📖 Jeremiah Chapter 3

1 Jeremiah 3:1
🇮🇱 Hebrew:
לֵאמֹ֡ר הֵ֣ן יְשַׁלַּ֣ח אִ֣ישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ֩ וְהָלְכָ֨ה מֵאִתּ֜וֹ וְהָיְתָ֣ה לְאִישׁ אַחֵ֗ר הֲיָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יהָ֙ ע֔וֹד הֲל֛וֹא חָנ֥וֹף תֶּחֱנַ֖ף הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאַ֗תְּ זָנִית֙ רֵעִ֣ים רַבִּ֔ים וְשׁ֥וֹב אֵלַ֖י נְאֻם יְהֹוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakka Kad kahds Wihrs ẜawu Ꞩeewu atſtahdina un ta eet no wiꞥꞥa nohſt un ꞥemm zittu Wihru arrig tas drihkſt wiꞥꞥu atkał peeꞥemt Neꞡꞡi ta Semme zaur to taptu łohti ẜagahnita Bet tu eẜẜi ar daudſ Draugułeem Mauzibu dſinnuẜi Tomehr atgreeſees atkał pee mannim ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀπέλθῃ ἀπ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ μὴ ἀνακάμπτουσα ἀνακάμψει πρὸς αὐτὸν ἔτι οὐ μιαινομένη μιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιμέσιν πολλοῖς καὶ ἀνέκαμπτες πρός με λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εάν εξαποστείλη ανήρ την γυναίκα αυτού και απέλθη απ' αυτού και γένηται ανδρί ετέρω μη ανακάμπτουσα ανακάμψει προς αυτόν έτι ου μιαινομένη μιανθήσεται η γυνή εκείνη και συ εξεπόρνευσας εν ποιμέσι πολλοίς και ανέκαμπτες προς με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš turpināja Kad vīrs atlaiž savu sievu un tā iziet pie cita vīra vai viņš var atkal to ņemt atpakaļ Vai tāda zeme netiktu sagandēta Bet tu esi netikla bijusi ar daudziem taču atgriezies atkal pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Ja vīrs sūta prom savu sievu un tā aiziet no viņa un kļūst citam par sievu vai viņš vairs pie tās var atgriezties Vai tāda zeme lai netaptu nekrietna Bet tu nodevies netiklībai ar tik daudziem un gribi atgriezties pie manis saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵאמֹ֡ר
lê·mōr
They say Un, Viņš, turpināja - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: They say -- Occurrence 719 of 936.
הֵ֣ן
hên
if Kad ἐὰν H2005 Interjection hen: if -- Occurrence 95 of 97.
יְשַׁלַּ֣ח
yə·šal·laḥ
divorces atlaiž ἐξαποστείλῃ H7971 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lach: divorces -- Occurrence 11 of 12.
אִ֣ישׁ
’îš
a man vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 953 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- savu, sievu τὴν, γυναῖκα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5915 of 7034.
אִשְׁתּוֹ֩
’iš·tōw
his wife - - H802 N‑fsc|3ms ish·To: his wife -- Occurrence 66 of 66.
וְהָלְכָ֨ה
wə·hā·lə·ḵāh
and she goes un, tā, iziet καὶ, ἀπέλθῃ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·le·Chah: and she goes -- Occurrence 3 of 3.
מֵאִתּ֜וֹ
mê·’it·tōw
from him - ἀπ, αὐτοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'it·To: from him -- Occurrence 9 of 9.
וְהָיְתָ֣ה
wə·hā·yə·ṯāh
and becomes - καὶ, γένηται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and becomes -- Occurrence 49 of 87.
לְאִישׁ
lə·’îš-
of man pie, cita, vīra ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑ms le·'ish-: of man -- Occurrence 41 of 57.
אַחֵ֗ר
’a·ḥêr,
another - ἑτέρῳ H312 Adj‑ms 'a·Cher,: another -- Occurrence 44 of 48.
הֲיָשׁ֤וּב
hă·yā·šūḇ
May he return vai, viņš, var, atkal, to, ņemt, atpakaļ μὴ, ἀνακάμπτουσα, ἀνακάμψει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·ya·Shuv: May he return -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֶ֙יהָ֙
’ê·le·hā
to her - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: to her -- Occurrence 64 of 79.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
again - ἔτι H5750 Adv od,: again -- Occurrence 253 of 405.
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
would not Vai, tāda, zeme οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: would not -- Occurrence 213 of 271.
חָנ֥וֹף
ḥā·nō·wp̄
greatly netiktu, sagandēta μιαινομένη H2610 V‑Qal‑InfAbs cha·Nof: greatly -- Occurrence 1 of 1.
תֶּחֱנַ֖ף
te·ḥĕ·nap̄
be polluted - μιανθήσεται H2610 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Naf: be polluted -- Occurrence 1 of 2.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land - , γυνὴ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 711 of 934.
הַהִ֑יא
ha·hî;
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi;: that -- Occurrence 47 of 69.
וְאַ֗תְּ
wə·’at,
but you Bet, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2fs ve·'At,: but you -- Occurrence 9 of 15.
זָנִית֙
zā·nîṯ
have played the harlot esi, netikla, bijusi ἐξεπόρνευσας H2181 V‑Qal‑Perf‑2fs za·Nit: have played the harlot -- Occurrence 1 of 1.
רֵעִ֣ים
rê·‘îm
with lovers ar, daudziem ἐν, ποιμέσιν H7453 N‑mp re·'Im: with lovers -- Occurrence 5 of 5.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλοῖς H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 101 of 172.
וְשׁ֥וֹב
wə·šō·wḇ
and yet return taču, atgriezies, atkal καὶ, ἀνέκαμπτες H7725 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·Shov: and yet return -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me pie, Manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 250 of 446.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 52 of 372.
יְהֹוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4849 of 6218.
2 Jeremiah 3:2
🇮🇱 Hebrew:
שְׂאִֽי עֵינַ֨יִךְ עַל שְׁפָיִ֜ם וּרְאִ֗י אֵיפֹה֙ לֹ֣א שגלת שֻׁכַּ֔בְתְּ עַל דְּרָכִים֙ יָשַׁ֣בְתְּ לָהֶ֔ם כַּעֲרָבִ֖י בַּמִּדְבָּ֑ר וַתַּחֲנִ֣יפִי אֶ֔רֶץ בִּזְנוּתַ֖יִךְ וּבְרָעָתֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pazell tawas Azzis un raugi kur tu ne eẜẜi apẜmeeta tappuẜi Tu eẜẜi wiꞥꞥu dehł Zełł‐Mallâ ẜehdehjẜi kà weens Araberis Tukẜneẜî tà eẜẜi tu to Semmi ẜagahnijẜi ar tawas Mauzibas un ar tawas Blehdibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἆρον εἰς εὐθεῖαν τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδέ ποῦ οὐχὶ ἐξεφύρθης ἐπὶ ταῖς ὁδοῖς ἐκάθισας αὐτοῖς ὡσεὶ κορώνη ἐρημουμένη καὶ ἐμίανας τὴν γῆν ἐν ταῖς πορνείαις σου καὶ ἐν ταῖς κακίαις σου
🇬🇷 Greek ABP:
άρον τους οφθαλμούς σου εις ευθείαν και ίδε που ουχί εξεφύρθης επί ταις οδοίς εκάθισας αυτοίς ωσεί κορώνη ερημουμένη και εμίανας την γην εν ταις πορνείαις σου και εν ταις κακίαις σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pacel savas acis un raugies uz kailajām kalnu virsotnēm Kur tu neesi tapusi apsmieta Tu sēdēji viņu dēļ ceļmalā kā arābs tuksnesī un apgānīji zemi ar savu netiklību izlaidību un ļaunprātību
🇱🇻 Latvian (2024):
Pacel acis uz kailajiem kalniem un skaties Kur tik tu neesi piesmieta Tu tupi priekš viņiem ceļmalā kā arābs tuksnesī ar savu netiklību un ļaunumu tu samaitā zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׂאִֽי
śə·’î-
Lift up Pacel ἆρον H5375 V‑Qal‑Imp‑fs se·'i-: Lift up -- Occurrence 5 of 8.
עֵינַ֨יִךְ
‘ê·na·yiḵ
your eyes savas, acis τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2fs 'ei·Na·yich: your eyes -- Occurrence 8 of 11.
