📖 Jeremiah Chapter 4

1 Jeremiah 4:1
🇮🇱 Hebrew:
אִם תָּשׁ֨וּב יִשְׂרָאֵ֧ל נְאֻם יְהוָ֛ה אֵלַ֖י תָּשׁ֑וּב וְאִם תָּסִ֧יר שִׁקּוּצֶ֛יךָ מִפָּנַ֖י וְלֹ֥א תָנֽוּד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IA tu gribbi atgreeſtees Iſraëls ẜakka tas KUNGS Tad atgreeſees pee mannim un ja tu tawu Negantibu gribbi atjemt tad tu ne waſaẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἐπιστραφῇ Ισραηλ λέγει κύριος πρός με ἐπιστραφήσεται ἐὰν περιέλῃ τὰ βδελύγματα αὐτοῦ ἐκ στόματος αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου μου εὐλαβηθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν επιστραφή Ισραήλ λέγει κύριος προς με επιστραφήσεται και εάν περιέλη τα βδελύγματα αυτού από του στόματος αυτού και από του προσώπου μου ευλαβηθή
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu taisies atgriezties Israēl tad atgriezies pie Manis Ja tu aizvāksi nejēdzīgos elkus projām no Manām acīm tad tu nekļūsi atstāta saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēl Ja gribi nākt atpakaļ saka Kungs nāc pie manis Un ja tu novāksi savus dievekļus prom no manis tev nebūs jābēguļo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 648 of 786.
תָּשׁ֨וּב
tā·šūḇ
you will return tu, taisies ἐπιστραφῇ H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv: you will return -- Occurrence 24 of 33.
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiś·rā·’êl
Israel atgriezties Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1878 of 2260.
נְאֻם
nə·’um-
says Israēl λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 60 of 372.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh saka κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4867 of 6218.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me Tas, Kungs πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 255 of 446.
תָּשׁ֑וּב
tā·šūḇ;
Return tad, atgriezies ἐπιστραφήσεται H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv;: Return -- Occurrence 25 of 33.
וְאִם
wə·’im-
and if pie, Manis ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 240 of 278.
תָּסִ֧יר
tā·sîr
you will put away Ja, tu, aizvāksi περιέλῃ H5493 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Sir: you will put away -- Occurrence 2 of 2.
שִׁקּוּצֶ֛יךָ
šiq·qū·ṣe·ḵā
your abominations elkus τὰ, βδελύγματα, αὐτοῦ H8251 N‑mpc|2ms shik·ku·Tzei·cha: your abominations -- Occurrence 1 of 1.
מִפָּנַ֖י
mip·pā·nay
out of My sight projām, no, Manām, acīm ἐκ, στόματος, αὐτοῦ, καὶ, ἀπὸ, τοῦ, προσώπου, μου H6440 Prep‑m|N‑mpc|1cs mip·pa·Nai: out of My sight -- Occurrence 5 of 7.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not tad, tu, nekļūsi εὐλαβηθῇ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1160 of 1589.
תָנֽוּד׃
ṯā·nūḏ.
you shall be moved atstāta - H5110 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Nud.: you shall be moved -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nejēdzīgos
2 Jeremiah 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וְנִשְׁבַּ֙עְתָּ֙ חַי יְהוָ֔ה בֶּאֱמֶ֖ת בְּמִשְׁפָּ֣ט וּבִצְדָקָ֑ה וְהִתְבָּ֥רְכוּ ב֛וֹ גּוֹיִ֖ם וּב֥וֹ יִתְהַלָּֽלוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tu ſwehreẜi Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo ar Pateeẜibu ar Teeẜu un ar Taiẜnibu un tee Pagaꞥi taps eekẜch wiꞥꞥa ẜwehtiti un leeliẜees eekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀμόσῃ ζῇ κύριος μετὰ ἀληθείας καὶ ἐν κρίσει καὶ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ εὐλογήσουσιν ἐν αὐτῇ ἔθνη καὶ ἐν αὐτῷ αἰνέσουσιν τῷ θεῷ ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και ομόση ζη κύριος μετά αληθείας εν κρίσει και εν δικαιοσύνη και ευλογήσουσιν εν αυτώ έθνη και εν αυτώ αινέσουσι τω θεώ εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu zvērēsi patiesībā taisnībā un uzticībā tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo tad citas tautas Viņā tiks svētītas un būs Viņā pagodinātas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu zvērēsi dzīvs Kungs ar patiesību ar tiesu ar taisnību tad viņš būs svētība tautām un viņš būs to slava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִשְׁבַּ֙עְתָּ֙
wə·niš·ba‘·tā
And you shall swear Ja, tu, zvērēsi καὶ, ὀμόσῃ H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nish·Ba'·ta: And you shall swear -- Occurrence 1 of 1.
חַי
ḥay-
lives patiesībā ζῇ H2416 N‑ms chai-: lives -- Occurrence 90 of 120.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh taisnībā κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4868 of 6218.
בֶּאֱמֶ֖ת
be·’ĕ·meṯ
in truth un, uzticībā μετὰ, ἀληθείας H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: in truth -- Occurrence 15 of 18.
בְּמִשְׁפָּ֣ט
bə·miš·pāṭ
in judgment tik, tiešām καὶ, ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b|N‑ms be·mish·Pat: in judgment -- Occurrence 9 of 10.
וּבִצְדָקָ֑ה
ū·ḇiṣ·ḏā·qāh;
and in righteousness ka, Tas, Kungs, dzīvo καὶ, ἐν, δικαιοσύνῃ H6666 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·vitz·da·Kah;: and in righteousness -- Occurrence 3 of 4.
וְהִתְבָּ֥רְכוּ
wə·hiṯ·bā·rə·ḵū
and shall bless themselves tad, citas, tautas καὶ, εὐλογήσουσιν H1288 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp ve·hit·Ba·re·chu: and shall bless themselves -- Occurrence 1 of 1.
ב֛וֹ
ḇōw
in Him Viņā, tiks ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms vo: in Him -- Occurrence .
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
the nations svētītas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 85 of 136.
וּב֥וֹ
ū·ḇōw
and in Him un, būs καὶ, ἐν, αὐτῷ --- Conj‑w|Prep|3ms u·Voand in Him.
יִתְהַלָּֽלוּ׃
yiṯ·hal·lā·lū.
they shall glory Viņā, pagodinātas αἰνέσουσιν H1984 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·hal·La·lu.: they shall glory -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, τῷ, θεῷ, Ιερουσαλημ
3 Jeremiah 4:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה לְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְאַֽל תִּזְרְע֖וּ אֶל קוֹצִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta ẜakka tas KUNGS uhs teem Wihreem no Iuhda un Ieruſalemes Aŗŗeet jums jaunu Semmi un ne ẜehjeet Ehrkẜchꞣu Starpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος τοῖς ἀνδράσιν Ιουδα καὶ τοῖς κατοικοῦσιν Ιερουσαλημ νεώσατε ἑαυτοῖς νεώματα καὶ μὴ σπείρητε ἐπ ἀκάνθαις
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος τοις ανδράσιν Ιούδα και τοις κατοικούσιν Ιερουσαλήμ νεώσατε εαυτοίς νεώματα και μη σπείρητε επ' ακάνθαις
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā sacīja Tas Kungs Jūdas un Jeruzālemes vīriem Uzariet sev jaunu plēsumu savā sirdī un nesējiet ērkšķos
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Jūdas vīriem un Jeruzālemei Uzplēsiet jaunu atmatu un nesējiet ērkšķos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3410 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 25 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says sacīja λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 314 of 699.
יְהֹוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4869 of 6218.
לְאִ֤ישׁ
lə·’îš
to the men Jūdas, un τοῖς, ἀνδράσιν H376 Prep‑l|N‑msc le·'Ish: to the men -- Occurrence 42 of 57.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah Jeruzālemes Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 441 of 681.
וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wə·lî·rū·šā·lim,
and Jerusalem vīriem Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs ve·li·Ru·sha·Lim,: and Jerusalem -- Occurrence 6 of 8.
נִ֥ירוּ
nî·rū
Break up Uzariet νεώσατε H5214 V‑Qal‑Imp‑mp Ni·ru: Break up -- Occurrence 1 of 2.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your sev ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
נִ֑יר
nîr;
fallow ground jaunu νεώματα H5215 N‑ms Nir;: fallow ground -- Occurrence 3 of 4.
וְאַֽל
wə·’al-
and not savā, sirdī καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 109 of 147.
תִּזְרְע֖וּ
tiz·rə·‘ū
do sow un, nesējiet σπείρητε H2232 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·re·'U: do sow -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
among - ἐπ H413 Prep 'el-: among -- Occurrence 2816 of 3531.
קוֹצִֽים׃
qō·w·ṣîm.
thorns ērkšķos ἀκάνθαις H6975 N‑mp ko·Tzim.: thorns -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) plēsumu
- (no match) τοῖς, καὶ, κατοικοῦσιν
4 Jeremiah 4:4
🇮🇱 Hebrew:
הִמֹּ֣לוּ לַיהֹוָ֗ה וְהָסִ֙רוּ֙ עָרְל֣וֹת לְבַבְכֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם פֶּן תֵּצֵ֨א כָאֵ֜שׁ חֲמָתִ֗י וּבָעֲרָה֙ וְאֵ֣ין מְכַבֶּ֔ה מִפְּנֵ֖י רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Apgraiſajtees tam KUNGAM un atꞥemmeet nohſt to Preekẜch‐Ahdu juhẜu Ꞩirſchu juhs Wihri no Iuhda un juhs Eedſihwotaji no Ieruſalemes ka Ugguns un deg ka neweens warrehs dſehſt ta Łaunuma juhẜu Darriẜchanu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιτμήθητε τῷ θεῷ ὑμῶν καὶ περιτέμεσθε τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ μὴ ἐξέλθῃ ὡς πῦρ ὁ θυμός μου καὶ ἐκκαυθήσεται καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων ἀπὸ προσώπου πονηρίας ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
περιτμήθητε τω θεώ υμών και περιτέμεσθε την σκληροκαρδίαν υμών άνδρες Ιούδα και οι κατοικούντες εν Ιερουσαλήμ μη εξέλθη ως πυρ ο θυμός μου και εκκαυθήσεται και ουκ έσται ο σβέσων από προσώπου πονηρίας επιτηδευμάτων υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Apgraizieties Tam Kungam un nometiet savas sirds priekšādu Jūdas vīri un Jeruzālemes iedzīvotāji lai Manas dusmas neuzliesmo pārmērīgi strauji un neiedegas tā ka neviens nevarētu tās vairs apdzēst jūsu bezgodīgo ļauno darbu dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas vīri un Jeruzālemē mītošie apgraizieties Kungam Nost jūsu sirds priekšādu Kamēr neizlaužas manas dusmas kā uguns kā degsme ko nenodzēst jūsu ļauno darbu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִמֹּ֣לוּ
him·mō·lū
Circumcise yourselves Apgraizieties περιτμήθητε H4135 V‑Nifal‑Imp‑mp him·Mo·lu: Circumcise yourselves -- Occurrence 1 of 1.
לַיהֹוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, θεῷ, ὑμῶν H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4870 of 6218.
וְהָסִ֙רוּ֙
wə·hā·si·rū
and take away un, nometiet καὶ, περιτέμεσθε H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Si·ru: and take away -- Occurrence 2 of 2.
עָרְל֣וֹת
‘ā·rə·lō·wṯ
the foreskins savas, sirds τὴν, σκληροκαρδίαν H6190 N‑fpc a·re·Lot: the foreskins -- Occurrence 3 of 3.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
of your hearts priekšādu ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: of your hearts -- Occurrence 25 of 35.
אִ֥ישׁ
’îš
You men vīri ἄνδρες H376 N‑msc 'ish: You men -- Occurrence 954 of 1097.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 442 of 681.
וְיֹשְׁבֵ֣י
wə·yō·šə·ḇê
and inhabitants un καὶ, οἱ, κατοικοῦντες H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·she·Vei: and inhabitants -- Occurrence 18 of 26.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem Jeruzālemes, iedzīvotāji Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 203 of 345.
פֶּן
pen-
lest lai μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 120 of 128.
תֵּצֵ֨א
tê·ṣê
come forth Manas, dusmas ἐξέλθῃ H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Tze: come forth -- Occurrence 28 of 39.
כָאֵ֜שׁ
ḵā·’êš
like fire neuzliesmo ὡς, πῦρ H784 Prep‑k,Art|N‑cs cha·'Esh: like fire -- Occurrence 2 of 4.
