ, εὑρήσετε H4672 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·mitz·'U: and you will find -- Occurrence 1 of 1.
מַרְגּ֖וֹעַ
mar·gō·w·a‘
rest mieru ἁγνισμὸν H4771 N‑ms mar·Go·a': rest -- Occurrence 1 of 1.
לְנַפְשְׁכֶ֑ם
lə·nap̄·šə·ḵem;
for your souls savai, dvēselei ταῖς, ψυχαῖς, ὑμῶν H5315 Prep‑l|N‑fsc|2mp le·naf·she·Chem;: for your souls -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
But they said Bet, tie, atbildēja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: But they said -- Occurrence 274 of 298.
לֹ֥א

not mēs, negribam οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2567 of 3269.
נֵלֵֽךְ׃
nê·lêḵ.
we will walk [in it] pa, to, staigāt πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Lech.: we will walk [in it] -- Occurrence 12 of 15.
- (no match) καὶ, ἴδετε, κυρίου
17 Jeremiah 6:17
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲקִמֹתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ צֹפִ֔ים הַקְשִׁ֖יבוּ לְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַקְשִֽׁיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu arridſan Ꞩargus pahr jums eezehlis klauẜajt us to Trummetu Skaꞥꞥu bet tee ẜakka Mehs ne gribbam klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατέστακα ἐφ ὑμᾶς σκοπούς ἀκούσατε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος καὶ εἶπαν οὐκ ἀκουσόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
κατέστακα εφ' υμάς σκοπούς ακούσατε της φωνής σάλπιγγος και είπαν ουκ ακουσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es iecēlu sargus pār tiem un atgādināju viņiem klausaities taures skaņās Bet tie atbildēja mēs negribam klausīties
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem iecēlu sargus klausieties raga skaņās Bet viņi teica mēs neklausīsimies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲקִמֹתִ֤י
wa·hă·qi·mō·ṯî
And I set Tad, Es, iecēlu κατέστακα H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·ki·mo·Ti: And I set -- Occurrence 14 of 22.
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
over you pār, tiem ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: over you -- Occurrence 51 of 100.
צֹפִ֔ים
ṣō·p̄îm,
watchmen sargus σκοπούς H6822 V‑Qal‑Prtcpl‑mp tzo·Fim,: watchmen -- Occurrence 1 of 1.
הַקְשִׁ֖יבוּ
haq·šî·ḇū
[saying] Listen un, atgādināju, viņiem, klausaities ἀκούσατε H7181 V‑Hifil‑Imp‑mp hak·Shi·vu: [saying] Listen -- Occurrence 6 of 6.
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
to the sound taures, skaņās τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑msc le·Kol: to the sound -- Occurrence 19 of 25.
שׁוֹפָ֑ר
šō·w·p̄ār;
of the trumpet - τῆς, σάλπιγγος H7782 N‑ms sho·Far;: of the trumpet -- Occurrence 17 of 26.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
But they said Bet, tie, atbildēja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: But they said -- Occurrence 275 of 298.
לֹ֥א

not mēs, negribam οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2568 of 3269.
נַקְשִֽׁיב׃
naq·šîḇ.
we will listen klausīties ἀκουσόμεθα H7181 V‑Hifil‑Imperf‑1cp nak·Shiv.: we will listen -- Occurrence 1 of 1.
18 Jeremiah 6:18
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגּוֹיִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת אֲשֶׁר בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz klauẜajt juhs Pagaꞥi un jemm wehrâ tu Draudſe kas wiꞥꞥu Starpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ klausaities tautas un ņemiet vērā sapulcētie kas ar tiem notiks
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ klausieties tautas un sapulce zini kas viņiem būs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 62 of 195.
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
hear klausaities ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 48 of 90.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
you nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: you nations -- Occurrence 97 of 180.
וּדְעִ֥י
ū·ḏə·‘î
and know un, ņemiet, vērā καὶ, οἱ, ποιμαίνοντες H3045 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·de·'I: and know -- Occurrence 2 of 2.
עֵדָ֖ה
‘ê·ḏāh
congregation sapulcētie τὰ, ποίμνια H5712 N‑fs 'e·Dah: congregation -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- kas, ar, tiem, notiks - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5934 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what [is] -- Occurrence 3932 of 4804.
בָּֽם׃
bām.
among them - αὐτῶν --- Prep|3mp Bam.: among them -- Occurrence .