עַל
‘al-
to un, raugies εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2742 of 3469.
שְׁפָיִ֜ם
šə·p̄ā·yim
the desolate heights uz, kailajām, kalnu, virsotnēm εὐθεῖαν H8205 N‑mp she·fa·Yim: the desolate heights -- Occurrence 3 of 8.
וּרְאִ֗י
ū·rə·’î,
and see - καὶ, ἰδέ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·re·'I,: and see -- Occurrence 7 of 7.
אֵיפֹה֙
’ê·p̄ōh
where Kur ποῦ H375 Interrog 'ei·Foh: where -- Occurrence 8 of 9.
לֹ֣א

not tu, neesi οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2534 of 3269.
שגלת
šug·galt
- tapusi, apsmieta ἐξεφύρθης --- V‑QalPass‑Perf‑2fs shug·galt.
שֻׁכַּ֔בְתְּ
šuk·kab·bət,
have you lain [with men] - - H7693 V‑Pual‑Perf‑2fs shuk·Kab·bet,: have you lain [with men] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
by Tu, sēdēji, viņu, dēļ ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 2743 of 3469.
דְּרָכִים֙
də·rā·ḵîm
the road ceļmalā ταῖς, ὁδοῖς H1870 N‑cp de·ra·Chim: the road -- Occurrence 4 of 6.
יָשַׁ֣בְתְּ
yā·šaḇt
you have sat - ἐκάθισας H3427 V‑Qal‑Perf‑2fs ya·Shavt: you have sat -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: for them -- Occurrence .
כַּעֲרָבִ֖י
ka·‘ă·rā·ḇî
Like an Arabian kā, arābs ὡσεὶ, κορώνη H6163 Prep‑k|N‑proper‑ms ka·'a·ra·Vi: Like an Arabian -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐρημουμένη H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 86 of 105.
וַתַּחֲנִ֣יפִי
wat·ta·ḥă·nî·p̄î
and you have polluted un, apgānīji καὶ, ἐμίανας H2610 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2fs vat·ta·cha·Ni·fi: and you have polluted -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the land zemi τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz,: the land -- Occurrence 273 of 379.
בִּזְנוּתַ֖יִךְ
biz·nū·ṯa·yiḵ
with your harlotries ar, savu, netiklību, izlaidību ἐν, ταῖς, πορνείαις, σου H2184 Prep‑b|N‑fpc|2fs biz·nu·Ta·yich: with your harlotries -- Occurrence 1 of 1.
וּבְרָעָתֵֽךְ׃
ū·ḇə·rā·‘ā·ṯêḵ.
and your wickedness un, ļaunprātību καὶ, ἐν, ταῖς, κακίαις, σου H7451 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|2fs u·ve·ra·'a·Tech.: and your wickedness -- Occurrence 1 of 1.
3 Jeremiah 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמָּנְע֣וּ רְבִבִ֔ים וּמַלְק֖וֹשׁ ל֣וֹא הָיָ֑ה וּמֵ֨צַח אִשָּׁ֤ה זוֹנָה֙ הָ֣יָה לָ֔ךְ מֵאַ֖נְתְּ הִכָּלֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tohp tas agrajs Leetus aisturrehts un wehlajs Leetus ne nahk Bet tew irr Weena Maukas Peere tu ne gribbi kaunetees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσχες ποιμένας πολλοὺς εἰς πρόσκομμα σεαυτῇ ὄψις πόρνης ἐγένετό σοι ἀπηναισχύντησας πρὸς πάντας
🇬🇷 Greek ABP:
και έσχες ποιμένας πολλούς εις πρόσκομμά σου όψις πόρνης εγένετό σοι απηναισχύντησας προς πάντας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut gan Es tev aizturēju agro lietu un arī vēlais lietus nenolija tu tomēr paturēji netiklas sievas cieto pieri un nesakaunējies
🇱🇻 Latvian (2024):
Lieti aizkavējās un lītavu nebija bet tev jau ir netikles piere un tu liedzies kaunēties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמָּנְע֣וּ
way·yim·mā·nə·‘ū
Therefore have been withheld Kaut, gan καὶ, ἔσχες H4513 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·ma·ne·'U: Therefore have been withheld -- Occurrence 1 of 1.
רְבִבִ֔ים
rə·ḇi·ḇîm,
the showers Es, tev, aizturēju, agro, lietu ποιμένας, πολλοὺς H7241 N‑mp re·vi·Vim,: the showers -- Occurrence 1 of 2.
וּמַלְק֖וֹשׁ
ū·mal·qō·wōš
and latter rain un, arī, vēlais, lietus εἰς, πρόσκομμα H4456 Conj‑w|N‑ms u·mal·Koosh: and latter rain -- Occurrence 2 of 4.
ל֣וֹא
lō·w
no nenolija σεαυτῇ H3808 Adv‑NegPrt Lo: no -- Occurrence 2535 of 3269.
הָיָ֑ה
hā·yāh;
there has been - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah;: there has been -- Occurrence 239 of 334.
וּמֵ֨צַח
ū·mê·ṣaḥ
and a forehead tu, tomēr, paturēji, netiklas, sievas ὄψις H4696 Conj‑w|N‑msc u·Me·tzach: and a forehead -- Occurrence 1 of 1.
אִשָּׁ֤ה
’iš·šāh
of a harlot - - H802 N‑fs 'ish·Shah: of a harlot -- Occurrence 132 of 147.
זוֹנָה֙
zō·w·nāh
harlot's - πόρνης H2181 N‑fs zo·Nah: harlot's -- Occurrence 12 of 19.
הָ֣יָה
hā·yāh
have had - ἐγένετό H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: have had -- Occurrence 240 of 334.
לָ֔ךְ
lāḵ,
You cieto, pieri σοι --- Prep|2fs Lach,: You -- Occurrence .
מֵאַ֖נְתְּ
mê·’ant
You refuse un ἀπηναισχύντησας, πρὸς, πάντας H3985 V‑Piel‑Perf‑2fs me·'Ant: You refuse -- Occurrence 1 of 1.
הִכָּלֵֽם׃
hik·kā·lêm.
to be ashamed nesakaunējies - H3637 V‑Nifal‑Inf hik·ka·Lem.: to be ashamed -- Occurrence 1 of 1.
4 Jeremiah 3:4
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֣וֹא מֵעַ֔תָּה קראתי קָרָ֥את לִ֖י אָבִ֑י אַלּ֥וּף נְעֻרַ֖י אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tatẜchu tu no ta Laika manni peeẜauz Mans Tehws tu eẜẜi tas Waddons mannas Iaunibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ ὡς οἶκόν με ἐκάλεσας καὶ πατέρα καὶ ἀρχηγὸν τῆς παρθενίας σου
🇬🇷 Greek ABP:
ουχ εως νυν με εκάλεσας και πατέρα και αρχηγόν της παρθενίας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jāatzīst ka no šā laika tu Mani gan piesauci sacīdama mans tēvs Tu esi manas jaunības draugs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad tu sauc uz mani mans tēvs Tu mans jaunības draugs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
Will not Jāatzīst, ka οὐχ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Will not -- Occurrence 214 of 271.
מֵעַ֔תָּה
mê·‘at·tāh,
from this time no, šā, laika ὡς, οἶκόν H6258 Prep‑m|Adv me·'At·tah,: from this time -- Occurrence 10 of 13.
קראתי
qā·rā·ṯî
- tu, Mani, gan, piesauci με --- V‑Qal‑Perf‑1cs ka·ra·ti.
קָרָ֥את
qā·rāṯ
you cry - - H7121 V‑Qal‑Perf‑2fs ka·Rat: you cry -- Occurrence 1 of 1.
לִ֖י
to Me - ἐκάλεσας --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
My father sacīdama, mans, tēvs καὶ, πατέρα H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: My father -- Occurrence 194 of 196.
אַלּ֥וּף
’al·lūp̄
the guide Tu, esi καὶ, ἀρχηγὸν H441 N‑msc 'al·Luf: the guide -- Occurrence 47 of 48.
נְעֻרַ֖י
nə·‘u·ray
of my youth manas, jaunības τῆς, παρθενίας, σου H5271 N‑mpc|1cs ne·'u·Rai: of my youth -- Occurrence 3 of 4.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
You [are] draugs - H859 Pro‑2ms 'At·tah.: You [are] -- Occurrence 446 of 535.