חֲמָתִ֗י
ḥă·mā·ṯî,
My fury pārmērīgi, strauji , θυμός, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti,: My fury -- Occurrence 6 of 26.
וּבָעֲרָה֙
ū·ḇā·‘ă·rāh
and burn un, neiedegas καὶ, ἐκκαυθήσεται H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·va·'a·Rah: and burn -- Occurrence 2 of 4.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
so that no one tā, ka καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: so that no one -- Occurrence 163 of 230.
מְכַבֶּ֔ה
mə·ḵab·beh,
can quench [it] neviens, nevarētu , σβέσων H3518 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chab·Beh,: can quench [it] -- Occurrence 2 of 4.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
because tās, vairs ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 137 of 182.
רֹ֥עַ
rō·a‘
of the evil apdzēst πονηρίας H7455 N‑msc Ro·a': of the evil -- Occurrence 5 of 10.
מַעַלְלֵיכֶֽם׃
ma·‘al·lê·ḵem.
of your doings jūsu, bezgodīgo, ļauno, darbu, dēļ ἐπιτηδευμάτων, ὑμῶν H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem.: of your doings -- Occurrence 2 of 9.
5 Jeremiah 4:5
🇮🇱 Hebrew:
הַגִּ֣ידוּ בִֽיהוּדָ֗ה וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ הַשְׁמִ֔יעוּ וְאִמְר֕וּ ותקעו תִּקְע֥וּ שׁוֹפָ֖ר בָּאָ֑רֶץ קִרְא֤וּ מַלְאוּ֙ וְאִמְר֔וּ הֵאָסְפ֥וּ וְנָב֖וֹאָה אֶל עָרֵ֥י הַמִּבְצָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩluddinajeet eekẜch Iuhda un Ieruſalemes leezeet to dſirdeht un ſtahſtajt Baſunet ar Baſuni taë Semmê ẜauzeet ar pilnu Mutti un ẜakkajt Ꞩapulzinajtees un laiſchat mums ee‐eet ſtiprꞥs Pilsẜahtꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναγγείλατε ἐν τῷ Ιουδα καὶ ἀκουσθήτω ἐν Ιερουσαλημ εἴπατε σημάνατε ἐπὶ τῆς γῆς σάλπιγγι καὶ κεκράξατε μέγα εἴπατε συνάχθητε καὶ εἰσέλθωμεν εἰς τὰς πόλεις τὰς τειχήρεις
🇬🇷 Greek ABP:
αναγγείλατε εν τω Ιούδα και ακουσθήτω εν Ιερουσαλήμ είπατε σημάνατε σάλπιγγι επί της γης κεκράξατε μέγα είπατε συνάχθητε και εισέλθωμεν εις τας πόλεις τας τειχήρεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Sludiniet Jūdā un Jeruzālemē un izplatiet šo ziņu visur zemē Bazūnējiet un sauciet stiprā balsī un sakiet pulcējieties un meklēsim patvērumu stiprās pilsētās
🇱🇻 Latvian (2024):
Stāstiet Jūdā un sakiet lai sadzird Jeruzālemē pūtiet ragu pār visu zemi sauciet jo skaļi un sakiet Pulcējamies un ejam uz nocietinātām pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַגִּ֣ידוּ
hag·gî·ḏū
Declare Sludiniet ἀναγγείλατε H5046 V‑Hifil‑Imp‑mp hag·Gi·du: Declare -- Occurrence 8 of 13.
בִֽיהוּדָ֗ה
ḇî·hū·ḏāh,
in Judah Jūdā ἐν, τῷ, Ιουδα H3063 Prep‑b|N‑proper‑ms vi·hu·Dah,: in Judah -- Occurrence 37 of 47.
וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἀκουσθήτω H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim: and in Jerusalem -- Occurrence 18 of 21.
הַשְׁמִ֔יעוּ
haš·mî·‘ū,
proclaim un, izplatiet ἐν, Ιερουσαλημ H8085 V‑Hifil‑Imp‑mp hash·Mi·'u,: proclaim -- Occurrence 2 of 9.
וְאִמְר֕וּ
wə·’im·rū
and say šo, ziņu εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'im·Ru: and say -- Occurrence 2 of 6.
ותקעו
w·tiq·‘ū
- visur, zemē σημάνατε --- Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp v·tik·'u.
תִּקְע֥וּ
tiq·‘ū
Blow Bazūnējiet - H8628 V‑Qal‑Imp‑mp tik·'U: Blow -- Occurrence 3 of 8.
שׁוֹפָ֖ר
šō·w·p̄ār
the trumpet - ἐπὶ, τῆς, γῆς H7782 N‑ms sho·Far: the trumpet -- Occurrence 13 of 26.
בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ;
in the land - σάλπιγγι H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz;: in the land -- Occurrence 110 of 155.
קִרְא֤וּ
qir·’ū
Cry un, sauciet, stiprā, balsī καὶ, κεκράξατε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: Cry -- Occurrence 10 of 13.
מַלְאוּ֙
mal·’ū
Gather together un, sakiet μέγα H4390 V‑Piel‑Imp‑mp mal·'U: Gather together -- Occurrence 15 of 21.
וְאִמְר֔וּ
wə·’im·rū,
and say - εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'im·Ru,: and say -- Occurrence 3 of 6.
הֵאָסְפ֥וּ
hê·’ā·sə·p̄ū
Assemble yourselves pulcējieties συνάχθητε H622 V‑Nifal‑Imp‑mp he·'a·se·Fu: Assemble yourselves -- Occurrence 2 of 5.
וְנָב֖וֹאָה
wə·nā·ḇō·w·’āh
and let us go un, meklēsim καὶ, εἰσέλθωμεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·na·Vo·'ah: and let us go -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
into patvērumu εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2817 of 3531.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
cities stiprās τὰς, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 76 of 94.
הַמִּבְצָֽר׃
ham·miḇ·ṣār.
the fortified pilsētās τὰς, τειχήρεις H4013 Art|N‑ms ham·miv·Tzar.: the fortified -- Occurrence 4 of 5.
6 Jeremiah 4:6
🇮🇱 Hebrew:
שְׂאוּ נֵ֣ס צִיּ֔וֹנָה הָעִ֖יזוּ אַֽל תַּעֲמֹ֑דוּ כִּ֣י רָעָ֗ה אָנֹכִ֛י מֵבִ֥יא מִצָּפ֖וֹן וְשֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iszelleet weenu Karrogu eekẜch Zianas ſtiprinajeetees ne ſtahweet Io es atweddu Łaunumu no Seemeła‐Puẜẜes un weenu leelu Ꞩatreekẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναλαβόντες φεύγετε εἰς Σιων σπεύσατε μὴ στῆτε ὅτι κακὰ ἐγὼ ἐπάγω ἀπὸ βορρᾶ καὶ συντριβὴν μεγάλην
🇱🇻 Latvian (1965):
Paceliet karogu pār Ciānu Bēdziet un nekavējieties Jo Es sūtu nelaimi no ziemeļiem līdz ar briesmīgu visas zemes izpostīšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Paceliet Ciānā karogu Tverieties nestāviet Jo es nesu no ziemeļiem ļaunumu un lielu postu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׂאוּ
śə·’ū-
Set up Paceliet ἀναλαβόντες H5375 V‑Qal‑Imp‑mp se·'u-: Set up -- Occurrence 16 of 20.
נֵ֣ס
nês
the standard karogu φεύγετε H5251 N‑ms nes: the standard -- Occurrence 9 of 13.
צִיּ֔וֹנָה
ṣî·yō·w·nāh,
toward Zion pār, Ciānu εἰς, Σιων H6726 N‑proper‑fs|3fs tzi·Yo·nah,: toward Zion -- Occurrence 1 of 1.
הָעִ֖יזוּ
hā·‘î·zū
take refuge Bēdziet σπεύσατε H5756 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·'I·zu: take refuge -- Occurrence 1 of 2.
אַֽל
’al-
not un μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 462 of 570.
תַּעֲמֹ֑דוּ
ta·‘ă·mō·ḏū;
do delay nekavējieties στῆτε H5975 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Mo·du;: do delay -- Occurrence 3 of 4.
כִּ֣י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3411 of 4334.
רָעָ֗ה
rā·‘āh,
disaster Es, sūtu κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: disaster -- Occurrence 88 of 127.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I nelaimi ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 248 of 293.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
will bring no, ziemeļiem ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will bring -- Occurrence 15 of 34.
מִצָּפ֖וֹן
miṣ·ṣā·p̄ō·wn
from the north līdz, ar ἀπὸ, βορρᾶ H6828 Prep‑m|N‑fs mitz·tza·Fon: from the north -- Occurrence 14 of 24.
וְשֶׁ֥בֶר
wə·še·ḇer
and destruction briesmīgu καὶ, συντριβὴν H7667 Conj‑w|N‑ms ve·She·ver: and destruction -- Occurrence 2 of 6.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
great visas, zemes, izpostīšanu μεγάλην H1419 Adj‑ms ga·Dol.: great -- Occurrence 124 of 179.
7 Jeremiah 4:7
🇮🇱 Hebrew:
עָלָ֤ה אַרְיֵה֙ מִֽסֻּבְּכ֔וֹ וּמַשְׁחִ֣ית גּוֹיִ֔ם נָסַ֖ע יָצָ֣א מִמְּקֹמ֑וֹ לָשׂ֤וּם אַרְצֵךְ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרַ֥יִךְ תִּצֶּ֖ינָה מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Lauwa uskahpj no ẜawas Allas un tas Łauſchu Maitatajs irr uhs augẜchu zehlees wiꞥſch irr isgahjis no ẜawas Weetas tawu Semmi pohſtâ darriht tawi Pilsẜahti taps ispohſtiti ka neweens tur wairos dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνέβη λέων ἐκ τῆς μάνδρας αὐτοῦ ἐξολεθρεύων ἔθνη ἐξῆρεν καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ τοῦ θεῖναι τὴν γῆν εἰς ἐρήμωσιν καὶ πόλεις καθαιρεθήσονται παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι αὐτάς
🇬🇷 Greek ABP:
ανέβη λέων εκ της μάνδρας αυτού εξολοθρεύων έθνη εξήρε και εξήλθεν εκ του τόπου αυτού του θείναι την γην εις ερήμωσιν και αι πόλεις σου καθαιρεθήσονται παρά το μη κατοικείσθαι αυτάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau lauva ir izlīdis no sava biezokņa un tautu nožņaudzējs ir piecēlies un dodas prom no savas mītnes lai padarītu tavu zemi par tuksnesi un tavas pilsētas pārvērstu drupās kur neviens vairs nedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Lauva no biezokņa iznācis tautu nīdētājs devies karā iznācis no savas vietas lai izdeldētu tavu zemi tavas pilsētas nopostītu ka neviens tur vairs nedzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָלָ֤ה
‘ā·lāh
Has come up Jau, izlīdis ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: Has come up -- Occurrence 54 of 63.
אַרְיֵה֙
’ar·yêh
the lion lauva λέων H738 N‑ms 'ar·Yeh: the lion -- Occurrence 10 of 19.
מִֽסֻּבְּכ֔וֹ
mis·sub·bə·ḵōw,
from his thicket no, sava, biezokņa ἐκ, τῆς, μάνδρας, αὐτοῦ H5441 Prep‑m|N‑msc|3ms mis·sub·be·Cho,: from his thicket -- Occurrence 1 of 1.
וּמַשְׁחִ֣ית
ū·maš·ḥîṯ
and the destroyer un, tautu ἐξολεθρεύων H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc u·mash·Chit: and the destroyer -- Occurrence 1 of 1.
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
of nations nožņaudzējs ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim,: of nations -- Occurrence 86 of 136.
נָסַ֖ע
nā·sa‘
is on his way ir ἐξῆρεν H5265 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa': is on his way -- Occurrence 6 of 6.
יָצָ֣א
yā·ṣā
He has gone forth un, dodas, prom καὶ, ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: He has gone forth -- Occurrence 44 of 51.
מִמְּקֹמ֑וֹ
mim·mə·qō·mōw;
from his place no, savas, mītnes ἐκ, τοῦ, τόπου, αὐτοῦ H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo;: from his place -- Occurrence 16 of 19.
לָשׂ֤וּם
lā·śūm
to make lai, padarītu τοῦ, θεῖναι H7760 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sum: to make -- Occurrence 18 of 25.
אַרְצֵךְ֙
’ar·ṣêḵ
your land tavu, zemi τὴν, γῆν H776 N‑fsc|2fs 'ar·tzeCh: your land -- Occurrence 2 of 3.
לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
desolate par, tuksnesi εἰς, ἐρήμωσιν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah,: desolate -- Occurrence 9 of 29.
עָרַ֥יִךְ
‘ā·ra·yiḵ
Your cities un, tavas, pilsētas καὶ, πόλεις H5892 N‑fpc|2fs 'a·Ra·yich: Your cities -- Occurrence 1 of 2.
תִּצֶּ֖ינָה
tiṣ·ṣe·nāh
will be laid waste pārvērstu καθαιρεθήσονται H5327 V‑Qal‑Imperf‑3fp titz·Tzei·nah: will be laid waste -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
without drupās, kur παρὰ, τὸ, μὴ H369 Prep‑m|Adv me·'Ein: without -- Occurrence 5 of 26.
יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
inhabitant neviens, vairs, nedzīvo κατοικεῖσθαι H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: inhabitant -- Occurrence 102 of 139.
- (no match) ir ,piecēlies
- (no match) αὐτάς
8 Jeremiah 4:8
🇮🇱 Hebrew:
עַל זֹ֛את חִגְר֥וּ שַׂקִּ֖ים סִפְד֣וּ וְהֵילִ֑ילוּ כִּ֥י לֹא שָׁ֛ב חֲר֥וֹן אַף יְהֹוָ֖ה מִמֶּֽנּוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł apjohſeet Maiẜus ſchehlojeetees un kauzeet jo tas Karſtums tahs Bahrſibas ta KUNGA ne irr no mums nowehrſees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τούτοις περιζώσασθε σάκκους καὶ κόπτεσθε καὶ ἀλαλάξατε διότι οὐκ ἀπεστράφη ὁ θυμὸς κυρίου ἀφ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επί τούτοις περιζώσασθε σάκκους και κόπτεσθε και αλαλαξατε διότι ουκ απεστράφη ο θυμός οργής κυρίου αφ' υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ sajozieties maisos žēlojieties un vaimanājiet ak Tā Kunga dusmu kvēle nenovēršas no mums
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ jozieties maisu vaimanājiet un kauciet jo mums neiet secen Kunga dusmu kvēle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
For - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: For -- Occurrence 2750 of 3469.
זֹ֛את
zōṯ
this - τούτοις H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 206 of 251.
חִגְר֥וּ
ḥiḡ·rū
clothe yourself sajozieties περιζώσασθε H2296 V‑Qal‑Imp‑mp chig·Ru: clothe yourself -- Occurrence 2 of 3.
שַׂקִּ֖ים
śaq·qîm
with sackcloth maisos σάκκους H8242 N‑mp sak·Kim: with sackcloth -- Occurrence 5 of 11.
סִפְד֣וּ
sip̄·ḏū
Lament žēlojieties καὶ, κόπτεσθε H5594 V‑Qal‑Imp‑mp sif·Du: Lament -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵילִ֑ילוּ
wə·hê·lî·lū;
and wail un, vaimanājiet καὶ, ἀλαλάξατε H3213 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hei·Li·lu;: and wail -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֥י

for ak διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3412 of 4334.
לֹא
lō-
not Tā, Kunga οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2542 of 3269.
שָׁ֛ב
šāḇ
Has turned back dusmu, kvēle ἀπεστράφη H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms shav: Has turned back -- Occurrence 29 of 35.
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
fierce nenovēršas , θυμὸς H2740 N‑msc cha·Ron: fierce -- Occurrence 13 of 25.
אַף
’ap̄-
the anger no, mums κυρίου H639 N‑msc 'af-: the anger -- Occurrence 61 of 72.
יְהֹוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4871 of 6218.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from us - ἀφ, ὑμῶν H4480 Prep|1cp mi·Men·nu.: from us -- Occurrence 147 of 171.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Tādēļ
9 Jeremiah 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה בַיּוֹם הַהוּא֙ נְאֻם יְהוָ֔ה יֹאבַ֥ד לֵב הַמֶּ֖לֶךְ וְלֵ֣ב הַשָּׂרִ֑ים וְנָשַׁ֙מּוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וְהַנְּבִיאִ֖ים יִתְמָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ ẜakka tas KUNGS isnihks ta Ꞩirds Drohẜchiba ta Ꞣehniꞥa un ta Ꞩirds Drohẜchiba to Leelu‐Kungu un tee Preeſteŗi isbihẜees un tee Praweeẜchi istruhzinaẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος ἀπολεῖται ἡ καρδία τοῦ βασιλέως καὶ ἡ καρδία τῶν ἀρχόντων καὶ οἱ ἱερεῖς ἐκστήσονται καὶ οἱ προφῆται θαυμάσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā saka Tas Kungs saplaks dūša ķēniņam un viņa augstākiem palīgiem priesteri apmulsīs un pravieši izbīsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā būs tā saka Kungs nodrebēs ķēniņa sirds un augstmaņu sirdis priesteri apstulbs un pravieši paliks mēmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Tanī καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 296 of 397.
בַיּוֹם
ḇay·yō·wm-
in day dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yom-: in day -- Occurrence 17 of 27.
הַהוּא֙
ha·hū
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 236 of 313.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 61 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4872 of 6218.
יֹאבַ֥ד
yō·ḇaḏ
[That] shall perish saplaks ἀπολεῖται H6 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Vad: [That] shall perish -- Occurrence 1 of 1.
לֵב
lêḇ-
the heart ķēniņam , καρδία H3820 N‑msc lev-: the heart -- Occurrence 168 of 201.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 957 of 1045.
וְלֵ֣ב
wə·lêḇ
and the heart un, viņa καὶ, , καρδία H3820 Conj‑w|N‑msc ve·Lev: and the heart -- Occurrence 16 of 18.
הַשָּׂרִ֑ים
haś·śā·rîm;
of the princes palīgiem τῶν, ἀρχόντων H8269 Art|N‑mp has·sa·Rim;: of the princes -- Occurrence 15 of 33.
וְנָשַׁ֙מּוּ֙
wə·nā·šam·mū
and shall be astonished priesteri καὶ, οἱ, ἱερεῖς H8074 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Sham·mu: and shall be astonished -- Occurrence 2 of 6.
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests apmulsīs ἐκστήσονται H3548 Art|N‑mp hak·Ko·ha·Nim,: the priests -- Occurrence 146 of 182.
וְהַנְּבִיאִ֖ים
wə·han·nə·ḇî·’îm
and the prophets un, pravieši καὶ, οἱ, προφῆται H5030 Conj‑w,Art|N‑mp ve·han·ne·vi·'Im: and the prophets -- Occurrence 3 of 9.
יִתְמָֽהוּ׃
yiṯ·mā·hū.
shall wonder izbīsies θαυμάσονται H8539 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·Ma·hu.: shall wonder -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) dūša ,augstākiem
- (no match) ἐν, ἐκείνῃ
10 Jeremiah 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֞ר אֲהָ֣הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אָכֵן֩ הַשֵּׁ֨א הִשֵּׁ֜אתָ לָעָ֤ם הַזֶּה֙ וְלִירוּשָׁלִַ֣ם לֵאמֹ֔ר שָׁל֖וֹם יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְנָגְעָ֥ה חֶ֖רֶב עַד הַנָּֽפֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es Ak KUngs KUNGS Pateeẜi tu eẜẜi ẜchohs Łaudis un Ieruſalemi łahwis leelâ Wiltû kłuht ka ẜazzihts tappe Iums buhs Meers kur tomehr tas Sohbins lihdſ patt Dwehẜelei ẜneedſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα ὦ δέσποτα κύριε ἄρα γε ἀπατῶν ἠπάτησας τὸν λαὸν τοῦτον καὶ τὴν Ιερουσαλημ λέγων εἰρήνη ἔσται ὑμῖν καὶ ἰδοὺ ἥψατο ἡ μάχαιρα ἕως τῆς ψυχῆς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα ω δέσποτα κύριε άρα γε απατών ηπάτησας τον λαόν τούτον και την Ιερουσαλήμ λέγων ειρήνη έσται υμίν και άψεται η μάχαιρα έως της ψυχής αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es sacīju Ak Kungs Kungs Tu esi pieļāvis šo tautu un Jeruzālemi smagi maldināt ka sacīja jums būs miers Un tomēr tagad zobens apdraud viņu dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es teicu Ak Kungs Dievs Tiešām tu esi viltin vīlis šo tautu un Jeruzālemi sacīdams jums būs miers Bet zobens jau dzīvību skar
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 51 of 94.
אֲהָ֣הּ
’ă·hāh
Ah Ak H162 Interjection 'a·Hah: Ah -- Occurrence 8 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs δέσποτα H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 135 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 303 of 608.
אָכֵן֩
’ā·ḵên
surely Tu, esi ἄρα, γε H403 Adv 'a·Chen: surely -- Occurrence 16 of 18.
הַשֵּׁ֨א
haš·šê
greatly pieļāvis ἀπατῶν H5377 V‑Hifil‑InfAbs hash·She: greatly -- Occurrence 1 of 1.
הִשֵּׁ֜אתָ
hiš·šê·ṯā
You have deceived šo, tautu, un ἠπάτησας H5377 V‑Hifil‑Perf‑2ms hish·She·ta: You have deceived -- Occurrence 1 of 1.
לָעָ֤ם
lā·‘ām
people Jeruzālemi τὸν, λαὸν H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: people -- Occurrence 41 of 48.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this smagi τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 550 of 699.
וְלִירוּשָׁלִַ֣ם
wə·lî·rū·šā·lim
and Jerusalem maldināt καὶ, τὴν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs ve·li·ru·sha·Lim: and Jerusalem -- Occurrence 7 of 8.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
Saying ka, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: Saying -- Occurrence 720 of 936.
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
peace jums, būs εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 80 of 110.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
shall have miers ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall have -- Occurrence 333 of 420.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
You - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: You -- Occurrence .
וְנָגְעָ֥ה
wə·nā·ḡə·‘āh
and Whereas reaches Un, tomēr, tagad καὶ, ἰδοὺ, ἥψατο H5060 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·na·ge·'Ah: and Whereas reaches -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword zobens , μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 56 of 118.
עַד
‘aḏ-
to apdraud ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 876 of 1014.
הַנָּֽפֶשׁ׃
han·nā·p̄eš.
the heart viņu, dzīvību τῆς, ψυχῆς, αὐτῶν H5315 Art|N‑fs han·Na·fesh.: the heart -- Occurrence 3 of 3.
11 Jeremiah 4:11
🇮🇱 Hebrew:
בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יֵאָמֵ֤ר לָֽעָם הַזֶּה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם ר֣וּחַ צַ֤ח שְׁפָיִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר דֶּ֖רֶךְ בַּת עַמִּ֑י ל֥וֹא לִזְר֖וֹת וְל֥וֹא לְהָבַֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ taps uhs ẜcheem Łaudim un uhs Ieruſalemi ẜazzihts weens ẜauẜs Wehjẜch nahk no tahm augſtahm Weetahm Tukẜneẜî us to Zełłu tahs Meitas mannu Łauſchu ne Wehtiẜchanas ne Ꞩchꞣihſtiẜchanas pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐροῦσιν τῷ λαῷ τούτῳ καὶ τῇ Ιερουσαλημ πνεῦμα πλανήσεως ἐν τῇ ἐρήμῳ ὁδὸς τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου οὐκ εἰς καθαρὸν οὐδ εἰς ἅγιον
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω καιρώ εκείνω ερούσι τω λαώ τούτω και τη Ιερουσαλήμ πνεύμα πλανήσεως εν τη ερήμω οδός της θυγατρός του λαού μου ουκ εις καθαρόν ουδ' εις άγιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā sacīs šai tautai un Jeruzālemei Svelmains vējš no kailajiem kalniem tuksnesī brāžas virsū Manas tautas meitai tas neder ne graudu vētīšanai ne sijāšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā laikā teiks šai tautai un Jeruzālemei Svelošs pakalnu vējš manai tautmeitai tuksnesī pretī ne sijāt ne vētīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
At time Tanī ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: At time -- Occurrence 54 of 61.
הַהִ֗יא
ha·hî,
that laikā ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi,: that -- Occurrence 49 of 69.
יֵאָמֵ֤ר
yê·’ā·mêr
it will be said sacīs ἐροῦσιν H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: it will be said -- Occurrence 10 of 16.
לָֽעָם
lā·‘ām-
to people šai, tautai τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'om-: to people -- Occurrence 2 of 3.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this un τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 551 of 699.
וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wə·lî·rū·šā·lim,
and to Jerusalem Jeruzālemei καὶ, τῇ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs ve·li·Ru·sha·Lim,: and to Jerusalem -- Occurrence 8 of 8.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
a wind Svelmains πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: a wind -- Occurrence 148 of 205.
צַ֤ח
ṣaḥ
of dry vējš πλανήσεως H6703 Adj‑msc tzach: of dry -- Occurrence 3 of 3.
שְׁפָיִים֙
šə·p̄ā·yîm
the desolate heights no, kailajiem, kalniem - H8205 N‑mp she·fa·Yim: the desolate heights -- Occurrence 5 of 8.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
[blows] in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: [blows] in the wilderness -- Occurrence 87 of 105.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
toward brāžas ὁδὸς H1870 N‑csc De·rech: toward -- Occurrence 102 of 177.
בַּת
baṯ-
Toward the daughter virsū τῆς, θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: Toward the daughter -- Occurrence 118 of 167.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
of My people Manas, tautas τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: of My people -- Occurrence 94 of 181.
ל֥וֹא
lō·w
Not meitai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt Lo: Not -- Occurrence 2543 of 3269.
לִזְר֖וֹת
liz·rō·wṯ
to fan tas, neder, ne, graudu, vētīšanai, ne, sijāšanai εἰς, καθαρὸν H2219 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Rot: to fan -- Occurrence 1 of 1.
וְל֥וֹא
wə·lō·w
or - οὐδ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1161 of 1589.
לְהָבַֽר׃
lə·hā·ḇar.
to cleanse - εἰς, ἅγιον H1305 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Var.: to cleanse -- Occurrence 1 of 1.
12 Jeremiah 4:12
🇮🇱 Hebrew:
ר֧וּחַ מָלֵ֛א מֵאֵ֖לֶּה יָ֣בוֹא לִ֑י עַתָּ֕ה גַּם אֲנִ֛י אֲדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּטִ֖ים אוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Wehjẜch man nahks kas ſtipraks buhs nekà wiꞥꞥi tad ir es to Teeẜu prett wiꞥꞥeem neẜẜiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πνεῦμα πληρώσεως ἥξει μοι νῦν δὲ ἐγὼ λαλῶ κρίματα πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
πνεύμα πληρώσεως ήξει μοι νυν δε εγώ λαλήσω κρίματά μου προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
vējš kas par skaudru lai tas šīm lietām derētu traucas Manis sūtīts Es tagad gribu pats iet ar viņiem tiesā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārlieku liels vējš nāk pār mani nu gan es runāšu tiesā pret viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ר֧וּחַ
rū·aḥ
a wind vējš πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach: a wind -- Occurrence 149 of 205.
מָלֵ֛א
mā·lê
too strong kas, par, skaudru πληρώσεως H4392 Adj‑ms ma·Le: too strong -- Occurrence 9 of 13.
מֵאֵ֖לֶּה
mê·’êl·leh
for these lai, tas, šīm - H428 Prep‑m|Pro‑cp me·'El·leh: for these -- Occurrence 10 of 13.
יָ֣בוֹא
yā·ḇō·w
will come lietām, derētu ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·Vo: will come -- Occurrence 116 of 158.
לִ֑י
lî;
for Me traucas μοι --- Prep|1cs Li;: for Me -- Occurrence .
עַתָּ֕ה
‘at·tāh
now Manis, sūtīts νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 118 of 147.
גַּם
gam-
also Es, tagad δὲ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 420 of 507.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I gribu, pats ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 453 of 692.
אֲדַבֵּ֥ר
’ă·ḏab·bêr
will speak iet λαλῶ H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber: will speak -- Occurrence 24 of 36.
מִשְׁפָּטִ֖ים
miš·pā·ṭîm
judgment ar, viņiem κρίματα H4941 N‑mp mish·pa·Tim: judgment -- Occurrence 2 of 6.
אוֹתָֽם׃
’ō·w·ṯām.
against them tiesā πρὸς, αὐτούς H854 Prep|3mp o·Tam.: against them -- Occurrence 11 of 15.
13 Jeremiah 4:13
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה כַּעֲנָנִ֣ים יַעֲלֶ֗ה וְכַסּוּפָה֙ מַרְכְּבוֹתָ֔יו קַלּ֥וּ מִנְּשָׁרִ֖ים סוּסָ֑יו א֥וֹי לָ֖נוּ כִּ֥י שֻׁדָּֽדְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi wiꞥſch uskahpj kà Padebbeẜis un wiꞥꞥa Ratti irr kà weens Weeẜulis wiꞥꞥa Sirgi irr tẜchaklaki nekà Ehrgłi waj mums jo mehs eẜẜim pohſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὡς νεφέλη ἀναβήσεται καὶ ὡς καταιγὶς τὰ ἅρματα αὐτοῦ κουφότεροι ἀετῶν οἱ ἵπποι αὐτοῦ οὐαὶ ἡμῖν ὅτι ταλαιπωροῦμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi tas ceļas kā padebeši viņa rati ir kā viesulis viņa zirgi ātrāki nekā ērgļi Bēdas mums mēs esam pazuduši
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi viņš kā mākonis ceļas kā viesulis viņa rati viņa zirgi par ērgļiem ātrāki Vai mums mēs pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 337 of 448.
כַּעֲנָנִ֣ים
ka·‘ă·nā·nîm
like clouds tas, ceļas ὡς, νεφέλη H6051 Prep‑k|N‑mp ka·'a·na·Nim: like clouds -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲלֶ֗ה
ya·‘ă·leh,
he shall come up kā, padebeši ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh,: he shall come up -- Occurrence 43 of 55.
וְכַסּוּפָה֙
wə·ḵas·sū·p̄āh
and like a whirlwind viņa, rati καὶ, ὡς, καταιγὶς H5492 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑fs ve·chas·su·Fah: and like a whirlwind -- Occurrence 2 of 2.
מַרְכְּבוֹתָ֔יו
mar·kə·ḇō·w·ṯāw,
his chariots ir, kā, viesulis τὰ, ἅρματα, αὐτοῦ H4818 N‑fpc|3ms mar·ke·vo·Tav,: his chariots -- Occurrence 4 of 4.
קַלּ֥וּ
qal·lū
are swifter viņa, zirgi κουφότεροι H7043 V‑Qal‑Perf‑3cp kal·Lu: are swifter -- Occurrence 5 of 5.
מִנְּשָׁרִ֖ים
min·nə·šā·rîm
than eagles ātrāki, nekā ἀετῶν H5404 Prep‑m|N‑mp min·ne·sha·Rim: than eagles -- Occurrence 2 of 2.
סוּסָ֑יו
sū·sāw;
His horses ērgļi οἱ, ἵπποι, αὐτοῦ H5483 N‑mpc|3ms su·Sav;: His horses -- Occurrence 2 of 7.
א֥וֹי
’ō·w
Woe Bēdas οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 10 of 24.
לָ֖נוּ
lā·nū
to us mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
כִּ֥י

for mēs, esam ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3413 of 4334.
שֻׁדָּֽדְנוּ׃
šud·dā·ḏə·nū.
we are plundered pazuduši ταλαιπωροῦμεν H7703 V‑Pual‑Perf‑1cp shud·Da·de·nu.: we are plundered -- Occurrence 1 of 2.
14 Jeremiah 4:14
🇮🇱 Hebrew:
כַּבְּסִ֨י מֵרָעָ֤ה לִבֵּךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לְמַ֖עַן תִּוָּשֵׁ֑עִי עַד מָתַ֛י תָּלִ֥ין בְּקִרְבֵּ֖ךְ מַחְשְׁב֥וֹת אוֹנֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Maſga tawu Ꞩirdi no Łaunuma Ieruſaleme ka tu tohpi isglahbta zik ilgi likẜi tu tahs Dohmas tawas Neleetibas tawas Ꞩirds Widdû palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπόπλυνε ἀπὸ κακίας τὴν καρδίαν σου Ιερουσαλημ ἵνα σωθῇς ἕως πότε ὑπάρξουσιν ἐν σοὶ διαλογισμοὶ πόνων σου
🇬🇷 Greek ABP:
απόπλυνε από κακίας την καρδίαν σου Ιερουσαλήμ ίνα σωθής έως πότε υπάρχουσιν εν σοι διαλογισμοί πόνων σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mazgā savu sirdi no ļaunuma Jeruzāleme ka topi glābta Cik ilgi tevī mājos nelietīgas domas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzāleme mazgā no ļaunuma savu sirdi ka tu tiktu glābta Cik ilgi vēl tu turēsies pie savām grēka domām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּבְּסִ֨י
kab·bə·sî
Wash Mazgā ἀπόπλυνε H3526 V‑Piel‑Imp‑fs kab·be·Si: Wash -- Occurrence 1 of 1.
מֵרָעָ֤ה
mê·rā·‘āh
from wickedness no, ļaunuma ἀπὸ, κακίας H7451 Prep‑m|Adj‑fs me·ra·'Ah: from wickedness -- Occurrence 3 of 4.
לִבֵּךְ֙
lib·bêḵ
your heart savu, sirdi τὴν, καρδίαν, σου H3820 N‑msc|2fs lib·beCh: your heart -- Occurrence 4 of 8.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 204 of 345.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
that ka, topi ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 172 of 243.
תִּוָּשֵׁ֑עִי
tiw·wā·šê·‘î;
you may be saved glābta σωθῇς H3467 V‑Nifal‑Imperf‑2fs tiv·va·She·'i;: you may be saved -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
How Cik, ilgi ἕως H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 877 of 1014.
מָתַ֛י
mā·ṯay
long tevī πότε H4970 Interrog ma·Tai: long -- Occurrence 29 of 41.
תָּלִ֥ין
tā·lîn
shall lodge mājos ὑπάρξουσιν H3885 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Lin: shall lodge -- Occurrence 6 of 6.
בְּקִרְבֵּ֖ךְ
bə·qir·bêḵ
within you - ἐν, σοὶ H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs be·kir·Bech: within you -- Occurrence 3 of 7.
מַחְשְׁב֥וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
thoughts nelietīgas διαλογισμοὶ H4284 N‑fpc mach·she·Vot: thoughts -- Occurrence 12 of 15.
אוֹנֵֽךְ׃
’ō·w·nêḵ.
your evil domas πόνων, σου H205 N‑msc|2fs o·Nech.: your evil -- Occurrence 1 of 1.
15 Jeremiah 4:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י ק֥וֹל מַגִּ֖יד מִדָּ֑ן וּמַשְׁמִ֥יעַ אָ֖וֶן מֵהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io weena Balkẜne ẜluddina no Danna un isteiz Behdas no teem Kalneem Eewràim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι φωνὴ ἀναγγέλλοντος ἐκ Δαν ἥξει καὶ ἀκουσθήσεται πόνος ἐξ ὄρους Εφραιμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Kliedzieniem pavadīts vēstījums atskan no Danas un posta vēsts nāk no Efraima kalniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo balss vēstī no Dana sauc par nelaimi no Efraima kalniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Klau διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3414 of 4334.
ק֥וֹל
qō·wl
a voice Kliedzieniem, pavadīts φωνὴ H6963 N‑ms Kol: a voice -- Occurrence 114 of 165.
מַגִּ֖יד
mag·gîḏ
declares vēstījums ἀναγγέλλοντος H5046 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mag·Gid: declares -- Occurrence 8 of 10.
מִדָּ֑ן
mid·dān;
from Dan atskan, no, Danas ἐκ, Δαν H1835 Prep‑m|N‑proper‑ms mid·Dan;: from Dan -- Occurrence 7 of 8.
וּמַשְׁמִ֥יעַ
ū·maš·mî·a‘
and proclaims un καὶ, ἀκουσθήσεται H8085 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mash·Mi·a': and proclaims -- Occurrence 1 of 1.
אָ֖וֶן
’ā·wen
affliction posta, vēsts πόνος H205 N‑ms 'A·ven: affliction -- Occurrence 57 of 65.
מֵהַ֥ר
mê·har
from Mount nāk, no ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from Mount -- Occurrence 20 of 25.
אֶפְרָֽיִם׃
’ep̄·rā·yim.
Ephraim Efraima, kalniem Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim.: Ephraim -- Occurrence 107 of 149.