19 Jeremiah 6:19
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְעִ֣י הָאָ֔רֶץ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה פְּרִ֣י מַחְשְׁבוֹתָ֑ם כִּ֤י עַל דְּבָרַי֙ לֹ֣א הִקְשִׁ֔יבוּ וְתוֹרָתִ֖י וַיִּמְאֲסוּ בָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜi tu Semme redz' es atweddiẜchu Łaunumu pahr ẜcheem Łaudim tohs Augłus wiꞥꞥo Dohmaẜchanu jo tee ne klauẜa uhs mannu Wahrdu un mannu Bauẜlibu tee atmett 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουε γῆ ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον κακά τὸν καρπὸν ἀποστροφῆς αὐτῶν ὅτι τῶν λόγων μου οὐ προσέσχον καὶ τὸν νόμον μου ἀπώσαντο
🇬🇷 Greek ABP:
άκουε γη ιδού εγώ επάγω επί τον λαόν τούτον κακά τον καρπόν αποστροφής αυτών ότι τω λόγω μου ου προσέσχον και τον νόμον μου απώσαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausies tu zeme Tagad Es sūtīšu nelaimi pār šo tautu tā ir viņu ļauno nodomu alga Jo tie neklausījās uz Maniem vārdiem un tie ir atmetuši Manus baušļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies zeme redzi es nesu šai tautai ļaunu tas viņu nodomu auglis jo manos vārdos tie neklausījās un manu bauslību nopaļāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְעִ֣י
šim·‘î
Hear Klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑fs shim·'I: Hear -- Occurrence 4 of 6.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
earth tu, zeme γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: earth -- Occurrence 719 of 934.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold Tagad ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 341 of 448.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 249 of 293.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
will surely bring sūtīšu ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will surely bring -- Occurrence 17 of 34.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
calamity nelaimi κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah: calamity -- Occurrence 91 of 127.
אֶל
’el-
on pār, šo, tautu ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2820 of 3531.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 633 of 729.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 555 of 699.
פְּרִ֣י
pə·rî
the fruit tā, ir, viņu, ļauno, nodomu τὸν, καρπὸν H6529 N‑msc pe·Ri: the fruit -- Occurrence 28 of 37.
מַחְשְׁבוֹתָ֑ם
maḥ·šə·ḇō·w·ṯām;
of their thoughts alga ἀποστροφῆς, αὐτῶν H4284 N‑fpc|3mp mach·she·vo·Tam;: of their thoughts -- Occurrence 2 of 4.
כִּ֤י

because Jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3443 of 4334.
עַל
‘al-
to me - - H5921 Prep 'al-: to me -- Occurrence 2768 of 3469.
דְּבָרַי֙
də·ḇā·ray
My words uz, Maniem, vārdiem τῶν, λόγων, μου H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 19 of 36.
לֹ֣א

not tie οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2569 of 3269.
הִקְשִׁ֔יבוּ
hiq·šî·ḇū,
they have heeded neklausījās προσέσχον H7181 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Shi·vu,: they have heeded -- Occurrence 3 of 4.
וְתוֹרָתִ֖י
wə·ṯō·w·rā·ṯî
nor My law un, tie, ir, atmetuši καὶ, τὸν, νόμον, μου H8451 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·to·ra·Ti: nor My law -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּמְאֲסוּ
way·yim·’ă·sū-
but rejected Manus, baušļus ἀπώσαντο H3988 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·'a·su-: but rejected -- Occurrence 3 of 3.
בָֽהּ׃
ḇāh.
it - - --- Prep|3fs Vah.: it -- Occurrence .
20 Jeremiah 6:20
🇮🇱 Hebrew:
לָמָּה זֶּ֨ה לִ֤י לְבוֹנָה֙ מִשְּׁבָ֣א תָב֔וֹא וְקָנֶ֥ה הַטּ֖וֹב מֵאֶ֣רֶץ מֶרְחָ֑ק עֹלֽוֹתֵיכֶם֙ לֹ֣א לְרָצ֔וֹן וְזִבְחֵיכֶ֖ם לֹא עָ֥רְבוּ לִֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Par ko tad nahk preekẜch mannim tas Wihraks no tahs Arabeŗu Semmes un tahs labbas Kaneeles no tahłas Semmes juhẜu Dedſamo‐Uppuŗi man ne patihk un juhẜu Uppuŗi man ne mihl 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα τί μοι λίβανον ἐκ Σαβα φέρετε καὶ κιννάμωμον ἐκ γῆς μακρόθεν τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν οὔκ εἰσιν δεκτά καὶ αἱ θυσίαι ὑμῶν οὐχ ἥδυνάν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
ινατί μοι λίβανον εκ Σαβά φέρετε και κιννάμωμον εκ γης μακρόθεν τα ολοκαυτώματα υμών ουκ εισί δεκτά και αι θυσίαι υμών ουχ ήδυνάν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam Man tās dārgās kvēpināmās vielas kas nāk no Sabas un smaržīgās niedres no tālajām zemēm Jūsu dedzināmie upuri Man neiet pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kam man šis vīraks kas atvests no Šebas vai labās smaržu niedres no tālām zemēm jūsu sadedzināmie upuri man netīk un jūsu upuri man nav saldi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָמָּה
lām·māh-
For what Kam, Man ἵνα, τί H4100 Prep‑l|Interrog lam·mah-: For what -- Occurrence 105 of 121.
זֶּ֨ה
zeh
[is] this - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this -- Occurrence 287 of 315.
לִ֤י
to Me - μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
לְבוֹנָה֙
lə·ḇō·w·nāh
frankincense tās, dārgās, kvēpināmās, vielas λίβανον H3828 N‑fs le·vo·Nah: frankincense -- Occurrence 8 of 8.
מִשְּׁבָ֣א
miš·šə·ḇā
from Sheba kas, nāk, no, Sabas ἐκ, Σαβα H7614 Prep‑m|N‑proper‑ms mish·she·Va: from Sheba -- Occurrence 2 of 2.
תָב֔וֹא
ṯā·ḇō·w,
Comes - φέρετε H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo,: Comes -- Occurrence 72 of 87.