5 Jeremiah 3:5
🇮🇱 Hebrew:
הֲיִנְטֹ֣ר לְעוֹלָ֔ם אִם יִשְׁמֹ֖ר לָנֶ֑צַח הִנֵּ֥ה דברתי דִבַּ֛רְתְּ וַתַּעֲשִׂ֥י הָרָע֖וֹת וַתּוּכָֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig wiꞥſch muhſcham duẜmoẜees Woj wiꞥſch lihdſ Gallam to Bahrſibu paturrehs Raugi tu runna un darri Blehꞥas zik ſpehdama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἢ διαφυλαχθήσεται εἰς νεῖκος ἰδοὺ ἐλάλησας καὶ ἐποίησας τὰ πονηρὰ ταῦτα καὶ ἠδυνάσθης
🇬🇷 Greek ABP:
μη διαμενεί εις τον αιώνα η φυλαχθήσεται εις νίκος ιδού ελάλησας και εποίησας τα πονηρά ταύτα και ηδυνάσθης
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad Viņš vienmēr dusmosies vai tad Viņa bardzība paliks mūžīgi Redzi tā tu runā bet dari ļaunu un tā tas paliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tad viņš mūžam būs bargs Vai bardzību turēs līdz galam Redzi tā tu teicies bet darīji cik vien varēji ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיִנְטֹ֣ר
hă·yin·ṭōr
will He remain angry Vai, tad μὴ, διαμενεῖ H5201 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yin·Tor: will He remain angry -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָ֔ם
lə·‘ō·w·lām,
forever Viņš, vienmēr εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam,: forever -- Occurrence 153 of 174.
אִם
’im-
lo dusmosies H518 Conj 'im-: lo -- Occurrence 646 of 786.
יִשְׁמֹ֖ר
yiš·mōr
will He keep it vai, tad, Viņa, bardzība διαφυλαχθήσεται H8104 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Mor: will He keep it -- Occurrence 7 of 8.
לָנֶ֑צַח
lā·ne·ṣaḥ;
to the end paliks, mūžīgi εἰς, νεῖκος H5331 Prep‑l|N‑ms la·Ne·tzach;: to the end -- Occurrence 26 of 30.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 336 of 448.
דברתי
ḏib·bar·tî
- tā, tu, runā ἐλάλησας --- V‑Piel‑Perf‑1cs dib·bar·ti.
דִבַּ֛רְתְּ
ḏib·bart
you have spoken - - H1696 V‑Piel‑Perf‑2fs dib·Bart: you have spoken -- Occurrence 1 of 1.
וַתַּעֲשִׂ֥י
wat·ta·‘ă·śî
and done bet, dari καὶ, ἐποίησας H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·ta·'a·Si: and done -- Occurrence 1 of 4.
הָרָע֖וֹת
hā·rā·‘ō·wṯ
evil things ļaunu τὰ, πονηρὰ H7451 Art|N‑fp ha·ra·'ot: evil things -- Occurrence 3 of 7.
וַתּוּכָֽל׃
wat·tū·ḵāl.
and as you were able un, tā, tas, paliek καὶ, ἠδυνάσθης H3201 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tu·Chal.: and as you were able -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ταῦτα
6 Jeremiah 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י בִּימֵי֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ הֲ‍ֽרָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל הֹלְכָ֨ה הִ֜יא עַל כָּל הַ֣ר גָּבֹ֗הַּ וְאֶל תַּ֛חַת כָּל עֵ֥ץ רַעֲנָ֖ן וַתִּזְנִי שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEhl ẜazzija tas KUNgs uhs manni eekẜch tahm Deenahm ta Ꞣehniꞥa Ioſijus Eẜẜi tu redſejs ko tas atkahpajs Iſraëls irr darrijs Wiꞥſch gahje us ikkatru augſtu Kalnu un appakẜch wiẜẜeem ſałłeem Kohkeem un maukoja tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωσια τοῦ βασιλέως εἶδες ἃ ἐποίησέν μοι ἡ κατοικία τοῦ Ισραηλ ἐπορεύθησαν ἐπὶ πᾶν ὄρος ὑψηλὸν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους καὶ ἐπόρνευσαν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με εν ταις ημέραις Ιωσίου του βασιλέως είδες α εποίησε μοι η κατοικία του Ισραήλ επορεύθη επί παν όρος υψηλόν και υποκάτω παντός ξύλου αλσώδους και επόρνευσεν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs sacīja tālāk uz mani ķēniņa Josijas dienās Vai tu redzēji ko Israēls šī neuzticīgā sieva ir darījusi Viņa kāpa visos augstajos kalnos gāja zem visiem zaļajiem kokiem un nodevās tur netiklībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņa Jošijāhu dienās Kungs man teica Vai redzēji ko darīja atkritusī Israēla Viņa gāja nodoties netiklībai uz katra augstāka pakalna un zem katra zaļoksna koka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja, tālāk, uz, mani καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1793 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 302 of 608.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 251 of 446.
בִּימֵי֙
bî·mê
in the days dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 44 of 53.
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō·šî·yā·hū
of Josiah ķēniņa, Josijas Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: of Josiah -- Occurrence 37 of 51.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 956 of 1045.
הֲ‍ֽרָאִ֔יתָ
hărā·’î·ṯā,
have you seen Vai, tu, redzēji εἶδες H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms hara·'I·ta,: have you seen -- Occurrence 2 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
what ko H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 3925 of 4804.
עָשְׂתָ֖ה
‘ā·śə·ṯāh
has done ir, darījusi ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·se·Tah: has done -- Occurrence 14 of 18.
מְשֻׁבָ֣ה
mə·šu·ḇāh
backsliding šī, neuzticīgā , κατοικία H4878 N‑fs me·shu·Vah: backsliding -- Occurrence 1 of 5.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēls, sieva τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1870 of 2260.
הֹלְכָ֨ה
hō·lə·ḵāh
has gone up Viņa, kāpa ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·le·Chah: has gone up -- Occurrence 1 of 1.
הִ֜יא

she - - H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 258 of 314.
עַל
‘al-
on visos, augstajos ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2744 of 3469.
כָּל
kāl-
every - πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2169 of 2745.
הַ֣ר
har
mountain kalnos ὄρος H2022 N‑ms har: mountain -- Occurrence 96 of 118.
גָּבֹ֗הַּ
gā·ḇō·ah,
high - ὑψηλὸν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ah,: high -- Occurrence 8 of 10.
וְאֶל
wə·’el-
and gāja, zem καὶ, ὑποκάτω H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 226 of 332.
תַּ֛חַת
ta·ḥaṯ
under - - H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 233 of 263.
כָּל
kāl-
every visiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2170 of 2745.
עֵ֥ץ
‘êṣ
tree zaļajiem, kokiem ξύλου H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 73 of 109.
רַעֲנָ֖ן
ra·‘ă·nān
green - ἀλσώδους H7488 Adj‑ms ra·'a·Nan: green -- Occurrence 10 of 16.
וַתִּזְנִי
wat·tiz·nî-
and played the harlot un, nodevās, tur καὶ, ἐπόρνευσαν H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiz·ni-: and played the harlot -- Occurrence 1 of 6.
שָֽׁם׃
šām.
there netiklībai ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 409 of 523.
- (no match) μοι
7 Jeremiah 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר אַחֲרֵ֨י עֲשׂוֹתָ֧הּ אֶת כָּל אֵ֛לֶּה אֵלַ֥י תָּשׁ֖וּב וְלֹא שָׁ֑בָה ותראה וַתֵּ֛רֶא בָּגוֹדָ֥ה אֲחוֹתָ֖הּ יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju pehz ka wiꞥſch ẜcho wiẜẜu bij darrijs Atgreeſees pee mannim bet wiꞥſch ne atgreeſahs Ꞩcho redſeja ta ne‐ustizzama wiꞥꞥa Mahẜa Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα μετὰ τὸ πορνεῦσαι αὐτὴν ταῦτα πάντα πρός με ἀνάστρεψον καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν καὶ εἶδεν τὴν ἀσυνθεσίαν αὐτῆς ἡ ἀσύνθετος Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα μετά το πορνεύσαι αυτήν ταύτα πάντα προς με ανάστρεψον και ουκ ανέστρεψε και είδε την ασυνθεσίαν αυτής η ασύνθετος Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es gan domāju ka viņa to visu nodarījusi atgriezīsies pie Manis bet tā neatgriezās Viņas neuzticīgā māsa Jūda to arī skaidri redzēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pēc tam kad tā man visu to bija nodarījusi es teicu tu atgriezīsies Bet tā neatgriezās Un to redzēja Jūda tās neuzticīgā māsa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
And I said Es, gan, domāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: And I said -- Occurrence 49 of 94.