- (no match) ἥξει
16 Jeremiah 4:16
🇮🇱 Hebrew:
הַזְכִּ֣ירוּ לַגּוֹיִ֗ם הִנֵּה֙ הַשְׁמִ֣יעוּ עַל יְרוּשָׁלִַ֔ם נֹצְרִ֥ים בָּאִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ הַמֶּרְחָ֑ק וַֽיִּתְּנ֛וּ עַל עָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה קוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Darrajt teem Pagaꞥeem ſinnamu raugi isteizeet prett Ieruſalemi Ꞩargi nahk no tahłas Semmes un tee pazełł ẜawu Balkẜni prett teem Pilsẜahteem Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναμνήσατε ἔθνη ἰδοὺ ἥκασιν ἀναγγείλατε ἐν Ιερουσαλημ συστροφαὶ ἔρχονται ἐκ γῆς μακρόθεν καὶ ἔδωκαν ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα φωνὴν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αναμνήσατε έθνη ιδού αναγγείλατε εν Ιερουσαλήμ συστροφαί έρχονται εκ γης μακρόθεν και έδωκαν επί τας πόλεις Ιούδα φωνάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pasludiniet tautām un tālāk arī Jeruzālemei Redzi ielencēji nāk no tālām zemēm un liek atskanēt saviem kara kliedzieniem pret Jūdas pilsētām
🇱🇻 Latvian (2024):
Brīdini tautas Redzi Lai dzird Jeruzālemē no tālas zemes nāk lencēji tie ceļ savu balsi pret Jūdas pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַזְכִּ֣ירוּ
haz·kî·rū
Make mention Pasludiniet ἀναμνήσατε H2142 V‑Hifil‑Imp‑mp haz·Ki·ru: Make mention -- Occurrence 2 of 2.
לַגּוֹיִ֗ם
lag·gō·w·yim,
to the nations tautām ἔθνη H1471 Prep‑l,Art|N‑mp lag·go·Yim,: to the nations -- Occurrence 8 of 14.
הִנֵּה֙
hin·nêh
Yes un, tālāk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Yes -- Occurrence 338 of 448.
הַשְׁמִ֣יעוּ
haš·mî·‘ū
proclaim arī ἀναγγείλατε H8085 V‑Hifil‑Imp‑mp hash·Mi·'u: proclaim -- Occurrence 3 of 9.
עַל
‘al-
against - ἐν H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2751 of 3469.
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzālemei Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 205 of 345.
נֹצְרִ֥ים
nō·ṣə·rîm
[That] watchers Redzi συστροφαὶ H5341 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·tze·Rim: [That] watchers -- Occurrence 1 of 2.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
come ielencēji, nāk ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: come -- Occurrence 16 of 39.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from a country no, tālām ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from a country -- Occurrence 112 of 158.
הַמֶּרְחָ֑ק
ham·mer·ḥāq;
far zemēm μακρόθεν H4801 Art|N‑ms ham·mer·Chak;: far -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּתְּנ֛וּ
way·yit·tə·nū
and raise un, liek καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and raise -- Occurrence 48 of 55.
עַל
‘al-
against atskanēt ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2752 of 3469.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
the cities saviem, kara τὰς, πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 77 of 94.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah kliedzieniem Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 443 of 681.
קוֹלָֽם׃
qō·w·lām.
their voice pret, Jūdas, pilsētām φωνὴν, αὐτῶν H6963 N‑msc|3mp ko·Lam.: their voice -- Occurrence 13 of 17.
- (no match) ἥκασιν
17 Jeremiah 4:17
🇮🇱 Hebrew:
כְּשֹׁמְרֵ֣י שָׂדַ֔י הָי֥וּ עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב כִּי אֹתִ֥י מָרָ֖תָה נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà tee Ꞩargi Tihrumâ tà buhs tee apkahrt prett wiꞥꞥu tadehł ka ta irr pahrgalwigi prett manni bijuẜi ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς φυλάσσοντες ἀγρὸν ἐγένοντο ἐπ αὐτὴν κύκλῳ ὅτι ἐμοῦ ἠμέλησας λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ως φυλάσσοντες αγρόν εγένοντο επ' αυτήν κύκλω ότι εμού ημέλησας λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā sargi ap tīrumu tā tie nostāsies ap Jeruzālemi tādēļ ka tā bijusi pretestīga pret Mani saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā lauka sargi viņi tai apkārt jo pret mani tā spītējās saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּשֹׁמְרֵ֣י
kə·šō·mə·rê
Like keepers Kā, sargi ὡς, φυλάσσοντες H8104 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ke·sho·me·Rei: Like keepers -- Occurrence 1 of 1.
שָׂדַ֔י
śā·ḏay,
of a field ap, tīrumu ἀγρὸν H7704 N‑ms sa·Dai,: of a field -- Occurrence 6 of 11.
הָי֥וּ
hā·yū
they are tā, tie ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: they are -- Occurrence 115 of 167.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
against her nostāsies ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against her -- Occurrence 103 of 170.
מִסָּבִ֑יב
mis·sā·ḇîḇ;
all around ap, Jeruzālemi κύκλῳ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv;: all around -- Occurrence 23 of 41.
כִּי
kî-
because ka ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3415 of 4334.
אֹתִ֥י
’ō·ṯî
against Me tā, bijusi ἐμοῦ H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: against Me -- Occurrence 70 of 112.
מָרָ֖תָה
mā·rā·ṯāh
she has been rebellious pretestīga ἠμέλησας H4784 V‑Qal‑Perf‑3fs ma·Ra·tah: she has been rebellious -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says pret, Mani λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 62 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh saka, Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 304 of 608.
- (no match) tādēļ
18 Jeremiah 4:18
🇮🇱 Hebrew:
דַּרְכֵּךְ֙ וּמַ֣עֲלָלַ֔יִךְ עָשׂ֥וֹ אֵ֖לֶּה לָ֑ךְ זֹ֤את רָעָתֵךְ֙ כִּ֣י מָ֔ר כִּ֥י נָגַ֖ע עַד לִבֵּֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Taws Zełẜch un tawas Darriẜchanas irr tew ẜchahs Leetas darrijẜchas ẜchi irr tawa Blehdiba kas tik ruhkta irr ka ta lihdſ patt Ꞩirdi ẜneedſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ ὁδοί σου καὶ τὰ ἐπιτηδεύματά σου ἐποίησαν ταῦτά σοι αὕτη ἡ κακία σου ὅτι πικρά ὅτι ἥψατο ἕως τῆς καρδίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
tavs dzīves veids un visa tava rīcība tev sagādāja šo postu Tavs izlaidīgais zemiskums ir vainīgs ka tā sekas ir tik smagas un ķeras tev pie dzīvības
🇱🇻 Latvian (2024):
to tev nodara tas ko tu dari un kur tu staigā tas ir tavs ļaunums jo rūgtāks jo dziļāk tavā sirdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּרְכֵּךְ֙
dar·kêḵ
Your ways tavs, dzīves, veids αἱ, ὁδοί, σου H1870 N‑csc|2fs dar·keCh: Your ways -- Occurrence 5 of 8.
וּמַ֣עֲלָלַ֔יִךְ
ū·ma·‘ă·lā·la·yiḵ,
and your doings un, visa, tava, rīcība καὶ, τὰ, ἐπιτηδεύματά, σου H4611 Conj‑w|N‑mpc|2fs u·Ma·'a·la·La·yich,: and your doings -- Occurrence 1 of 1.
עָשׂ֥וֹ
‘ā·śōw
have procured tev, sagādāja ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑InfAbs a·So: have procured -- Occurrence 2 of 5.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [things] šo, postu ταῦτά H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 268 of 320.
לָ֑ךְ
lāḵ;
for you - σοι --- Prep|2fs Lach;: for you -- Occurrence .
זֹ֤את
zōṯ
this [is] Tavs αὕτη H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 207 of 251.
רָעָתֵךְ֙
rā·‘ā·ṯêḵ
your wickedness izlaidīgais , κακία, σου H7451 N‑fsc|2fs ra·'a·teCh: your wickedness -- Occurrence 2 of 5.
כִּ֣י

because zemiskums ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3416 of 4334.
מָ֔ר
mār,
it is bitter ir, vainīgs πικρά H4751 Adj‑ms Mar,: it is bitter -- Occurrence 11 of 16.
כִּ֥י

because ka, tā ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3417 of 4334.
נָגַ֖ע
nā·ḡa‘
it reaches sekas, ir ἥψατο H5060 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Ga': it reaches -- Occurrence 4 of 6.
עַד
‘aḏ-
to tik, smagas ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 878 of 1014.
לִבֵּֽךְ׃
lib·bêḵ.
your heart un, ķeras, tev, pie, dzīvības τῆς, καρδίας, σου H3820 N‑msc|2fs lib·Bech.: your heart -- Occurrence 5 of 8.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Jeremiah 4:19
🇮🇱 Hebrew:
מֵעַ֣י מֵעַ֨י אחולה אוֹחִ֜ילָה קִיר֥וֹת לִבִּ֛י הֹֽמֶה לִּ֥י לִבִּ֖י לֹ֣א אַחֲרִ֑ישׁ כִּ֣י ק֤וֹל שׁוֹפָר֙ שמעתי שָׁמַ֣עַתְּ נַפְשִׁ֔י תְּרוּעַ֖ת מִלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak mannas Eekẜchas mannas Eekẜchas manni ſpeeſchahs kà Behrnu‐Ꞩahpes zaur mannu Ꞩirdi manna Ꞩirds lezz eekẜch mannim es ne warru kluẜẜu zeeſt jo manna Dwehẜele dſird Baſunes Ꞩkaꞥꞥu un Kaŗŗa Trohkẜni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὴν κοιλίαν μου τὴν κοιλίαν μου ἀλγῶ καὶ τὰ αἰσθητήρια τῆς καρδίας μου μαιμάσσει ἡ ψυχή μου σπαράσσεται ἡ καρδία μου οὐ σιωπήσομαι ὅτι φωνὴν σάλπιγγος ἤκουσεν ἡ ψυχή μου κραυγὴν πολέμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak manas krūtis mana iekšējā pasaule Man ir tik baigi tik baigi Ak jūs manas sirds audi Mana iekšiene ir šausmīgi satraukta es nevaru ciest klusu jo tu mana dvēsele dzirdi bazūnes skaņas un tas jau ir kara troksnis
🇱🇻 Latvian (2024):
Iekšas man iekšas man ļogās manas sirds mūri Sitas man sirds nevaru klusēt jo mana dvēsele dzird raga skaņu un kaujas kliedzienus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵעַ֣י
mê·‘ay
My soul Ak, manas, krūtis τὴν, κοιλίαν, μου H4578 N‑mpc|1cs me·'Ai: My soul -- Occurrence 5 of 9.
מֵעַ֨י
mê·‘ay
my soul mana, iekšējā τὴν, κοιλίαν, μου H4578 N‑mpc|1cs me·'Ai: my soul -- Occurrence 6 of 9.
אחולה
’ā·ḥū·lāh
- pasaule ἀλγῶ --- V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs a·chu·lah.
אוֹחִ֜ילָה
’ō·w·ḥî·lāh
I am pained Man, ir, tik, baigi - H2342 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs o·Chi·lah: I am pained -- Occurrence 1 of 1.
קִיר֥וֹת
qî·rō·wṯ
in very tik, baigi καὶ, τὰ, αἰσθητήρια H7023 N‑mpc ki·Rot: in very -- Occurrence 6 of 6.
לִבִּ֛י
lib·bî
my heart Ak, jūs, manas, sirds, audi τῆς, καρδίας, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: my heart -- Occurrence 66 of 78.
הֹֽמֶה
hō·meh-
makes a noise Mana, iekšiene μαιμάσσει H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·meh-: makes a noise -- Occurrence 2 of 2.
לִּ֥י
in me ir, šausmīgi , ψυχή, μου --- Prep|1cs li: in me -- Occurrence .
לִבִּ֖י
lib·bî
My heart satraukta , ψυχή, μου H3820 N‑msc|1cs lib·Bi: My heart -- Occurrence 67 of 78.
לֹ֣א

cannot es, nevaru οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 2544 of 3269.
אַחֲרִ֑ישׁ
’a·ḥă·rîš;
I hold my peace ciest, klusu σιωπήσομαι H2790 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·cha·Rish;: I hold my peace -- Occurrence 5 of 5.
כִּ֣י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3418 of 4334.
ק֤וֹל
qō·wl
the sound tu, mana, dvēsele φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 115 of 165.
שׁוֹפָר֙
šō·w·p̄ār
of the trumpet dzirdi σάλπιγγος H7782 N‑ms sho·Far: of the trumpet -- Occurrence 14 of 26.
שמעתי
šā·ma‘·tî
- bazūnes, skaņas ἤκουσεν --- V‑Qal‑Perf‑1cs sha·ma'·ti.