וְקָנֶ֥ה
wə·qā·neh
and cane un, smaržīgās, niedres καὶ, κιννάμωμον H7070 Conj‑w|N‑ms ve·ka·Neh: and cane -- Occurrence 1 of 3.
הַטּ֖וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
sweet - - H2896 Art|Adj‑ms hat·Tov: sweet -- Occurrence 42 of 46.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from a country no, tālajām, zemēm ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from a country -- Occurrence 113 of 158.
מֶרְחָ֑ק
mer·ḥāq;
far - μακρόθεν H4801 N‑ms mer·Chak;: far -- Occurrence 4 of 4.
עֹלֽוֹתֵיכֶם֙
‘ō·lō·w·ṯê·ḵem
Your burnt offerings [are] Jūsu, dedzināmie, upuri τὰ, ὁλοκαυτώματα, ὑμῶν H5930 N‑fpc|2mp o·lo·tei·Chem: Your burnt offerings [are] -- Occurrence 4 of 6.
לֹ֣א

not Man, neiet, pie, sirds οὔκ, εἰσιν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2570 of 3269.
לְרָצ֔וֹן
lə·rā·ṣō·wn,
acceptable - δεκτά H7522 Prep‑l|N‑ms le·ra·Tzon,: acceptable -- Occurrence 6 of 6.
וְזִבְחֵיכֶ֖ם
wə·ziḇ·ḥê·ḵem
and your sacrifices - καὶ, αἱ, θυσίαι, ὑμῶν H2077 Conj‑w|N‑mpc|2mp ve·ziv·chei·Chem: and your sacrifices -- Occurrence 3 of 3.
לֹא
lō-
nor - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 2571 of 3269.
עָ֥רְבוּ
‘ā·rə·ḇū
sweet - ἥδυνάν H6149 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·re·vu: sweet -- Occurrence 1 of 1.
לִֽי׃
lî.
to Me - μοι --- Prep|1cs Li.: to Me -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
21 Jeremiah 6:21
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֥י נֹתֵ֛ן אֶל הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה מִכְשֹׁלִ֑ים וְכָ֣שְׁלוּ בָ֠ם אָב֨וֹת וּבָנִ֥ים יַחְדָּ֛ו שָׁכֵ֥ן וְרֵע֖וֹ יאבדו וְאָבָֽדוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakka tas KUNgs tâ Raugi esa likẜchu ẜcheem Łaudim daſchadas Peedauſiẜchanas un pee teem dauſiẜees Tehwi un Behrni kohpâ tas Kaimiꞥẜch un wiꞥꞥa Draugs tee ees bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον ἀσθένειαν καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν αὐτῇ πατέρες καὶ υἱοὶ ἅμα γείτων καὶ ὁ πλησίον αὐτοῦ ἀπολοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ δίδωμι επί τον λαόν τούτον ασθένειαν και ασθενήσουσι εν αυτή πατέρες και υιοί άμα γείτων και ο πλησίον αυτού απολούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka Tas Kungs Redzi Es likšu šai tautai piedauzības akmeņus ceļā tēvi un dēli klups kopā pār tiem kaimiņš ar kaimiņu kopā aizies bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Redzi es likšu šai tautai klupšanas akmeņus un tā pār tiem klups tēvi kopā ar dēliem un kaimiņš ies bojā ar kaimiņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 63 of 195.
כֹּ֚ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 194 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 321 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4897 of 6218.
הִנְנִ֥י
hin·nî
behold Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 51 of 161.
נֹתֵ֛ן
nō·ṯên
I will lay likšu δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: I will lay -- Occurrence 79 of 89.
אֶל
’el-
before šai, tautai ἐπὶ H413 Prep 'el-: before -- Occurrence 2821 of 3531.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 634 of 729.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 556 of 699.
מִכְשֹׁלִ֑ים
miḵ·šō·lîm;
stumbling blocks piedauzības, akmeņus, ceļā ἀσθένειαν H4383 N‑mp mich·sho·Lim;: stumbling blocks -- Occurrence 1 of 1.
וְכָ֣שְׁלוּ
wə·ḵā·šə·lū
and shall fall tēvi, un, dēli καὶ, ἀσθενήσουσιν H3782 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Cha·she·lu: and shall fall -- Occurrence 4 of 5.
בָ֠ם
ḇām
on them klups ἐν, αὐτῇ --- Prep|3mp vam: on them -- Occurrence .
אָב֨וֹת
’ā·ḇō·wṯ
the fathers kopā πατέρες H1 N‑mp a·Vot: the fathers -- Occurrence 31 of 37.
וּבָנִ֥ים
ū·ḇā·nîm
and the sons pār, tiem καὶ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mp u·va·Nim: and the sons -- Occurrence 8 of 9.
יַחְדָּ֛ו
yaḥ·dāw
together - ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 75 of 92.
שָׁכֵ֥ן
šā·ḵên
the neighbor kaimiņš γείτων H7934 N‑ms sha·Chen: the neighbor -- Occurrence 3 of 3.
וְרֵע֖וֹ
wə·rê·‘ōw
and his friend ar, kaimiņu καὶ, , πλησίον, αὐτοῦ H7453 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·re·'O: and his friend -- Occurrence 1 of 1.
יאבדו
yō·ḇê·ḏū
- kopā, aizies, bojā ἀπολοῦνται --- V‑Qal‑Imperf‑3mp yoe·du.