אַחֲרֵ֨י
’a·ḥă·rê
after ka, viņa, to, visu, nodarījusi μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 237 of 273.
עֲשׂוֹתָ֧הּ
‘ă·śō·w·ṯāh
she had done - τὸ, πορνεῦσαι, αὐτὴν H6213 V‑Qal‑Inf|3fs a·so·Tah: she had done -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5916 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2171 of 2745.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
these [things] - - H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 267 of 320.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to Me atgriezīsies, pie, Manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 252 of 446.
תָּשׁ֖וּב
tā·šūḇ
Return - ἀνάστρεψον H7725 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Shuv: Return -- Occurrence 23 of 33.
וְלֹא
wə·lō-
but not bet, tā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 1152 of 1589.
שָׁ֑בָה
šā·ḇāh;
She did return neatgriezās ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3fs Sha·vah;: She did return -- Occurrence 4 of 5.
ותראה
wat·tê·reh
- - καὶ, εἶδεν --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·reh.
וַתֵּ֛רֶא
wat·tê·re
and saw it Viņas, neuzticīgā - H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: and saw it -- Occurrence 27 of 30.
בָּגוֹדָ֥ה
bā·ḡō·w·ḏāh
treacherous māsa τὴν, ἀσυνθεσίαν, αὐτῆς, , ἀσύνθετος H901 Adj‑fs ba·go·Dah: treacherous -- Occurrence 1 of 2.
אֲחוֹתָ֖הּ
’ă·ḥō·w·ṯāh
her sister Jūda - H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah: her sister -- Occurrence 8 of 17.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah to, arī, skaidri, redzēja Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 436 of 681.
- (no match) ταῦτα
8 Jeremiah 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וָאֵ֗רֶא כִּ֤י עַל כָּל אֹדוֹת֙ אֲשֶׁ֤ר נִֽאֲפָה֙ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁלַּחְתִּ֕יהָ וָאֶתֵּ֛ן אֶת סֵ֥פֶר כְּרִיתֻתֶ֖יהָ אֵלֶ֑יהָ וְלֹ֨א יָֽרְאָ֜ה בֹּֽגֵדָ֤ה יְהוּדָה֙ אֲחוֹתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ וַתִּ֥זֶן גַּם הִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es redſeju ka es wiẜẜu to Leetu dehł ar ko tas pahrkahpajs Iſraëls to Laulibu bij pahrlauſijs wiꞥꞥu bij atſtahjis un weenu Ꞩchꞣirẜchanas‐Grahmatu wiꞥꞥam dewis ka tomehr ta ne‐ustizzama wiꞥꞥa Mahẜa Iuhda ne bihjajahs bet nogahje un dſinne patti arridſan Mauzibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον διότι περὶ πάντων ὧν κατελήμφθη ἐν οἷς ἐμοιχᾶτο ἡ κατοικία τοῦ Ισραηλ καὶ ἐξαπέστειλα αὐτὴν καὶ ἔδωκα αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου εἰς τὰς χεῖρας αὐτῆς καὶ οὐκ ἐφοβήθη ἡ ἀσύνθετος Ιουδα καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπόρνευσεν καὶ αὐτή
🇬🇷 Greek ABP:
και είδον διότι περί πάντων ανθ' ων κατελείφθη εν αυτοίς εμοιχάτο η κατοικία του Ισραήλ και εξαπέστειλα αυτήν και έδωκα αυτή βιβλίον αποστασίου εις τας χείρας αυτής και ουκ εφοβήθη η ασύνθετος Ιούδα και επορεύθη και επόρνευσε και αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kaut gan tā redzēja ka Es atlaidu neuzticīgo sievu Israēlu viņas netiklības dēļ un tai devu šķiršanās rakstu Jūda viņas neuzticīgā māsa neņēma to pie sirds bet gan gāja un tāpat nodevās netiklībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kaut gan tā redzēja ka par laulības pārkāpšanu es aizdzinu projām atkritušo Israēlu un devu tai šķiršanās rakstu neuzticīgā Jūda tās māsa nebijās bet gāja un piekopa netiklību pati
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֵ֗רֶא
wā·’ê·re,
And I saw Bet, kaut, gan, tā, redzēja καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'E·re,: And I saw -- Occurrence 7 of 16.
כִּ֤י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3401 of 4334.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2745 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2172 of 2745.
אֹדוֹת֙
’ō·ḏō·wṯ
the causes - ὧν, κατελήμφθη H182 N‑fp 'o·dOt: the causes -- Occurrence 9 of 9.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
for which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: for which -- Occurrence 3926 of 4804.
נִֽאֲפָה֙
ni·’ă·p̄āh
had committed adultery Es, atlaidu ἐμοιχᾶτο H5003 V‑Piel‑Perf‑3fs ni·'a·Fah: had committed adultery -- Occurrence 1 of 1.
מְשֻׁבָ֣ה
mə·šu·ḇāh
backsliding neuzticīgo, sievu , κατοικία H4878 N‑fs me·shu·Vah: backsliding -- Occurrence 2 of 5.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1871 of 2260.
שִׁלַּחְתִּ֕יהָ
šil·laḥ·tî·hā
I had put her away viņas, netiklības, dēļ καὶ, ἐξαπέστειλα, αὐτὴν H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs|3fs shil·lach·Ti·ha: I had put her away -- Occurrence 2 of 2.
וָאֶתֵּ֛ן
wā·’et·tên
and given un, tai, devu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and given -- Occurrence 11 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - βιβλίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5917 of 7034.
סֵ֥פֶר
sê·p̄er
a certificate šķiršanās, rakstu - H5612 N‑msc Se·fer: a certificate -- Occurrence 83 of 97.
כְּרִיתֻתֶ֖יהָ
kə·rî·ṯu·ṯe·hā
of divorce - ἀποστασίου H3748 N‑fpc|3fs ke·ri·tu·Tei·ha: of divorce -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֶ֑יהָ
’ê·le·hā;
her - εἰς, τὰς, χεῖρας, αὐτῆς H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha;: her -- Occurrence 65 of 79.
וְלֹ֨א
wə·lō
and yet not Jūda, viņas, neuzticīgā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and yet not -- Occurrence 1153 of 1589.
יָֽרְאָ֜ה
yā·rə·’āh
did fear māsa ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·re·'Ah: did fear -- Occurrence 3 of 3.
בֹּֽגֵדָ֤ה
bō·ḡê·ḏāh
treacherous - , ἀσύνθετος H898 V‑Qal‑Prtcpl‑fs bo·ge·Dah: treacherous -- Occurrence 1 of 1.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 437 of 681.
אֲחוֹתָ֔הּ
’ă·ḥō·w·ṯāh,
her sister neņēma, to, pie, sirds - H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah,: her sister -- Occurrence 9 of 17.
וַתֵּ֖לֶךְ
wat·tê·leḵ
but went bet, gan, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·lech: but went -- Occurrence 32 of 33.
וַתִּ֥זֶן
wat·ti·zen
and played the harlot un, tāpat, nodevās καὶ, ἐπόρνευσεν H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ti·zen: and played the harlot -- Occurrence 1 of 2.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 419 of 507.
הִֽיא׃
hî.
she netiklībai αὐτή H1931 Pro‑3fs Hi.: she -- Occurrence 259 of 314.
- (no match) ἐν, οἷς, αὐτῇ
9 Jeremiah 3:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֙ מִקֹּ֣ל זְנוּתָ֔הּ וַתֶּחֱנַ֖ף אֶת הָאָ֑רֶץ וַתִּנְאַ֥ף אֶת הָאֶ֖בֶן וְאֶת הָעֵֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no tahs Ꞩlawas wiꞥꞥas Mauzibas irr wiꞥꞥa to Semmi ẜagahnijẜi jo wiꞥꞥa pahrlauſija to Laulibu ar Akmiꞥeem un Kohkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο εἰς οὐθὲν ἡ πορνεία αὐτῆς καὶ ἐμοίχευσεν τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εις ουδέν η πορνεία αυτής και εμοίχευσε εις το ξύλον και τον λίθον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā notika ka viņa ar savu vieglprātīgo izvirtību padarīja zemi nešķīstu jo viņa pārkāpa laulību ar akmeni un ar koku
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar savu vieglprātes netiklību tā aptraipīja zemi un pārkāpa laulību ar kokiem un akmeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
So it came to pass Tā, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: So it came to pass -- Occurrence 294 of 397.