שָׁמַ֣עַתְּ
šā·ma·‘at
you have heard - - H8085 V‑Qal‑Perf‑2fs sha·Ma·'at: you have heard -- Occurrence 3 of 4.
נַפְשִׁ֔י
nap̄·šî,
my soul - , μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi,: my soul -- Occurrence 150 of 172.
תְּרוּעַ֖ת
tə·rū·‘aṯ
the alarm un, tas, jau κραυγὴν H8643 N‑fsc te·ru·'At: the alarm -- Occurrence 2 of 3.
מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
of war ir, kara, troksnis πολέμου H4421 N‑fs mil·cha·Mah.: of war -- Occurrence 74 of 92.
- (no match) σπαράσσεται, καρδία
20 Jeremiah 4:20
🇮🇱 Hebrew:
שֶׁ֤בֶר עַל שֶׁ֙בֶר֙ נִקְרָ֔א כִּ֥י שֻׁדְּדָ֖ה כָּל הָאָ֑רֶץ פִּתְאֹם֙ שֻׁדְּד֣וּ אֹהָלַ֔י רֶ֖גַע יְרִיעֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Ꞩatreekẜchana pehz ohtras tohp ẜaukta Io wiẜẜa Semme irr pohſtita peepeẜchi irr mannas Teltis pohſtitas mannas Gardines Azzumirklë 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταλαιπωρίαν συντριμμὸν ἐπικαλεῖται ὅτι τεταλαιπώρηκεν πᾶσα ἡ γῆ ἄφνω τεταλαιπώρηκεν ἡ σκηνή διεσπάσθησαν αἱ δέρρεις μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ταλαιπωρίας συντριμμόν επικαλείται ότι τεταλαιπώρηκε πάσα η γη άφνω τεταλαιπώρηκεν η σκηνή διεσπάσθησαν αι δέρρεις μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Sitiens nāk pēc sitiena jo izpostīta ir visa zeme Acumirklī tiek sagrauti mani mājokļi un manas teltis
🇱🇻 Latvian (2024):
Posts nāk pār postu jo dēd visa zeme Pēkšņi noplēstas manas teltis mirklī manas telts aizkari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֶׁ֤בֶר
še·ḇer
Destruction Sitiens καὶ, ταλαιπωρίαν H7667 N‑ms She·ver: Destruction -- Occurrence 8 of 16.
עַל
‘al-
upon nāk, pēc συντριμμὸν H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2753 of 3469.
שֶׁ֙בֶר֙
še·ḇer
destruction sitiena - H7667 N‑ms she·ver: destruction -- Occurrence 9 of 16.
נִקְרָ֔א
niq·rā,
is cried - ἐπικαλεῖται H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra,: is cried -- Occurrence 12 of 26.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3419 of 4334.
שֻׁדְּדָ֖ה
šud·də·ḏāh
is plundered izpostīta τεταλαιπώρηκεν H7703 V‑Pual‑Perf‑3fs shud·de·Dah: is plundered -- Occurrence 1 of 3.
כָּל
kāl-
all ir, visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2174 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 714 of 934.
פִּתְאֹם֙
piṯ·’ōm
suddenly Acumirklī ἄφνω H6597 Adv pit·'Om: suddenly -- Occurrence 17 of 20.
שֻׁדְּד֣וּ
šud·də·ḏū
are plundered tiek, sagrauti τεταλαιπώρηκεν H7703 V‑Pual‑Perf‑3cp shud·de·Du: are plundered -- Occurrence 1 of 1.
אֹהָלַ֔י
’ō·hā·lay,
my tents mani, mājokļi , σκηνή H168 N‑mpc|1cs 'o·ha·Lai,: my tents -- Occurrence 1 of 1.
רֶ֖גַע
re·ḡa‘
in a moment un διεσπάσθησαν H7281 N‑ms Re·ga': in a moment -- Occurrence 8 of 9.
יְרִיעֹתָֽי׃
yə·rî·‘ō·ṯāy.
[And] my curtains manas, teltis αἱ, δέρρεις, μου H3407 N‑fpc|1cs ye·ri·'o·Tai.: [And] my curtains -- Occurrence 1 of 2.
21 Jeremiah 4:21
🇮🇱 Hebrew:
עַד מָתַ֖י אֶרְאֶה נֵּ֑ס אֶשְׁמְעָ֖ה ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Zik ilgi buhs man jelle to Karrogu redſeht un to Baſunes Skaꞥꞥu dſirdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως πότε ὄψομαι φεύγοντας ἀκούων φωνὴν σαλπίγγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik ilgi man vēl jāredz karogi un jādzird taures skaņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik ilgi vēl jāredz man karogs un jāklausās raga skaņās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
How - ἕως H5704 Prep 'ad-: How -- Occurrence 879 of 1014.
מָתַ֖י
mā·ṯay
long Cik, ilgi πότε H4970 Interrog ma·Tai: long -- Occurrence 30 of 41.
אֶרְאֶה
’er·’eh-
will I see man, vēl, jāredz ὄψομαι H7200 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs 'er·'eh-: will I see -- Occurrence 19 of 22.
נֵּ֑ס
nês;
the standard karogi φεύγοντας H5251 N‑ms Nes;: the standard -- Occurrence 10 of 13.
אֶשְׁמְעָ֖ה
’eš·mə·‘āh
[And] hear un, jādzird ἀκούων H8085 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'esh·me·'Ah: [And] hear -- Occurrence 2 of 2.
ק֥וֹל
qō·wl
the sound taures φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 116 of 165.
שׁוֹפָֽר׃
šō·w·p̄ār.
of the trumpet skaņas σαλπίγγων H7782 N‑ms sho·Far.: of the trumpet -- Occurrence 15 of 26.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Jeremiah 4:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אֱוִ֣יל עַמִּ֗י אוֹתִי֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בָּנִ֤ים סְכָלִים֙ הֵ֔מָּה וְלֹ֥א נְבוֹנִ֖ים הֵ֑מָּה חֲכָמִ֥ים הֵ֙מָּה֙ לְהָרַ֔ע וּלְהֵיטִ֖יב לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham manni Łaudis irr trakki un ne paſihſt manni tee irr ꞡeꞣꞣigi Behrni un neẜaprattigi Tee irr gann gudri łauna darriht bet labba darriht tee ne ſinna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι οἱ ἡγούμενοι τοῦ λαοῦ μου ἐμὲ οὐκ ᾔδεισαν υἱοὶ ἄφρονές εἰσιν καὶ οὐ συνετοί σοφοί εἰσιν τοῦ κακοποιῆσαι τὸ δὲ καλῶς ποιῆσαι οὐκ ἐπέγνωσαν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι οι ηγούμενοι του λαού μου εμέ ουκ ήδεισαν υιοί άφρονές εισι και ου συνετοί σοφοί εισι του κακοποιήσαι το δε καλώς ποιήσαι ουκ επέγνωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām mana tauta ir apmāta tā mani nepazīst tie ir muļķības pilni bērni bez saprašanas gudri tie ir ļaunu darīt bet labu darīt tie neprot
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo mana tauta ir muļķe mani tā nepazīst mani dēli ir stulbi tie nesaprot viņi ir gudri uz ļaunu bet labu tie nezina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for Tiešām διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3420 of 4334.
אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
[are] foolish mana, tauta οἱ, ἡγούμενοι H191 Adj‑ms 'e·Vil: [are] foolish -- Occurrence 13 of 14.
עַמִּ֗י
‘am·mî,
My people ir, apmāta τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 95 of 181.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me tā, mani ἐμὲ H853 DirObjM|1cs o·Ti: Me -- Occurrence 71 of 112.
לֹ֣א

not nepazīst οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2545 of 3269.
יָדָ֔עוּ
yā·ḏā·‘ū,
they have known - ᾔδεισαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Da·'u,: they have known -- Occurrence 6 of 13.
בָּנִ֤ים
bā·nîm
children tie, ir υἱοὶ H1121 N‑mp ba·Nim: children -- Occurrence 84 of 96.
סְכָלִים֙
sə·ḵā·lîm
silly muļķības, pilni ἄφρονές H5530 N‑mp se·cha·Lim: silly -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֔מָּה
hêm·māh,
they [are] bērni εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they [are] -- Occurrence 123 of 219.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no bez, saprašanas καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 1162 of 1589.
נְבוֹנִ֖ים
nə·ḇō·w·nîm
have understanding - συνετοί H995 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·vo·Nim: have understanding -- Occurrence 2 of 2.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
they - - H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: they -- Occurrence 124 of 219.
חֲכָמִ֥ים
ḥă·ḵā·mîm
wise gudri, tie, ir σοφοί H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise -- Occurrence 28 of 32.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
they [are] - εἰσιν H1992 Pro‑3mp hem·mah: they [are] -- Occurrence 125 of 219.
לְהָרַ֔ע
lə·hā·ra‘,
to do evil ļaunu, darīt τοῦ, κακοποιῆσαι H7489 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Ra',: to do evil -- Occurrence 4 of 6.
וּלְהֵיטִ֖יב
ū·lə·hê·ṭîḇ
but to do good bet, labu, darīt τὸ, δὲ, καλῶς, ποιῆσαι H3190 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hei·Tiv: but to do good -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

no tie οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2546 of 3269.
יָדָֽעוּ׃
yā·ḏā·‘ū.
they have knowledge neprot ἐπέγνωσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Da·'u.: they have knowledge -- Occurrence 7 of 13.
23 Jeremiah 4:23
🇮🇱 Hebrew:
רָאִ֙יתִי֙ אֶת הָאָ֔רֶץ וְהִנֵּה תֹ֖הוּ וָבֹ֑הוּ וְאֶל הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ין אוֹרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es usluhkoju to Semmi un raugi ta bija pohſta un tukẜcha ir to Debbeẜi un wiꞥꞥai ne bija ẜawa Gaiẜchiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπέβλεψα ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἰδοὺ οὐθέν καὶ εἰς τὸν οὐρανόν καὶ οὐκ ἦν τὰ φῶτα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzlūkoju zemi un redzi tā ir izpostīta un tukša Es uzlūkoju debesis un tur nebija vairs gaismas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es paraudzījos uz zemi un redzi viss sajucis Un uz debesīm tās bez gaismas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I beheld Es, uzlūkoju ἐπέβλεψα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I beheld -- Occurrence 57 of 88.
אֶת
’eṯ-
- - ἐπὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5927 of 7034.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 715 of 934.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and indeed -- Occurrence 273 of 359.
תֹ֖הוּ
ṯō·hū
[it was] without form tā, ir οὐθέν H8414 N‑ms To·hu: [it was] without form -- Occurrence 10 of 10.
וָבֹ֑הוּ
wā·ḇō·hū;
and void izpostīta, un, tukša - H922 Conj‑w|N‑ms va·Vo·hu;: and void -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶל
wə·’el-
and Es, uzlūkoju καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 227 of 332.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens debesis τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 186 of 236.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no un, tur, nebija καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 164 of 230.
אוֹרָֽם׃
’ō·w·rām.
they had] light vairs, gaismas τὰ, φῶτα, αὐτοῦ H216 N‑csc|3mp o·Ram.: they had] light -- Occurrence 3 of 3.
24 Jeremiah 4:24
🇮🇱 Hebrew:
רָאִ֙יתִי֙ הֶֽהָרִ֔ים וְהִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְכָל הַגְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es usluhkoju tohs Kalnus un raugi tee drebbeja un wiẜẜi Pakalni trihzeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδον τὰ ὄρη καὶ ἦν τρέμοντα καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzlūkoju kalnus un redzi tie trīc visi pakalni šķobās
🇱🇻 Latvian (2024):
Es paraudzījos kalnos un redzi tie grīļojās Trīcēja visi pakalni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I beheld Es, uzlūkoju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I beheld -- Occurrence 58 of 88.
הֶֽהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
the mountains kalnus τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 28 of 53.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, ἦν H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 274 of 359.
רֹעֲשִׁ֑ים
rō·‘ă·šîm;
they trembled tie, trīc τρέμοντα H7493 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'a·Shim;: they trembled -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all visi καὶ, πάντας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 629 of 767.
הַגְּבָע֖וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills pakalni τοὺς, βουνοὺς H1389 Art|N‑fp hag·ge·va·'ot: the hills -- Occurrence 7 of 10.
הִתְקַלְקָֽלוּ׃
hiṯ·qal·qā·lū.
moved back and forth šķobās ταρασσομένους H7043 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·kal·Ka·lu.: moved back and forth -- Occurrence 1 of 1.