וְאָבָֽדוּ׃
wə·’ā·ḇā·ḏū.
shall perish - - H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Va·du.: shall perish -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
22 Jeremiah 6:22
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֛ה עַ֥ם בָּ֖א מֵאֶ֣רֶץ צָפ֑וֹן וְג֣וֹי גָּד֔וֹל יֵע֖וֹר מִיַּרְכְּתֵי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Raugi weena Tauta nahk no Seemeła Semmes un weena leela Tauta taps usmohdinata no tahs Semmes Mallahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ λαὸς ἔρχεται ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἔθνη ἐξεγερθήσεται ἀπ ἐσχάτου τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ιδού λαός έρχεται από βορρά και έθνη εξεγερθήσονται απ' εσχάτου της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Redzi nāk tauta no ziemeļu zemes un stipras tautas milzīgs karaspēks ceļas no attālākā zemes gala
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Redzi no ziemeļu zemes nāk tauta no zemes nostūriem šurp taisās liela cilts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 195 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 322 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4898 of 6218.
הִנֵּ֛ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 342 of 448.
עַ֥ם
‘am
a people nāk, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 173 of 210.
בָּ֖א

comes - ἔρχεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: comes -- Occurrence 138 of 175.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the country no ἀπὸ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the country -- Occurrence 114 of 158.
צָפ֑וֹן
ṣā·p̄ō·wn;
north ziemeļu, zemes βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon;: north -- Occurrence 17 of 38.
וְג֣וֹי
wə·ḡō·w
and a nation un, stipras, tautas καὶ, ἔθνη H1471 Conj‑w|N‑ms ve·Goy: and a nation -- Occurrence 3 of 4.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great - - H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 126 of 179.
יֵע֖וֹר
yê·‘ō·wr
will be raised milzīgs, karaspēks ἐξεγερθήσεται H5782 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'or: will be raised -- Occurrence 1 of 3.
מִיַּרְכְּתֵי
mî·yar·kə·ṯê-
from the farthest parts ceļas ἀπ, ἐσχάτου H3411 Prep‑m|N‑fdc mi·yar·ke·tei-: from the farthest parts -- Occurrence 2 of 7.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth no, attālākā, zemes, gala τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz.: of the earth -- Occurrence 88 of 108.
23 Jeremiah 6:23
🇮🇱 Hebrew:
קֶ֣שֶׁת וְכִיד֞וֹן יַחֲזִ֗יקוּ אַכְזָרִ֥י הוּא֙ וְלֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ קוֹלָם֙ כַּיָּ֣ם יֶהֱמֶ֔ה וְעַל סוּסִ֖ים יִרְכָּ֑בוּ עָר֗וּךְ כְּאִישׁ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עָלַ֖יִךְ בַּת צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Stohpus un Ꞩchꞣehpus neẜs ta irr breeẜmiga un ne buhs ſchehliga wiꞥꞥu Balkẜne kauks kà Iuhŗa un tee jahs us Sirgeem tee irr apbruꞥꞥoti kà Kaŗŗa‐Wihrs prett tewi tu Zianas Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τόξον καὶ ζιβύνην κρατήσουσιν ἰταμός ἐστιν καὶ οὐκ ἐλεήσει φωνὴ αὐτοῦ ὡς θάλασσα κυμαίνουσα ἐφ ἵπποις καὶ ἅρμασιν παρατάξεται ὡς πῦρ εἰς πόλεμον πρὸς σέ θύγατερ Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
τόξον και ζιβύνην κρατήσουσιν ιταμός εστι και ουκ ελεήσει φωνή αυτού ως θάλασσα κυμαίνουσα εφ' ίπποις και άρμασι παρατάξεται ως πυρ εις πόλεμον προς σε θυγάτερ Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem ir stopi un šķēpi tie ir briesmīgi un nežēlīgi viņu radītais troksnis ir kā jūras krākšana tie jāj ar zirgiem būdami apbruņoti kā karavīri un virzās pret tevi Ciānas meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Loku un bozi tie tver tie ir cietsirdīgi tiem līdzjūtības nav viņu balss šņāc kā jūra uz zirgiem tie jāj jau sarindojušies kaujai pret tevi Ciānas meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קֶ֣שֶׁת
qe·šeṯ
Bow Tiem, ir, stopi τόξον H7198 N‑fs Ke·shet: Bow -- Occurrence 20 of 28.
וְכִיד֞וֹן
wə·ḵî·ḏō·wn
and spear un, šķēpi καὶ, ζιβύνην H3591 Conj‑w|N‑ms ve·chi·Don: and spear -- Occurrence 3 of 4.
יַחֲזִ֗יקוּ
ya·ḥă·zî·qū,
they will lay hold on - κρατήσουσιν H2388 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·cha·Zi·ku,: they will lay hold on -- Occurrence 1 of 4.
אַכְזָרִ֥י
’aḵ·zā·rî
cruel tie, ir, briesmīgi ἰταμός H394 Adj‑ms 'ach·za·Ri: cruel -- Occurrence 5 of 7.
הוּא֙

it [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 760 of 865.
וְלֹ֣א
wə·lō
and no un, nežēlīgi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 1175 of 1589.