מִקֹּ֣ל
miq·qōl
through casual ka, viņa, ar, savu, vieglprātīgo, izvirtību εἰς, οὐθὲν H6963 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: through casual -- Occurrence 9 of 18.
זְנוּתָ֔הּ
zə·nū·ṯāh,
her harlotry - , πορνεία, αὐτῆς H2184 N‑fsc|3fs ze·nu·Tah,: her harlotry -- Occurrence 1 of 1.
וַתֶּחֱנַ֖ף
wat·te·ḥĕ·nap̄
that she defiled padarīja, zemi - H2610 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·che·Naf: that she defiled -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- nešķīstu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5918 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 712 of 934.
וַתִּנְאַ֥ף
wat·tin·’ap̄
and committed adultery jo, viņa, pārkāpa, laulību καὶ, ἐμοίχευσεν H5003 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tin·'Af: and committed adultery -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with ar, akmeni τὸ, ξύλον H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 210 of 280.
הָאֶ֖בֶן
hā·’e·ḇen
stones un, ar, koku - H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: stones -- Occurrence 15 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, λίθον H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 41 of 53.
הָעֵֽץ׃
hā·‘êṣ.
trees - - H6086 Art|N‑ms ha·'Etz.: trees -- Occurrence 30 of 31.
10 Jeremiah 3:10
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם בְּכָל זֹ֗את לֹא שָׁ֨בָה אֵלַ֜י בָּגוֹדָ֧ה אֲחוֹתָ֛הּ יְהוּדָ֖ה בְּכָל לִבָּ֑הּ כִּ֥י אִם בְּשֶׁ֖קֶר נְאֻם יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜâs ẜchinnîs Leetâs arridſan ne irr wiꞥꞥa ne‐ustizama Mahẜa Iuhda pee mannim atgreeſuẜees no wiẜẜas ẜawas Ꞩirds bet ar Wiltu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις οὐκ ἐπεστράφη πρός με ἡ ἀσύνθετος Ιουδα ἐξ ὅλης τῆς καρδίας αὐτῆς ἀλλ ἐπὶ ψεύδει
🇬🇷 Greek ABP:
και εν πάσι τούτοις ουκ επεστράφη προς με η ασύνθετος Ιούδα εξ όλης της καρδίας αυτής αλλ' επί ψεύδει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr viņas neuzticīgā māsa Jūda nav pie Manis atgriezusies no visas sirds bet tikai liekuļodama saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pat tad šī neuzticīgā māsa Jūda neatgriezās pie manis no sirds bet gan ar viltu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And yet Tomēr καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And yet -- Occurrence 196 of 248.
בְּכָל
bə·ḵāl
for all - ἐν, πᾶσιν H3605 Prep|N‑msc be·chol: for all -- Occurrence 359 of 417.
זֹ֗את
zōṯ,
this - τούτοις H2063 Pro‑fs Zot,: this -- Occurrence 205 of 251.
לֹא
lō-
not viņas, neuzticīgā οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2536 of 3269.
שָׁ֨בָה
šā·ḇāh
has turned māsa, Jūda ἐπεστράφη H7725 V‑Qal‑Perf‑3fs Sha·vah: has turned -- Occurrence 5 of 5.
אֵלַ֜י
’ê·lay
to Me nav, pie, Manis, atgriezusies πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 253 of 446.
בָּגוֹדָ֧ה
bā·ḡō·w·ḏāh
treacherous - , ἀσύνθετος H901 Adj‑fs ba·go·Dah: treacherous -- Occurrence 2 of 2.
אֲחוֹתָ֛הּ
’ă·ḥō·w·ṯāh
her sister - - H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah: her sister -- Occurrence 10 of 17.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 438 of 681.
בְּכָל
bə·ḵāl
with whole no, visas, sirds ἐξ, ὅλης H3605 Prep|N‑msc be·chol: with whole -- Occurrence 360 of 417.
לִבָּ֑הּ
lib·bāh;
her heart - τῆς, καρδίας, αὐτῆς H3820 N‑msc|3fs lib·Bah;: her heart -- Occurrence 5 of 6.
כִּ֥י

but bet ἀλλ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3402 of 4334.
אִם
’im-
and tikai - H518 Conj 'im-: and -- Occurrence 647 of 786.
בְּשֶׁ֖קֶר
bə·še·qer
in pretense liekuļodama ἐπὶ, ψεύδει H8267 Prep‑b|N‑ms be·She·ker: in pretense -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 53 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4850 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
11 Jeremiah 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י צִדְּקָ֥ה נַפְשָׁ֖הּ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל מִבֹּגֵדָ֖ה יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uhs manni Tas atkahpajs Iſraëls isturrahs taiẜnaki nekà ta ne‐ustizzama Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἐδικαίωσεν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Ισραηλ ἀπὸ τῆς ἀσυνθέτου Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με εδικαίωσε την ψυχήν αυτής Ισραήλ από της ασυνθέτου Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs man sacīja Atkritēja sieva Israēls ir mazāk noziedzīga nekā tās neuzticīgā māsa Jūda
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs man teica Pat atkritusī Israēla ir taisnāka par neuzticīgo Jūdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1794 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4851 of 6218.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man, sacīja πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 254 of 446.
צִדְּקָ֥ה
ṣid·də·qāh
has shown righteous Atkritēja, sieva, Israēls ἐδικαίωσεν H6663 V‑Piel‑Perf‑3fs tzid·de·Kah: has shown righteous -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשָׁ֖הּ
nap̄·šāh
herself ir, mazāk, noziedzīga τὴν, ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3fs naf·Shah: herself -- Occurrence 15 of 17.
מְשֻׁבָ֣ה
mə·šu·ḇāh
Backsliding - Ισραηλ H4878 N‑fs me·shu·Vah: Backsliding -- Occurrence 3 of 5.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1872 of 2260.
מִבֹּגֵדָ֖ה
mib·bō·ḡê·ḏāh
more than treacherous nekā, tās, neuzticīgā ἀπὸ, τῆς, ἀσυνθέτου H898 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑fs mib·bo·ge·Dah: more than treacherous -- Occurrence 1 of 1.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah māsa, Jūda Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 439 of 681.
12 Jeremiah 3:12
🇮🇱 Hebrew:
הָלֹ֡ךְ וְקָֽרָאתָ֩ אֶת הַדְּבָרִ֨ים הָאֵ֜לֶּה צָפ֗וֹנָה וְ֠אָמַרְתָּ שׁ֣וּבָה מְשֻׁבָ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ נְאֻם יְהוָ֔ה לֽוֹא אַפִּ֥יל פָּנַ֖י בָּכֶ֑ם כִּֽי חָסִ֤יד אֲנִי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה לֹ֥א אֶטּ֖וֹר לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij un isẜauz ẜchohs Wahrdus prett Seemeła‐Puẜẜi un ẜakki Atgreeſees tu atkahpajs Iſraëls ẜakka tas KUNgs Tad ne likẜchu es ẜawu Duẜmibu uhs tew kriſt Io es eẜmu ſchehligs ẜakka tas KUNgs Es ne gribbu muhſchigi duẜmotees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πορεύου καὶ ἀνάγνωθι τοὺς λόγους τούτους πρὸς βορρᾶν καὶ ἐρεῖς ἐπιστράφητι πρός με ἡ κατοικία τοῦ Ισραηλ λέγει κύριος καὶ οὐ στηριῶ τὸ πρόσωπόν μου ἐφ ὑμᾶς ὅτι ἐλεήμων ἐγώ εἰμι λέγει κύριος καὶ οὐ μηνιῶ ὑμῖν εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
πορεύου και ανάγνωθι τους λόγους τούτους προς βορράν και ερείς επιστράφητι προς με η κατοικία του Ισραήλ λέγει κύριος και ου μη στηρίσω το πρόσωπόν μου εφ' υμάς ότι ελεήμων εγώ ειμι λέγει κύριος και ου μηνιώ υμίν εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej un sludini šos vārdus virzienā uz ziemeļiem un saki atgriezies Israēl tu atkritēja tā saka Tas Kungs tad Es tevi vairs neuzlūkošu dusmās jo Es esmu žēlīgs saka Tas Kungs Es negribu mūžīgi dusmot
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej un izkliedz šos vārdus pret ziemeļiem Saki atgriezies atkritusī Israēla saka Kungs es neniknošos uz tevi jo es esmu uzticīgs saka Kungs vienmēr nebūšu bargs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָלֹ֡ךְ
hā·lōḵ
Go Ej πορεύου H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch: Go -- Occurrence 33 of 46.