25 Jeremiah 4:25
🇮🇱 Hebrew:
רָאִ֕יתִי וְהִנֵּ֖ה אֵ֣ין הָאָדָ֑ם וְכָל ע֥וֹף הַשָּׁמַ֖יִם נָדָֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es luhkoju un raugi neweens Zilweks bija un wiẜẜi Putni appakẜch Debbes bij aisſkrehjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπέβλεψα καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν ἄνθρωπος καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ἐπτοεῖτο
🇬🇷 Greek ABP:
επέβλεψα και ιδού ουκ υπήρχεν άνθρωπος και πάντα τα πετεινά του ουρανού επτόηντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Es raugos visapkārt un redzi tur nav neviena cilvēka un visi putni apakš debess ir aizlidojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Es paraudzījos un redzi ne cilvēka Un visi debesu putni aizlaidušies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָאִ֕יתִי
rā·’î·ṯî
I beheld Es, raugos ἐπέβλεψα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I beheld -- Occurrence 59 of 88.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and indeed visapkārt, un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 275 of 359.
אֵ֣ין
’ên
[there was] no tur, nav οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: [there was] no -- Occurrence 292 of 358.
הָאָדָ֑ם
hā·’ā·ḏām;
man neviena, cilvēka ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam;: man -- Occurrence 116 of 136.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 630 of 767.
ע֥וֹף
‘ō·wp̄
the birds putni τὰ, πετεινὰ H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 18 of 25.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens apakš, debess τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of the heavens -- Occurrence 187 of 236.
נָדָֽדוּ׃
nā·ḏā·ḏū.
had fled ir, aizlidojuši ἐπτοεῖτο H5074 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Da·du.: had fled -- Occurrence 2 of 2.
26 Jeremiah 4:26
🇮🇱 Hebrew:
רָאִ֕יתִי וְהִנֵּ֥ה הַכַּרְמֶ֖ל הַמִּדְבָּ֑ר וְכָל עָרָ֗יו נִתְּצוּ֙ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es luhkoju un raugi ta augliga Semme bija weena Tukẜneẜe un wiẜẜi wiꞥꞥas Pilsẜahti bija ẜalauſiti preekẜch ta KUNGA un preekẜch ta Karſtuma wiꞥꞥa Bahrſibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδον καὶ ἰδοὺ ὁ Κάρμηλος ἔρημος καὶ πᾶσαι αἱ πόλεις ἐμπεπυρισμέναι πυρὶ ἀπὸ προσώπου κυρίου καὶ ἀπὸ προσώπου ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ ἠφανίσθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es raugos visapkārt un redzi auglīgais tīrums ir kļuvis par tuksnesi Un visas tā pilsētas ir sagrautas pēc Tā Kunga prāta Viņa dusmu karstumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es paraudzījos un redzi leknā zeme jau tuksnesis Un visas pilsētas noārdītas Tāds savā dusmu kvēlē Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָאִ֕יתִי
rā·’î·ṯî
I beheld Es, raugos εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I beheld -- Occurrence 60 of 88.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and indeed visapkārt, un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 276 of 359.
הַכַּרְמֶ֖ל
hak·kar·mel
the fruitful land [was] auglīgais, tīrums , Κάρμηλος H3759 Art|N‑ms hak·kar·Mel: the fruitful land [was] -- Occurrence 3 of 3.
הַמִּדְבָּ֑ר
ham·miḏ·bār;
a wilderness ir, kļuvis, par, tuksnesi ἔρημος H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar;: a wilderness -- Occurrence 30 of 34.
וְכָל
wə·ḵāl
and all Un, visas καὶ, πᾶσαι H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 631 of 767.
עָרָ֗יו
‘ā·rāw,
its cities pilsētas αἱ, πόλεις H5892 N‑fpc|3ms 'a·Rav,: its cities -- Occurrence 4 of 6.
נִתְּצוּ֙
nit·tə·ṣū
were broken down ir, sagrautas ἐμπεπυρισμέναι H5422 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·te·Tzu: were broken down -- Occurrence 1 of 2.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
at the presence pēc ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: at the presence -- Occurrence 138 of 182.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga, prāta κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4873 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
by Viņa καὶ, ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: by -- Occurrence 139 of 182.
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
fierce dusmu ὀργῆς H2740 N‑msc cha·Ron: fierce -- Occurrence 14 of 25.
אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
His anger karstumā θυμοῦ, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po.: His anger -- Occurrence 41 of 50.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match)
- (no match) πυρὶ, ἠφανίσθησαν
27 Jeremiah 4:27
🇮🇱 Hebrew:
כִּי כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שְׁמָמָ֥ה תִהְיֶ֖ה כָּל הָאָ֑רֶץ וְכָלָ֖ה לֹ֥א אֶעֱשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Wiẜẜa ta Semme buhs pohſtâ tomehr es to lihdſ Gallam ne ispohſtiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἔρημος ἔσται πᾶσα ἡ γῆ συντέλειαν δὲ οὐ μὴ ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Visa zeme kļūs par tuksnesi tomēr Es to neizpostīšu pavisam
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Izpostījums būs pār visu zemi bet pavisam to nepiebeigšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo - H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3421 of 4334.
כֹה֙
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 26 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 315 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4874 of 6218.
שְׁמָמָ֥ה
šə·mā·māh
desolate par, tuksnesi ἔρημος H8077 N‑fs she·ma·Mah: desolate -- Occurrence 9 of 39.
תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
shall be kļūs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 101 of 165.
כָּל
kāl-
all Visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2175 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 716 of 934.
וְכָלָ֖ה
wə·ḵā·lāh
and yet a full end tomēr συντέλειαν, δὲ H3617 Conj‑w|N‑fs ve·cha·Lah: and yet a full end -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֥א

not Es, to οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2547 of 3269.
אֶעֱשֶֽׂה׃
’e·‘ĕ·śeh.
I will make neizpostīšu, pavisam ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh.: I will make -- Occurrence 57 of 76.
28 Jeremiah 4:28
🇮🇱 Hebrew:
עַל זֹאת֙ תֶּאֱבַ֣ל הָאָ֔רֶץ וְקָדְר֥וּ הַשָּׁמַ֖יִם מִמָּ֑עַל עַ֤ל כִּי דִבַּ֙רְתִּי֙ זַמֹּ֔תִי וְלֹ֥א נִחַ֖מְתִּי וְלֹא אָשׁ֥וּב מִמֶּֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł behdaẜees ta Semme un ta Debbes augẜcham buhs apmellejẜi jo es eẜmu runnajs un eẜmu to apꞥehmees un tas man ne buhs ſchehl un es ne atgreeſiẜchohs no ta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τούτοις πενθείτω ἡ γῆ καὶ συσκοτασάτω ὁ οὐρανὸς ἄνωθεν διότι ἐλάλησα καὶ οὐ μετανοήσω ὥρμησα καὶ οὐκ ἀποστρέψω ἀπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
επί τούτοις πενθείτω η γη και συσκοτασάτω ο ουρανός άνωθεν διότι ελάλησα και ου μετανοήσω ώρμησα και ουκ αποστρέψω απ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ sēro zeme un debesis augšā tērpjas sēru drēbēs jo Es to esmu nolēmis un noteicis ka Es no tā neatkāpšos un ka Man tā nebūs žēl
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ lai sēro zeme un melnē debesis augšā jo es esmu teicis un nodomājis man nebūs žēl un es neatkāpšos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
For - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: For -- Occurrence 2754 of 3469.
זֹאת֙
zōṯ
this - τούτοις H2063 Pro‑fs zoT: this -- Occurrence 208 of 251.
תֶּאֱבַ֣ל
te·’ĕ·ḇal
shall mourn sēro πενθείτω H56 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·'e·Val: shall mourn -- Occurrence 2 of 4.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 717 of 934.
וְקָדְר֥וּ
wə·qā·ḏə·rū
and be black un, debesis καὶ, συσκοτασάτω H6937 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·de·Ru: and be black -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
the heavens augšā , οὐρανὸς H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 188 of 236.
מִמָּ֑עַל
mim·mā·‘al;
above tērpjas, sēru, drēbēs ἄνωθεν H4605 Prep‑m|Adv mi·Ma·'al;: above -- Occurrence 21 of 27.
עַ֤ל
‘al
because jo διότι H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 2755 of 3469.
כִּי
kî-
that Es, to - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3422 of 4334.
דִבַּ֙רְתִּי֙
ḏib·bar·tî
I have spoken esmu, nolēmis ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 28 of 73.
זַמֹּ֔תִי
zam·mō·ṯî,
I have purposed un, noteicis ὥρμησα H2161 V‑Qal‑Perf‑1cs zam·Mo·ti,: I have purposed -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not ka, Es, no, tā καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1163 of 1589.
נִחַ֖מְתִּי
ni·ḥam·tî
will relent neatkāpšos μετανοήσω H5162 V‑Nifal‑Perf‑1cs ni·Cham·ti: will relent -- Occurrence 3 of 5.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, ka, Man, tā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1164 of 1589.
אָשׁ֥וּב
’ā·šūḇ
will I turn back nebūs, žēl ἀποστρέψω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: will I turn back -- Occurrence 9 of 14.
מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from it - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah.: from it -- Occurrence 45 of 60.
- (no match) Tādēļ
29 Jeremiah 4:29
🇮🇱 Hebrew:
מִקּ֨וֹל פָּרָ֜שׁ וְרֹ֣מֵה קֶ֗שֶׁת בֹּרַ֙חַת֙ כָּל הָעִ֔יר בָּ֚אוּ בֶּעָבִ֔ים וּבַכֵּפִ֖ים עָל֑וּ כָּל הָעִ֣יר עֲזוּבָ֔ה וְאֵין יוֹשֵׁ֥ב בָּהֵ֖ן אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Pilsẜahti behg no ta Iahtneeku un Strehlneeku Skaꞥꞥas tee ees beeſâs Weetâs un kahps uhs AkmiꞥaKalneem wiẜẜi Pilsẜahti taps atſtahti un neweens buhs kas eekẜch teem dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ φωνῆς ἱππέως καὶ ἐντεταμένου τόξου ἀνεχώρησεν πᾶσα χώρα εἰσέδυσαν εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰ ἄλση ἐκρύβησαν καὶ ἐπὶ τὰς πέτρας ἀνέβησαν πᾶσα πόλις ἐγκατελείφθη οὐ κατοικεῖ ἐν αὐταῖς ἄνθρωπος
🇬🇷 Greek ABP:
από φωνής ιππέως και εντεταμένου τόξου ανεχώρησε πάσα η χώρα εισέδυσαν εις τα σπήλαια και εις τα άλση εκρύβησαν και επί τας πέτρας ανέβησαν πάσα πολις΄ εγκατελείφθησαν ου κατοικεί εν αυταίς άνθρωπος
🇱🇻 Latvian (1965):
No jātnieku un strēlnieku trokšņa bēg visas pilsētas ļaudis paslēpušies mežos un klinšu kalnos Visas pilsētas ir atstātas nav neviena kas tur dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
No jātnieku un loka šāvēju dunas bēg visa pilsēta tie mūk mežā un klintīs rāpjas pamesta visa pilsēta neviens tur vairs nedzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִקּ֨וֹל
miq·qō·wl
From the noise No, trokšņa ἀπὸ, φωνῆς H6963 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: From the noise -- Occurrence 10 of 18.
פָּרָ֜שׁ
pā·rāš
of the horsemen jātnieku ἱππέως H6571 N‑ms pa·Rash: of the horsemen -- Occurrence 1 of 3.
וְרֹ֣מֵה
wə·rō·mêh
and un καὶ, ἐντεταμένου H7411 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ve·Ro·meh: and -- Occurrence 1 of 1.
קֶ֗שֶׁת
qe·šeṯ,
bowmen strēlnieku τόξου H7198 N‑fs Ke·shet,: bowmen -- Occurrence 19 of 28.
בֹּרַ֙חַת֙
bō·ra·ḥaṯ
shall flee bēg ἀνεχώρησεν H1272 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc bo·Ra·chat: shall flee -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
whole visas πᾶσα H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 2176 of 2745.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city pilsētas, ļaudis χώρα H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 228 of 311.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
they shall go paslēpušies εἰσέδυσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they shall go -- Occurrence 66 of 88.
בֶּעָבִ֔ים
be·‘ā·ḇîm,
into thickets mežos εἰς, τὰ, σπήλαια, καὶ, εἰς, τὰ, ἄλση H5645 Prep‑b,Art|N‑cp be·'a·Vim,: into thickets -- Occurrence 2 of 2.