יְרַחֵ֔מוּ
yə·ra·ḥê·mū,
has mercy - ἐλεήσει H7355 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ra·Che·mu,: has mercy -- Occurrence 2 of 3.
קוֹלָם֙
qō·w·lām
their voice viņu, radītais, troksnis φωνὴ, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3mp ko·Lam: their voice -- Occurrence 14 of 17.
כַּיָּ֣ם
kay·yām
like the sea ir, kā, jūras ὡς, θάλασσα H3220 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yam: like the sea -- Occurrence 2 of 4.
יֶהֱמֶ֔ה
ye·hĕ·meh,
roars krākšana κυμαίνουσα H1993 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·he·Meh,: roars -- Occurrence 1 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and on tie, jāj ἐφ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 352 of 512.
סוּסִ֖ים
sū·sîm
horses ar, zirgiem ἵπποις H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 16 of 34.
יִרְכָּ֑בוּ
yir·kā·ḇū;
they ride - καὶ, ἅρμασιν H7392 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Ka·vu;: they ride -- Occurrence 1 of 2.
עָר֗וּךְ
‘ā·rūḵ,
set in array būdami, apbruņoti παρατάξεται H6186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Ruch,: set in array -- Occurrence 2 of 4.
כְּאִישׁ֙
kə·’îš
as men kā, karavīri ὡς, πῦρ H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as men -- Occurrence 16 of 20.
לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
of war un, virzās εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah,: of war -- Occurrence 60 of 68.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you pret, tevi πρὸς, σέ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 22 of 78.
בַּת
baṯ-
daughter Ciānas, meita θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 121 of 167.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: of Zion -- Occurrence 69 of 105.
24 Jeremiah 6:24
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמַ֥עְנוּ אֶת שָׁמְע֖וֹ רָפ֣וּ יָדֵ֑ינוּ צָרָה֙ הֶחֱזִיקַ֔תְנוּ חִ֖יל כַּיּוֹלֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad mehs wiꞥꞥa Ꞩlawu dſirdeẜim tad nogurs muhẜas Rohkas Bailiba mums uhsbruks un Ꞩahpes kà weenai Ꞩeewai kas dſemde 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἠκούσαμεν τὴν ἀκοὴν αὐτῶν παρελύθησαν αἱ χεῖρες ἡμῶν θλῖψις κατέσχεν ἡμᾶς ὠδῖνες ὡς τικτούσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad mēs par viņiem dzirdējām tad nolaidās mums rokas mūs pārņēma bailes un sāpes kā dzemdētāju sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad mēs par to dzirdējām mums nolaidās rokas mūs pārņēma bailes un sāpes kā dzemdētāju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמַ֥עְנוּ
šā·ma‘·nū
We have heard Kad, mēs, par, viņiem, dzirdējām ἠκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu: We have heard -- Occurrence 14 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ἀκοὴν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5935 of 7034.
שָׁמְע֖וֹ
šā·mə·‘ōw
the report of it - - H8089 N‑msc|3ms sha·me·'O: the report of it -- Occurrence 3 of 3.
רָפ֣וּ
rā·p̄ū
grow feeble tad, nolaidās, mums παρελύθησαν H7503 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Fu: grow feeble -- Occurrence 1 of 1.
יָדֵ֑ינוּ
yā·ḏê·nū;
Our hands rokas αἱ, χεῖρες, ἡμῶν H3027 N‑fdc|1cp ya·Dei·nu;: Our hands -- Occurrence 6 of 7.
צָרָה֙
ṣā·rāh
Anguish mūs, pārņēma, bailes θλῖψις H6869 N‑fs tza·Rah: Anguish -- Occurrence 22 of 36.
הֶחֱזִיקַ֔תְנוּ
he·ḥĕ·zî·qaṯ·nū,
has taken hold of us - κατέσχεν, ἡμᾶς H2388 V‑Hifil‑Perf‑3fs|1cp he·che·zi·Kat·nu,: has taken hold of us -- Occurrence 1 of 1.
חִ֖יל
ḥîl
Pain un, sāpes ὠδῖνες H2427 N‑ms chil: Pain -- Occurrence 3 of 6.
כַּיּוֹלֵדָֽה׃
kay·yō·w·lê·ḏāh.
as of a woman in labor kā, dzemdētāju, sievu ὡς, τικτούσης H3205 Prep‑k,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs kai·yo·le·Dah.: as of a woman in labor -- Occurrence 4 of 10.
25 Jeremiah 6:25
🇮🇱 Hebrew:
אַל תצאי תֵּֽצְאוּ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וּבַדֶּ֖רֶךְ אַל תלכי תֵּלֵ֑כוּ כִּ֚י חֶ֣רֶב לְאֹיֵ֔ב מָג֖וֹר מִסָּבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne iseij Laukâ un ne ſtaiga pa Zełłu jo ta Eenaidneeka Sohbins irr par Istruhzinaẜchanu apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐκπορεύεσθε εἰς ἀγρὸν καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς μὴ βαδίζετε ὅτι ῥομφαία τῶν ἐχθρῶν παροικεῖ κυκλόθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Neeita laukā un nestaigājiet pa lauku ceļiem jo tur draud ienaidnieka zobens briesmas visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz lauka nenāc uz ceļa neej jo naidniekam zobens visapkārt šaušalas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Neeita μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 464 of 570.