וְקָֽרָאתָ֩
wə·qā·rā·ṯā
and proclaim un, sludini καὶ, ἀνάγνωθι H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ka·ra·Ta: and proclaim -- Occurrence 6 of 11.
אֶת
’eṯ-
- šos, vārdus τοὺς, λόγους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5919 of 7034.
הַדְּבָרִ֨ים
had·də·ḇā·rîm
words - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 95 of 133.
הָאֵ֜לֶּה
hā·’êl·leh
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 206 of 274.
צָפ֗וֹנָה
ṣā·p̄ō·w·nāh,
toward the north virzienā, uz, ziemeļiem πρὸς, βορρᾶν H6828 N‑fs|3fs tza·Fo·nah,: toward the north -- Occurrence 25 of 43.
וְ֠אָמַרְתָּ
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms Ve·'a·mar·ta: and say -- Occurrence 59 of 132.
שׁ֣וּבָה
šū·ḇāh
Return atgriezies ἐπιστράφητι H7725 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Shu·vah: Return -- Occurrence 8 of 8.
מְשֻׁבָ֤ה
mə·šu·ḇāh
backsliding Israēl , κατοικία H4878 N‑fs me·shu·Vah: backsliding -- Occurrence 4 of 5.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel tu, atkritēja τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1873 of 2260.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 54 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4852 of 6218.
לֽוֹא
lō·w-
not tad, Es, tevi καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2537 of 3269.
אַפִּ֥יל
’ap·pîl
I will cause to fall vairs, neuzlūkošu στηριῶ H5307 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ap·Pil: I will cause to fall -- Occurrence 1 of 3.
פָּנַ֖י
pā·nay
My anger dusmās τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My anger -- Occurrence 27 of 49.
בָּכֶ֑ם
bā·ḵem;
on you - ἐφ, ὑμᾶς --- Prep|2mp ba·Chem;: on you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3403 of 4334.
חָסִ֤יד
ḥā·sîḏ
merciful Es, esmu ἐλεήμων H2623 Adj‑ms cha·Sid: merciful -- Occurrence 8 of 9.
אֲנִי֙
’ă·nî
I [am] žēlīgs ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 452 of 692.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 55 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4853 of 6218.
לֹ֥א

not Es, negribu, mūžīgi καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2538 of 3269.
אֶטּ֖וֹר
’eṭ·ṭō·wr
I will remain angry - μηνιῶ H5201 V‑Qal‑Imperf‑1cs et·Tor: I will remain angry -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever dusmot εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 154 of 174.
- (no match) πρός, με, ὑμῖν
13 Jeremiah 3:13
🇮🇱 Hebrew:
אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֺנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כָּל עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקוֹלִ֥י לֹא שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם יְהֹוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atſihſti tikkai tawu Noſeegumu ka tu prett to KUNgu tawu Deewu eẜẜi pahrkahpis un eẜẜi ẜchurp un turp ſkraidijs pee Ꞩweẜcheem appakẜch ikkatra ſałła Kohka bet mannai Balkẜnei juhs ne eẜẜat paklauẜigi bijuẜchi ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν γνῶθι τὴν ἀδικίαν σου ὅτι εἰς κύριον τὸν θεόν σου ἠσέβησας καὶ διέχεας τὰς ὁδούς σου εἰς ἀλλοτρίους ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους τῆς δὲ φωνῆς μου οὐχ ὑπήκουσας λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai atzīsti savu noziegumu ka tu esi apgrēkojusies pret To Kungu savu Dievu un šurpu turpu skraidījusi pie svešiem dieviem zem katra zaļa koka bet Manu balsi jūs neklausījāt saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tik zinies savu vainu ka dumpoji pret Kungu savu Dievu blandījies apkārt ar svešiem zem katra zaļoksna koka Manā balsī tu neklausījies saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֚ךְ
’aḵ
Only Tikai πλὴν H389 Adv 'ach: Only -- Occurrence 132 of 155.
דְּעִ֣י
də·‘î
acknowledge atzīsti γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑fs de·'I: acknowledge -- Occurrence 3 of 3.
עֲוֺנֵ֔ךְ
‘ă·wō·nêḵ,
your iniquity savu, noziegumu τὴν, ἀδικίαν, σου H5771 N‑csc|2fs 'a·vo·Nech,: your iniquity -- Occurrence 2 of 8.
כִּ֛י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3404 of 4334.
בַּיהוָ֥ה
Yah·weh
against Yahweh tu, esi, apgrēkojusies εἰς, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 4854 of 6218.
אֱלֹהַ֖יִךְ
’ĕ·lō·ha·yiḵ
your God pret, To, Kungu, savu, Dievu τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich: your God -- Occurrence 12 of 14.
פָּשָׁ֑עַתְּ
pā·šā·‘at;
that you have transgressed - ἠσέβησας H6586 V‑Qal‑Perf‑2fs pa·Sha·'at;: that you have transgressed -- Occurrence 1 of 2.
וַתְּפַזְּרִ֨י
wat·tə·p̄az·zə·rî
and have scattered un, šurpu, turpu, skraidījusi καὶ, διέχεας H6340 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2fs vat·te·faz·ze·Ri: and have scattered -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ὁδούς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5920 of 7034.
דְּרָכַ֜יִךְ
də·rā·ḵa·yiḵ
your charms - - H1870 N‑cpc|2fs de·ra·Cha·yich: your charms -- Occurrence 2 of 5.
לַזָּרִ֗ים
laz·zā·rîm,
to alien deities pie, svešiem, dieviem εἰς, ἀλλοτρίους H2114 Prep‑l,Art|Adj‑mp laz·za·Rim,: to alien deities -- Occurrence 1 of 1.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑποκάτω H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 234 of 263.
כָּל
kāl-
every katra παντὸς H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2173 of 2745.
עֵ֣ץ
‘êṣ
tree zaļa, koka ξύλου H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 74 of 109.
רַעֲנָ֔ן
ra·‘ă·nān,
green - ἀλσώδους H7488 Adj‑ms ra·'a·Nan,: green -- Occurrence 11 of 16.
וּבְקוֹלִ֥י
ū·ḇə·qō·w·lî
and My voice bet, Manu, balsi τῆς, δὲ, φωνῆς, μου H6963 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|1cs u·ve·ko·Li: and My voice -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not jūs οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2539 of 3269.
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
you have obeyed neklausījāt ὑπήκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: you have obeyed -- Occurrence 8 of 24.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 56 of 372.
יְהֹוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4855 of 6218.
14 Jeremiah 3:14
🇮🇱 Hebrew:
שׁ֣וּבוּ בָנִ֤ים שׁוֹבָבִים֙ נְאֻם יְהוָ֔ה כִּ֥י אָנֹכִ֖י בָּעַ֣לְתִּי בָכֶ֑ם וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם אֶחָ֣ד מֵעִ֗יר וּשְׁנַ֙יִם֙ מִמִּשְׁפָּחָ֔ה וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſeetees juhs atkahpaji Behrni ẜakka tas KUNgs Io es eẜmu juhs prezzejs un usꞥemẜchu juhs weenu no weena Pilsẜahla un diwi no weenas Zilts un weddiẜchu juhs uhs Zianu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστράφητε υἱοὶ ἀφεστηκότες λέγει κύριος διότι ἐγὼ κατακυριεύσω ὑμῶν καὶ λήμψομαι ὑμᾶς ἕνα ἐκ πόλεως καὶ δύο ἐκ πατριᾶς καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
επιστράφητε υιοί αφεστηκότες λέγει κύριος διότι εγώ κατακυριεύσω υμών και λήψομαι υμάς ένα εκ πόλεως και δύο εκ πατριάς και εισάξω υμάς εις Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Atgriezieties jūs atkritēji bērni tā saka Tas Kungs jo jūs esat Mans īpašums un Es jūs atvedīšu Ciānā vienu no katras pilsētas un divi no katras cilts
🇱🇻 Latvian (2024):
Nāciet atpakaļ atkritušie dēli saka Kungs jūs esat mani Es ņemšu jūs pa vienam no katras pilsētas pa diviem no katras dzimtas un vedīšu jūs uz Ciānu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׁ֣וּבוּ
šū·ḇū
Return Atgriezieties ἐπιστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp Shu·vu: Return -- Occurrence 14 of 25.