וּבַכֵּפִ֖ים
ū·ḇak·kê·p̄îm
and on the rocks un καὶ, ἐπὶ, τὰς, πέτρας H3710 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vak·ke·Fim: and on the rocks -- Occurrence 1 of 1.
עָל֑וּ
‘ā·lū;
climb up kalnos ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu;: climb up -- Occurrence 31 of 38.
כָּל
kāl-
every Visas πᾶσα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2177 of 2745.
הָעִ֣יר
hā·‘îr
city pilsētas πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: city -- Occurrence 229 of 311.
עֲזוּבָ֔ה
‘ă·zū·ḇāh,
[shall be] forsaken ir, atstātas ἐγκατελείφθη H5800 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs 'a·zu·Vah,: [shall be] forsaken -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵין
wə·’ên-
and not nav, neviena οὐ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and not -- Occurrence 165 of 230.
יוֹשֵׁ֥ב
yō·wō·šêḇ
shall dwell kas, tur, dzīvo κατοικεῖ H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: shall dwell -- Occurrence 103 of 139.
בָּהֵ֖ן
bā·hên
in it - ἐν, αὐταῖς H2004 Prep‑b|Pro‑3fp ba·Hen: in it -- Occurrence 6 of 8.
אִֽישׁ׃
’îš.
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'Ish.: a man -- Occurrence 955 of 1097.
- (no match) klinšu
- (no match) ἐκρύβησαν
30 Jeremiah 4:30
🇮🇱 Hebrew:
ואתי וְאַ֨תְּ שָׁד֜וּד מַֽה תַּעֲשִׂ֗י כִּֽי תִלְבְּשִׁ֨י שָׁנִ֜י כִּי תַעְדִּ֣י עֲדִי זָהָ֗ב כִּֽי תִקְרְעִ֤י בַפּוּךְ֙ עֵינַ֔יִךְ לַשָּׁ֖וְא תִּתְיַפִּ֑י מָאֲסוּ בָ֥ךְ עֹגְבִ֖ים נַפְשֵׁ֥ךְ יְבַקֵּֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tu darriẜi tu Pohſtita jepẜchu tu apꞡehrbẜees ar Purpuri jepẜchu tu ar Selta Glihtumu isgreſnoẜees jepẜchu tu ẜawas Azzis jaukas darriẜi tad tu tomehr welti isgreſnoẜees Tee Draugułi apẜmeij tewi tee meklehs tawu Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ τί ποιήσεις ἐὰν περιβάλῃ κόκκινον καὶ κοσμήσῃ κόσμῳ χρυσῷ καὶ ἐὰν ἐγχρίσῃ στίβι τοὺς ὀφθαλμούς σου εἰς μάτην ὡραϊσμός σου ἀπώσαντό σε οἱ ἐρασταί σου τὴν ψυχήν σου ζητοῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ τι ποιήσεις εάν περιβάλη κόκκινον και κοσμήση κόσμω χρυσώ και εάν εγχρίση στίβι τους οφθαλμούς σου εις μάταιον ωραϊσμός σου απώσαντό σε οι ερασταί σου την ψυχήν σου ζητούσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu varmācību pārcietusī un izpostītā ko tu darīsi Kaut tu arī tērptos purpurā kaut tu arī greznotos ar zelta rotām krāsotu uzacis un vaigus tu velti pūlies taviem netiklības draugiem tas apnicis tie kāro pēc tavas dzīvības
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko tu dari izdeldētā Kaut purpurā tērpies kaut rotājies zelta rotām kaut izkrāšļo acis velti tu taisies skaista tavi mīlnieki nicina tevi un pēc tavas dzīvības lūko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ואתי
wə·’at·tî
And you Bet, tu καὶ, σὺ --- Conj‑w|Pro‑2fs ve·'at·tiAnd you.
וְאַ֨תְּ
wə·’at
and [when] you - - H859 Conj‑w|Pro‑2fs ve·'At: and [when] you -- Occurrence 10 of 15.
שָׁד֜וּד
šā·ḏūḏ
[are] plundered varmācību, pārcietusī τί, ποιήσεις H7703 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sha·Dud: [are] plundered -- Occurrence 3 of 3.
מַֽה
mah-
what un, izpostītā - H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 314 of 386.
תַּעֲשִׂ֗י
ta·‘ă·śî,
will you do ko, tu, darīsi - H6213 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta·'a·Si,: will you do -- Occurrence 4 of 4.
כִּֽי
kî-
Though Kaut, tu, arī ἐὰν H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 3423 of 4334.
תִלְבְּשִׁ֨י
ṯil·bə·šî
you clothe yourself tērptos περιβάλῃ H3847 V‑Qal‑Imperf‑2fs til·be·Shi: you clothe yourself -- Occurrence 1 of 1.
שָׁנִ֜י
šā·nî
with crimson purpurā κόκκινον H8144 N‑ms sha·Ni: with crimson -- Occurrence 24 of 24.
כִּי
kî-
Though kaut, tu, arī καὶ H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 3424 of 4334.
תַעְדִּ֣י
ṯa‘·dî
you adorn [yourself] greznotos κοσμήσῃ H5710 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta'·Di: you adorn [yourself] -- Occurrence 1 of 2.
עֲדִי
‘ă·ḏî-
with ornaments ar, zelta κόσμῳ H5716 N‑msc 'a·di-: with ornaments -- Occurrence 2 of 2.
זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
of gold rotām χρυσῷ H2091 N‑ms za·Hav,: of gold -- Occurrence 221 of 231.
כִּֽי
kî-
Though krāsotu καὶ, ἐὰν H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 3425 of 4334.
תִקְרְעִ֤י
ṯiq·rə·‘î
you enlarge uzacis, un ἐγχρίσῃ H7167 V‑Qal‑Imperf‑2fs tik·re·'I: you enlarge -- Occurrence 1 of 1.
בַפּוּךְ֙
ḇap·pūḵ
with paint vaigus στίβι H6320 Prep‑b,Art|N‑ms vap·puCh: with paint -- Occurrence 1 of 1.
עֵינַ֔יִךְ
‘ê·na·yiḵ,
your eyes - τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2fs 'ei·Na·yich,: your eyes -- Occurrence 9 of 11.
לַשָּׁ֖וְא
laš·šāw
in vain tu εἰς, μάτην H7723 Prep‑l,Art|N‑ms lash·Shav: in vain -- Occurrence 8 of 11.
תִּתְיַפִּ֑י
tiṯ·yap·pî;
you will make yourself fair pūlies , ὡραϊσμός, σου H3302 V‑Hitpael‑Imperf‑2fs tit·yap·Pi;: you will make yourself fair -- Occurrence 1 of 1.
מָאֲסוּ
mā·’ă·sū-
will despise taviem ἀπώσαντό H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·su-: will despise -- Occurrence 7 of 12.
בָ֥ךְ
ḇāḵ
you netiklības σε --- Prep|2fs vach: you -- Occurrence .
עֹגְבִ֖ים
‘ō·ḡə·ḇîm
[Your] lovers draugiem, tas, apnicis οἱ, ἐρασταί, σου H5689 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·ge·Vim: [Your] lovers -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשֵׁ֥ךְ
nap̄·šêḵ
your life tie, kāro τὴν, ψυχήν, σου H5315 N‑fsc|2fs naf·Shech: your life -- Occurrence 2 of 5.
יְבַקֵּֽשׁוּ׃
yə·ḇaq·qê·šū.
they will seek pēc, tavas, dzīvības ζητοῦσιν H1245 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·vak·Ke·shu.: they will seek -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) velti
31 Jeremiah 4:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ ק֨וֹל כְּחוֹלָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי צָרָה֙ כְּמַבְכִּירָ֔ה ק֧וֹל בַּת צִיּ֛וֹן תִּתְיַפֵּ֖חַ תְּפָרֵ֣שׂ כַּפֶּ֑יהָ אֽוֹי נָ֣א לִ֔י כִּֽי עָיְפָ֥ה נַפְשִׁ֖י לְהֹרְגִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es dſirdu weenu Balkẜni ka kahdas Dſemdetajas weenu Behdaẜchanu kà weenas kas pirmas Behrnu‐Ꞩahpes zeeẜch to Balkẜni tahs Zianas Meitas wiꞥꞥa waid un ispleẜch ẜawas Rohkas Ak waj man jelle jo mannai Dwehẜelei jaeet bohjâ to Ꞩlepkawu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι φωνὴν ὡς ὠδινούσης ἤκουσα τοῦ στεναγμοῦ σου ὡς πρωτοτοκούσης φωνὴ θυγατρὸς Σιων ἐκλυθήσεται καὶ παρήσει τὰς χεῖρας αὐτῆς οἴμμοι ἐγώ ὅτι ἐκλείπει ἡ ψυχή μου ἐπὶ τοῖς ἀνῃρημένοις
🇬🇷 Greek ABP:
ότι φωνήν ως ωδινούσης ήκουσα του στεναγμού σου ως πρωτοτοκούσης φωνή θυγατρός Σιών εκλυθήσεται και παρήσει τας χείρας αυτής οίμοι εγώ ότι εκλείπει η ψυχή μου επί τοις ανηρημένοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Es dzirdu it kā dzemdētājas kliedzienu kas cieš pirmā bērna piedzimšanas sāpēs Tā ir Ciānas meitas balss tā vaid savas rokas izplezdama cik man grūti un smagi Pagalam ir mana dvēsele kas kritusi par laupījumu slepkavām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es dzirdēju dzemdētājas balsi kas pirmoreiz radību sāpēs tur sten Ciānas meita un stiepj savas rokas Vai man Mana dvēsele gurst slepkavu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Klau ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3426 of 4334.
ק֨וֹל
qō·wl
a voice Es, dzirdu φωνὴν H6963 N‑ms Kol: a voice -- Occurrence 117 of 165.
כְּחוֹלָ֜ה
kə·ḥō·w·lāh
as of a woman in labor it, kā ὡς, ὠδινούσης H2470 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ke·cho·Lah: as of a woman in labor -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֗עְתִּי
šā·ma‘·tî,
I have heard dzemdētājas ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti,: I have heard -- Occurrence 28 of 38.
צָרָה֙
ṣā·rāh
the anguish kliedzienu τοῦ, στεναγμοῦ, σου H6869 N‑fs tza·Rah: the anguish -- Occurrence 21 of 36.
כְּמַבְכִּירָ֔ה
kə·maḇ·kî·rāh,
as of her who brings forth her first child kas, cieš ὡς, πρωτοτοκούσης H1069 Prep‑k|V‑Hifil‑Prtcpl‑fs ke·mav·ki·Rah,: as of her who brings forth her first child -- Occurrence 1 of 1.
ק֧וֹל
qō·wl
the voice pirmā, bērna φωνὴ H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 118 of 165.
בַּת
baṯ-
of the daughter piedzimšanas θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: of the daughter -- Occurrence 119 of 167.
צִיּ֛וֹן
ṣî·yō·wn
of Zion sāpēs Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: of Zion -- Occurrence 67 of 105.
תִּתְיַפֵּ֖חַ
tiṯ·yap·pê·aḥ
bewailing herself Tā, ir ἐκλυθήσεται H3306 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tit·yap·Pe·ach: bewailing herself -- Occurrence 1 of 1.
תְּפָרֵ֣שׂ
tə·p̄ā·rêś
she spreads Ciānas, meitas καὶ, παρήσει H6566 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·fa·Res: she spreads -- Occurrence 1 of 1.
כַּפֶּ֑יהָ
kap·pe·hā;
her hands balss τὰς, χεῖρας, αὐτῆς H3709 N‑fdc|3fs kap·Pei·ha;: her hands -- Occurrence 3 of 3.
אֽוֹי
’ō·w-
[saying] Woe [is] tā, vaid οἴμμοι H188 Interjection 'o-: [saying] Woe [is] -- Occurrence 11 of 24.
נָ֣א

now savas, rokas ἐγώ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 346 of 403.
לִ֔י
lî,
me izplezdama - --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for cik, man ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3427 of 4334.
עָיְפָ֥ה
‘ā·yə·p̄āh
is weary grūti, un ἐκλείπει H5888 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ye·Fah: is weary -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my soul smagi , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my soul -- Occurrence 151 of 172.
לְהֹרְגִֽים׃
lə·hō·rə·ḡîm.
because of murderers Pagalam, ir, mana, dvēsele, kas, kritusi, par, laupījumu, slepkavām ἐπὶ, τοῖς, ἀνῃρημένοις H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mp le·ho·re·Gim.: because of murderers -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.