תצאי
tê·ṣə·’î
- - ἐκπορεύεσθε --- V‑Qal‑Imperf‑2fs te·tze·'i.
תֵּֽצְאוּ֙
tê·ṣə·’ū
do go out - - H3318 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·tze·'U: do go out -- Occurrence 8 of 8.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
into the field laukā εἰς, ἀγρὸν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: into the field -- Occurrence 93 of 131.
וּבַדֶּ֖רֶךְ
ū·ḇad·de·reḵ
and by the way un, nestaigājiet, pa, lauku, ceļiem καὶ, ἐν, ταῖς, ὁδοῖς H1870 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·vad·De·rech: and by the way -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
nor - μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 465 of 570.
תלכי
tê·lê·ḵî
- - βαδίζετε --- V‑Qal‑Imperf‑2fs te·le·chi.
תֵּלֵ֑כוּ
tê·lê·ḵū;
walk - - H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·Le·chu;: walk -- Occurrence 16 of 23.
כִּ֚י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3444 of 4334.
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
of the sword tur, draud, zobens ῥομφαία H2719 N‑fs Che·rev: of the sword -- Occurrence 57 of 118.
לְאֹיֵ֔ב
lə·’ō·yêḇ,
of the enemy ienaidnieka τῶν, ἐχθρῶν H341 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑ms le·'o·Yev,: of the enemy -- Occurrence 4 of 5.
מָג֖וֹר
mā·ḡō·wr
fear [is] briesmas παροικεῖ H4032 N‑ms ma·Gor: fear [is] -- Occurrence 2 of 5.
מִסָּבִֽיב׃
mis·sā·ḇîḇ.
on every side visapkārt κυκλόθεν H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv.: on every side -- Occurrence 24 of 41.
26 Jeremiah 6:26
🇮🇱 Hebrew:
בַּת עַמִּ֤י חִגְרִי שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak mannu Łauſchu Meita apjohſ weenu Maiẜu un nomettees Pelnꞥs ſchehlojees tà kà pahr weenu weenigu Dehlu behdajees gauſchi jo tas Pohſtitajs nahk pahr mums peepeẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θύγατερ λαοῦ μου περίζωσαι σάκκον κατάπασαι ἐν σποδῷ πένθος ἀγαπητοῦ ποίησαι σεαυτῇ κοπετὸν οἰκτρόν ὅτι ἐξαίφνης ἥξει ταλαιπωρία ἐφ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
θυγάτηρ λαού μου περίζωσαι σάκκον κατάπασαι σποδόν πένθος αγαπητού ποιήσαι σεαυτή κοπετόν οικτρόν ότι εξαίφνης ήξει ταλαιπωρία εφ' υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak manas tautas meita apvelc sēru drēbes un nometies pelnos Sēro kā par vienīgo dēlu smagās sērās Jo piepeši nāks postītājs pār jums
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana tautmeita Joz maisu vārties pīšļos sēro kā par vienīgo dēlu un vaidi rūgtās žēlabās jo pār mums piepeši nāks postītājs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּת
baṯ-
Daughter Ak, manas, tautas, meita θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: Daughter -- Occurrence 122 of 167.
עַמִּ֤י
‘am·mî
of my people - λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of my people -- Occurrence 97 of 181.
חִגְרִי
ḥiḡ·rî-
Dress in apvelc περίζωσαι H2296 V‑Qal‑Imp‑fs chig·ri-: Dress in -- Occurrence 1 of 1.
שָׂק֙
śāq
sackcloth sēru, drēbes σάκκον H8242 N‑ms sak: sackcloth -- Occurrence 13 of 17.
וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י
wə·hiṯ·pal·lə·šî
and roll about un, nometies κατάπασαι H6428 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑fs ve·hit·pal·le·Shi: and roll about -- Occurrence 1 of 1.
בָאֵ֔פֶר
ḇā·’ê·p̄er,
in ashes pelnos ἐν, σποδῷ H665 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·fer,: in ashes -- Occurrence 7 of 8.
אֵ֤בֶל
’ê·ḇel
mourning Sēro πένθος H60 N‑ms 'E·vel: mourning -- Occurrence 10 of 13.
יָחִיד֙
yā·ḥîḏ
[as for] an only son kā, par, vienīgo, dēlu ἀγαπητοῦ H3173 Adj‑ms ya·Chid: [as for] an only son -- Occurrence 2 of 3.
עֲשִׂ֣י
‘ă·śî
Make - ποίησαι H6213 V‑Qal‑Imp‑fs 'a·Si: Make -- Occurrence 5 of 6.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to - σεαυτῇ --- Prep|2fs Lach,: to -- Occurrence .
מִסְפַּ֖ד
mis·paḏ
lamentation smagās, sērās κοπετὸν H4553 N‑msc mis·Pad: lamentation -- Occurrence 1 of 1.
תַּמְרוּרִ֑ים
tam·rū·rîm;
most bitter - οἰκτρόν H8563 N‑mp tam·ru·Rim;: most bitter -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֣י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3445 of 4334.
פִתְאֹ֔ם
p̄iṯ·’ōm,
suddenly piepeši ἐξαίφνης H6597 Adv fit·'Om,: suddenly -- Occurrence 3 of 3.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
will come nāks ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: will come -- Occurrence 117 of 158.