בָנִ֤ים
ḇā·nîm
children jūs, atkritēji υἱοὶ H1121 N‑mp va·Nim: children -- Occurrence 44 of 50.
שׁוֹבָבִים֙
šō·w·ḇā·ḇîm
backsliding bērni ἀφεστηκότες H7726 Adj‑mp shoa·Vim: backsliding -- Occurrence 1 of 2.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 57 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4856 of 6218.
כִּ֥י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3405 of 4334.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I jūs, esat ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 247 of 293.
בָּעַ֣לְתִּי
bā·‘al·tî
am married Mans, īpašums κατακυριεύσω H1166 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·'Al·ti: am married -- Occurrence 1 of 2.
בָכֶ֑ם
ḇā·ḵem;
to you - ὑμῶν --- Prep|2mp va·Chem;: to you -- Occurrence .
וְלָקַחְתִּ֨י
wə·lā·qaḥ·tî
and I will take un, Es, jūs, atvedīšu καὶ, λήμψομαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·kach·Ti: and I will take -- Occurrence 8 of 14.
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 204 of 296.
אֶחָ֣ד
’e·ḥāḏ
one vienu ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 373 of 471.
מֵעִ֗יר
mê·‘îr,
from a city no, katras, pilsētas ἐκ, πόλεως H5892 Prep‑m|N‑fs me·'Ir,: from a city -- Occurrence 20 of 20.
וּשְׁנַ֙יִם֙
ū·šə·na·yim
and two un, divi καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim: and two -- Occurrence 44 of 50.
מִמִּשְׁפָּחָ֔ה
mim·miš·pā·ḥāh,
from a family no, katras, cilts ἐκ, πατριᾶς H4940 Prep‑m|N‑fs mi·mish·pa·Chah,: from a family -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵבֵאתִ֥י
wə·hê·ḇê·ṯî
and I will bring - καὶ, εἰσάξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: and I will bring -- Occurrence 6 of 20.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 205 of 296.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
to Zion Ciānā Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: to Zion -- Occurrence 66 of 105.
- (no match) εἰς
15 Jeremiah 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֛ם רֹעִ֖ים כְּלִבִּ֑י וְרָע֥וּ אֶתְכֶ֖ם דֵּעָ֥ה וְהַשְׂכֵּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu jums Gannus pehz manna Prahta tee gannihs juhs ar Sinnaẜchanu un Ꞩapraẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω ὑμῖν ποιμένας κατὰ τὴν καρδίαν μου καὶ ποιμανοῦσιν ὑμᾶς ποιμαίνοντες μετ ἐπιστήμης
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω υμίν ποιμένας κατά την καρδίαν μου και ποιμανούσιν υμάς ποιμαίνοντες μετ' επιστήμης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jums došu ganus pēc Mana prāta kas jūs ganīs ar saprātu un gudrību
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu jums ganus kas tīk manai sirdij un tie ganīs jūs ar ziņu un apdomu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and I will give Un, Es, jums, došu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will give -- Occurrence 45 of 105.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
רֹעִ֖ים
rō·‘îm
shepherds ganus ποιμένας H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: shepherds -- Occurrence 7 of 16.
כְּלִבִּ֑י
kə·lib·bî;
according to My heart pēc, Mana, prāta κατὰ, τὴν, καρδίαν, μου H3820 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·lib·Bi;: according to My heart -- Occurrence 1 of 1.
וְרָע֥וּ
wə·rā·‘ū
and who will feed kas, jūs, ganīs καὶ, ποιμανοῦσιν H7462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and who will feed -- Occurrence 4 of 4.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 206 of 296.
דֵּעָ֥ה
dê·‘āh
with knowledge ar, saprātu ποιμαίνοντες H1844 N‑fs de·'Ah: with knowledge -- Occurrence 4 of 4.
וְהַשְׂכֵּֽיל׃
wə·haś·kêl.
and understanding un, gudrību μετ, ἐπιστήμης H7919 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·has·Keil.: and understanding -- Occurrence 2 of 2.
16 Jeremiah 3:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֡ה כִּ֣י תִרְבּוּ֩ וּפְרִיתֶ֨ם בָּאָ֜רֶץ בַּיָּמִ֤ים הָהֵ֙מָּה֙ נְאֻם יְהוָ֔ה לֹא יֹ֣אמְרוּ ע֗וֹד אֲרוֹן֙ בְּרִית יְהוָ֔ה וְלֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עַל לֵ֑ב וְלֹ֤א יִזְכְּרוּ בוֹ֙ וְלֹ֣א יִפְקֹ֔דוּ וְלֹ֥א יֵעָשֶׂ֖ה עֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad buhẜeet juhs wairojẜchees un auglojẜchees taî Semmê tannîs Deenâs ẜakka tas KUNGS ne ẜazzihs wairs Ta KUNga‐Derribas‐Ꞩchꞣirſts wiꞥſch arri Prahtâ wairs ne nahks un wiꞥſch arri ne taps wairs peeminnehts neds peemeklehts wiꞥſch arri ne taps atkał padarrihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν πληθυνθῆτε καὶ αὐξηθῆτε ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις λέγει κύριος οὐκ ἐροῦσιν ἔτι κιβωτὸς διαθήκης ἁγίου Ισραηλ οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ καρδίαν οὐκ ὀνομασθήσεται οὐδὲ ἐπισκεφθήσεται καὶ οὐ ποιηθήσεται ἔτι
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν πληθυνθήτε και αυξηθήτε επί της γης λέγει κύριος εν ταις ημέραις εκείναις ουκ ερούσιν έτι κιβωτός διαθήκης αγίου Ισραήλ ουκ αναβήσεται επί καρδίαν ουδέ ονομασθήσεται ουδέ επισκεφθήσεται και ου ποιηθήσεται έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs vairosities un piepildīsit zemi tanīs dienās saka Tas Kungs tad vairs nesacīs redzi Tā Kunga derības šķirsts Un tas vairs nevienam nenāks prātā un to arī vairs nepieminēs un nemeklēs un arī nekad vairs no jauna nedarinās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un dienās kad jūs vairosieties un augļosieties tai zemē saka Kungs tad lai nerunā vairs par Kunga derības šķirstu lai tas nenāk vairs prātā lai to neatceras un pēc tā neilgojas un lai no jauna nebūvē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 295 of 397.
כִּ֣י

when - ἐὰν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3406 of 4334.
תִרְבּוּ֩
ṯir·bū
you are multiplied jūs, vairosities πληθυνθῆτε H7235 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·Bu: you are multiplied -- Occurrence 1 of 1.
וּפְרִיתֶ֨ם
ū·p̄ə·rî·ṯem
and increased un, piepildīsit καὶ, αὐξηθῆτε H6509 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·fe·ri·Tem: and increased -- Occurrence 1 of 1.
בָּאָ֜רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land zemi ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in the land -- Occurrence 109 of 155.
בַּיָּמִ֤ים
bay·yā·mîm
in days tanīs, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 32 of 47.
הָהֵ֙מָּה֙
hā·hêm·māh
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem·mah: those -- Occurrence 4 of 12.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 58 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4857 of 6218.
לֹא
lō-
no tad, vairs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2540 of 3269.
יֹ֣אמְרוּ
yō·mə·rū
that they will say nesacīs ἐροῦσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp Yo·me·ru: that they will say -- Occurrence 40 of 53.
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
more - ἔτι H5750 Adv od,: more -- Occurrence 254 of 405.
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark redzi, Tā, Kunga, derības κιβωτὸς H727 N‑csc 'a·rOn: the ark -- Occurrence 128 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 90 of 113.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - ἁγίου, Ισραηλ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4858 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not Un, tas οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1154 of 1589.