הַשֹּׁדֵ֖ד
haš·šō·ḏêḏ
the plunderer postītājs ταλαιπωρία H7703 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Ded: the plunderer -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵֽינוּ׃
‘ā·lê·nū.
upon us pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu.: upon us -- Occurrence 71 of 89.
27 Jeremiah 6:27
🇮🇱 Hebrew:
בָּח֛וֹן נְתַתִּ֥יךָ בְעַמִּ֖י מִבְצָ֑ר וְתֵדַ֕ע וּבָחַנְתָּ֖ אֶת דַּרְכָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tew par weenu Kauẜetaju eezehlis ſtarp manneem Łaudim kas tik zeeti irr ka tew buhs wiꞥꞥo Zełłu atſiht un ismanniht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δοκιμαστὴν δέδωκά σε ἐν λαοῖς δεδοκιμασμένοις καὶ γνώσῃ με ἐν τῷ δοκιμάσαι με τὴν ὁδὸν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
δοκιμαστήν δέδωκά σε εν λαοίς δεδοκιμασμένοις και γνώση εν τω δοκιμάσαι με την οδόν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es iecēlu tevi par Savas tautas kā par kāda metāla lējuma pārbaudītāju lai tu uzzinātu izpētītu un pārbaudītu tās dzīves ceļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi iecēlu par pārbaudītāju manā tautā par cietoksni lai tu zini un iztausti viņu ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּח֛וֹן
bā·ḥō·wn
[as] an assayer Es, iecēlu, tevi δοκιμαστὴν H969 N‑ms ba·Chon: [as] an assayer -- Occurrence 1 of 1.
נְתַתִּ֥יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
I have set you par, Savas, tautas δέδωκά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: I have set you -- Occurrence 6 of 14.
בְעַמִּ֖י
ḇə·‘am·mî
among My people kā, par, kāda, metāla ἐν, λαοῖς H5971 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·'am·Mi: among My people -- Occurrence 11 of 15.
מִבְצָ֑ר
miḇ·ṣār;
[and] a fortress lējuma δεδοκιμασμένοις H4013 N‑ms miv·Tzar;: [and] a fortress -- Occurrence 13 of 16.
וְתֵדַ֕ע
wə·ṯê·ḏa‘
that you may know pārbaudītāju, lai, tu, uzzinātu καὶ, γνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·te·Da': that you may know -- Occurrence 1 of 2.
וּבָחַנְתָּ֖
ū·ḇā·ḥan·tā
and test izpētītu, un, pārbaudītu ἐν, τῷ, δοκιμάσαι H974 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·chan·Ta: and test -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tās, dzīves, ceļus τὴν, ὁδὸν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5936 of 7034.
דַּרְכָּֽם׃
dar·kām.
their way - - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam.: their way -- Occurrence 10 of 18.
- (no match) με, με
28 Jeremiah 6:28
🇮🇱 Hebrew:
כֻּלָּם֙ סָרֵ֣י סֽוֹרְרִ֔ים הֹלְכֵ֥י רָכִ֖יל נְחֹ֣שֶׁת וּבַרְזֶ֑ל כֻּלָּ֥ם מַשְׁחִיתִ֖ים הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr pahr wiẜẜeem Atkahpajeem wairak atkahpuẜchees un ſtaiga ar Wiltibu tee irr Waŗẜch un Dſelſe tee irr wiẜẜi Ꞩamaitataji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες ἀνήκοοι πορευόμενοι σκολιῶς χαλκὸς καὶ σίδηρος πάντες διεφθαρμένοι εἰσίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie visi ir pretestības pilni nemiernieki viņi staigā apkārt un nodarbojas ar apmelošanu tie ir rupjš vara un dzelzs sakausējums tie visi ir nekaunīgi nelieši
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi visi ir pilni spīts staigā žvankstēdami kā varš un dzelzs viņi visi ir postītāji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֻּלָּם֙
kul·lām
They [are] all Tie, visi πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: They [are] all -- Occurrence 47 of 80.
סָרֵ֣י
sā·rê
stubborn ir, pretestības, pilni ἀνήκοοι H5493 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sa·Rei: stubborn -- Occurrence 1 of 1.
סֽוֹרְרִ֔ים
sō·wr·rîm,
rebels nemiernieki - H5637 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sor·Rim,: rebels -- Occurrence 4 of 4.
הֹלְכֵ֥י
hō·lə·ḵê
walking viņi, staigā πορευόμενοι H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ho·le·Chei: walking -- Occurrence 1 of 1.
רָכִ֖יל
rā·ḵîl
as slanderers apkārt, un, nodarbojas, ar, apmelošanu σκολιῶς H7400 N‑ms ra·Chil: as slanderers -- Occurrence 4 of 6.
נְחֹ֣שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
[They are] bronze tie, ir, rupjš χαλκὸς H5178 N‑fs ne·Cho·shet: [They are] bronze -- Occurrence 65 of 75.
וּבַרְזֶ֑ל
ū·ḇar·zel;
and iron vara, un, dzelzs καὶ, σίδηρος H1270 Conj‑w|N‑ms u·var·Zel;: and iron -- Occurrence 6 of 8.
כֻּלָּ֥ם
kul·lām
all sakausējums πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all -- Occurrence 48 of 80.
מַשְׁחִיתִ֖ים
maš·ḥî·ṯîm
[are] corrupters tie, visi, ir, nekaunīgi, nelieši διεφθαρμένοι H7843 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mash·chi·Tim: [are] corrupters -- Occurrence 6 of 7.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they - εἰσίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they -- Occurrence 129 of 219.
29 Jeremiah 6:29
🇮🇱 Hebrew:
נָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ מאשתם מֵאֵ֖שׁ תַּ֣ם עֹפָ֑רֶת לַשָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָר֔וֹף וְרָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Plehẜchas irr ẜadegguẜchas tas Ꞩwins eet bohjâ tas Kauẜetajs irr welti kauẜejis jo tee Ꞩahrꞥi ne irr atẜchꞣirti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέλιπεν φυσητὴρ ἀπὸ πυρός ἐξέλιπεν μόλιβος εἰς κενὸν ἀργυροκόπος ἀργυροκοπεῖ πονηρία αὐτῶν οὐκ ἐτάκη
🇬🇷 Greek ABP:
εξέλιπε φυσητήρ από πυρός εξέλιπε μόλιβδος εις κενόν αργυροκόπος αργυροκοπεί πονηρίαι αυτών ουκ ετάκησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Plēšas gan pūta bet no uguns iznāca tikai alva kausētājs bija velti kausējis sārņi nebija ļāvušies sevi atšķirt
🇱🇻 Latvian (2024):
Plēšas pūš no uguns sanāk svins velti kausēts ļaunie nav atšķirti nost
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָחַ֣ר
nā·ḥar
Blow fiercely Plēšas, gan, pūta ἐξέλιπεν H2787 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·Char: Blow fiercely -- Occurrence 1 of 2.
מַפֻּ֔חַ
map·pu·aḥ,
the bellows - φυσητὴρ H4647 N‑ms map·Pu·ach,: the bellows -- Occurrence 1 of 1.
מאשתם
mê·’iš·tam
- - ἀπὸ, πυρός --- Prep‑m|N‑fsc|3mp me·'ish·tam.
מֵאֵ֖שׁ
mê·’êš
by the fire - - --- Prep‑m|N‑cs me·'Eshby the fire.
תַּ֣ם
tam
is consumed bet, no, uguns, iznāca ἐξέλιπεν H800 V‑Qal‑Perf‑3ms Tam: is consumed -- Occurrence 1 of 1.
עֹפָ֑רֶת
‘ō·p̄ā·reṯ;
the lead tikai, alva μόλιβος H5777 N‑fs 'o·Fa·ret;: the lead -- Occurrence 1 of 1.
לַשָּׁוְא֙
laš·šāw
in vain kausētājs, bija, velti εἰς, κενὸν H7723 Prep‑l,Art|N‑ms lash·shaV: in vain -- Occurrence 9 of 11.
צָרַ֣ף
ṣā·rap̄
refines - ἀργυροκόπος H6884 V‑Qal‑Perf‑3ms tza·Raf: refines -- Occurrence 1 of 1.
צָר֔וֹף
ṣā·rō·wp̄,
the smelter kausējis ἀργυροκοπεῖ H6884 V‑Qal‑InfAbs tza·Rof,: the smelter -- Occurrence 1 of 1.
וְרָעִ֖ים
wə·rā·‘îm
for the wicked sārņi πονηρία, αὐτῶν H7451 Conj‑w|Adj‑mp ve·ra·'Im: for the wicked -- Occurrence 3 of 3.
לֹ֥א

not nebija, ļāvušies οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2572 of 3269.
נִתָּֽקוּ׃
nit·tā·qū.
are drawn off sevi, atšķirt ἐτάκη H5423 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·Ta·ku.: are drawn off -- Occurrence 1 of 2.
30 Jeremiah 6:30
🇮🇱 Hebrew:
כֶּ֣סֶף נִמְאָ֔ס קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כִּֽי מָאַ֥ס יְהוָ֖ה בָּהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tohp atmeſts Ꞩudrabs noẜaukti jo tas KUNGS irr tohs atmettis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀργύριον ἀποδεδοκιμασμένον καλέσατε αὐτούς ὅτι ἀπεδοκίμασεν αὐτοὺς κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc viņus sauc par bezvērtībā aizmestu sudrabu jo Tas Kungs tos ir aizmetis projām
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz viņiem sauks nederīgs sudrabs jo tos atmetis Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
Silver Tāpēc, viņus, sauc ἀργύριον H3701 N‑ms Ke·sef: Silver -- Occurrence 122 of 131.
נִמְאָ֔ס
nim·’ās,
rejected par, bezvērtībā ἀποδεδοκιμασμένον H3988 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nim·'As,: rejected -- Occurrence 2 of 2.
קָרְא֖וּ
qā·rə·’ū
[People] will call - καλέσατε H7121 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·'U: [People] will call -- Occurrence 10 of 18.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
because aizmestu, sudrabu ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3446 of 4334.
מָאַ֥ס
mā·’as
has rejected jo, Tas, Kungs ἀπεδοκίμασεν H3988 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·'As: has rejected -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh tos, ir, aizmetis αὐτοὺς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4899 of 6218.
בָּהֶֽם׃
bā·hem.
them projām κύριος --- Prep|3mp ba·Hem.: them -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.