יַעֲלֶ֖ה
ya·‘ă·leh
it shall come vairs, nevienam ἀναβήσεται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: it shall come -- Occurrence 42 of 55.
עַל
‘al-
to nenāks, prātā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2746 of 3469.
לֵ֑ב
lêḇ;
mind - καρδίαν H3820 N‑ms Lev;: mind -- Occurrence 167 of 201.
וְלֹ֤א
wə·lō
nor un, to, arī οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1155 of 1589.
יִזְכְּרוּ
yiz·kə·rū-
shall they remember vairs ὀνομασθήσεται H2142 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiz·ke·ru-: shall they remember -- Occurrence 2 of 2.
בוֹ֙
ḇōw
it nepieminēs - --- Prep|3ms vo: it -- Occurrence .
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1156 of 1589.
יִפְקֹ֔דוּ
yip̄·qō·ḏū,
shall they visit [it] nemeklēs ἐπισκεφθήσεται H6485 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·Ko·du,: shall they visit [it] -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, arī, nekad, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1157 of 1589.
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
shall it be made no, jauna ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: shall it be made -- Occurrence 31 of 36.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
anymore nedarinās ἔτι H5750 Adv od.: anymore -- Occurrence 255 of 405.
- (no match) šķirsts
17 Jeremiah 3:17
🇮🇱 Hebrew:
בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יִקְרְא֤וּ לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ כִּסֵּ֣א יְהוָ֔ה וְנִקְוּ֨וּ אֵלֶ֧יהָ כָֽל הַגּוֹיִ֛ם לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה לִירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא יֵלְכ֣וּ ע֔וֹד אַחֲרֵ֕י שְׁרִר֖וּת לִבָּ֥ם הָרָֽע׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ taps Ieruſaleme noẜaukta ta KUNGA Gohda‐Krehẜlis un pee wiꞥꞥas taps wiẜẜi Pagaꞥi ẜapulzinati ta KUNGA Wahrda dehł eekẜch Ieruſalemes un tee ne ſtaigahs wairs pehz ẜawas niknas Ꞩirds Dohmahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καλέσουσιν τὴν Ιερουσαλημ θρόνος κυρίου καὶ συναχθήσονται εἰς αὐτὴν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οὐ πορεύσονται ἔτι ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
εν ταις ημέραις εκείναις και εν τω καιρώ εκείνω καλέσουσι την Ιερουσαλήμ θρόνος κυρίου και συναχθήσονται εις αυτήν πάντα τα έθνη και ου πορεύσονται έτι οπίσω των ενθυμημάτων της καρδίας αυτών της πονηράς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā sauks Jeruzālemi par Tā Kunga troni un tur saplūdīs visas tautas Tā Kunga Vārda dēļ un nestaigās vairs pēc savas ietiepīgās un ļaunās sirds domām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jeruzālemi dēvēs par Kunga troni un Kunga vārdā Jeruzālemē pulcēsies visas tautas un neviens vairs nedzīvos pēc savas ļaunās sirds stūrgalvības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
At time Tanī, laikā καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: At time -- Occurrence 53 of 61.
הַהִ֗יא
ha·hî,
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi,: that -- Occurrence 48 of 69.
יִקְרְא֤וּ
yiq·rə·’ū
shall be called sauks καλέσουσιν H7121 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·re·'U: shall be called -- Occurrence 9 of 10.
לִירוּשָׁלִַ֙ם֙
lî·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzālemi τὴν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 22 of 27.
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the Throne par, Tā, Kunga, troni θρόνος H3678 N‑msc kis·Se: the Throne -- Occurrence 41 of 52.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4859 of 6218.
וְנִקְוּ֨וּ
wə·niqw·wū
and shall be gathered un, tur καὶ, συναχθήσονται H6960 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nikv·Vu: and shall be gathered -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֶ֧יהָ
’ê·le·hā
to it saplūdīs εἰς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: to it -- Occurrence 66 of 79.
כָֽל
ḵāl
all visas πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 236 of 280.
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
the nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 96 of 180.
לְשֵׁ֥ם
lə·šêm
to the name dēļ - H8034 Prep‑l|N‑msc le·Shem: to the name -- Occurrence 23 of 29.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, Vārda - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4860 of 6218.
לִירוּשָׁלִָ֑ם
lî·rū·šā·lim;
to Jerusalem - - H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim;: to Jerusalem -- Occurrence 23 of 27.
וְלֹא
wə·lō-
and No un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and No -- Occurrence 1158 of 1589.
יֵלְכ֣וּ
yê·lə·ḵū
shall they follow nestaigās πορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: shall they follow -- Occurrence 21 of 52.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more vairs ἔτι H5750 Adv od,: more -- Occurrence 256 of 405.
אַחֲרֵ֕י
’a·ḥă·rê
after pēc ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 238 of 273.
שְׁרִר֖וּת
šə·ri·rūṯ
the dictates savas, ietiepīgās τῶν, ἐνθυμημάτων H8307 N‑fsc she·ri·Rut: the dictates -- Occurrence 1 of 4.
לִבָּ֥ם
lib·bām
of their hearts un, ļaunās, sirds, domām τῆς, καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: of their hearts -- Occurrence 20 of 42.
הָרָֽע׃
hā·rā‘.
evil - τῆς, πονηρᾶς H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra'.: evil -- Occurrence 82 of 93.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, ταῖς, ἡμέραις, ἐκείναις
18 Jeremiah 3:18
🇮🇱 Hebrew:
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔מָּה יֵלְכ֥וּ בֵית יְהוּדָ֖ה עַל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְיָבֹ֤אוּ יַחְדָּו֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן עַל הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֥ר הִנְחַ֖לְתִּי אֶת אֲבוֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannîs Deenâs ees tas Nams Iuhda pee ta Iſraëła Namma un tee nahks kohpâ is tahs Semmes no Seemeła‐Puẜẜes uhs to Semmi ko es juhẜeem Tehweem par eemantojamu Teeẜu dewis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις συνελεύσονται οἶκος Ιουδα ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ καὶ ἥξουσιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπὸ γῆς βορρᾶ καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν χωρῶν ἐπὶ τὴν γῆν ἣν κατεκληρονόμησα τοὺς πατέρας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν ταις ημέραις εκείναις συνελεύσονται ο οίκος Ιούδα επί τον οίκον του Ισραήλ και ήξουσιν επιτοαυτό από γης βορρά και από πασών των χωρών επί την γην ην κατεκληρονόμησα τους πατέρας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanīs dienās Jūdas nams ies kopā ar Israēla namu un tie nāks kopā no ziemeļu zemes uz to zemi ko Es jūsu tēviem devu par mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajās dienās Jūdas nams būs kopā ar Israēla namu un no ziemeļu zemes tie abi kopā nāks uz zemi ko es devu par mantojumu jūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
In days Tanīs, dienās ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: In days -- Occurrence 33 of 47.
הָהֵ֔מָּה
hā·hêm·māh,
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem·mah,: those -- Occurrence 5 of 12.
יֵלְכ֥וּ
yê·lə·ḵū
shall walk ies, kopā συνελεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: shall walk -- Occurrence 22 of 52.
בֵית
ḇêṯ-
the house Jūdas, nams οἶκος H1004 N‑msc veit-: the house -- Occurrence 44 of 61.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 440 of 681.
עַל
‘al-
with ar ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 2747 of 3469.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 522 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla, namu τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1874 of 2260.
וְיָבֹ֤אוּ
wə·yā·ḇō·’ū
and they shall come un, tie, nāks καὶ, ἥξουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Vo·'u: and they shall come -- Occurrence 6 of 7.
יַחְדָּו֙
yaḥ·dāw
together kopā ἐπὶ, τὸ, αὐτὸ H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 71 of 92.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, ziemeļu, zemes ἀπὸ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 111 of 158.
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
of the north - βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon,: of the north -- Occurrence 16 of 38.
עַל
‘al-
to uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2748 of 3469.
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land to, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 713 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3927 of 4804.
הִנְחַ֖לְתִּי
hin·ḥal·tî
I have given as an inheritance Es, jūsu, tēviem, devu κατεκληρονόμησα H5157 V‑Hifil‑Perf‑1cs hin·Chal·ti: I have given as an inheritance -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- par, mantojumu τοὺς, πατέρας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5921 of 7034.
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
to your fathers - - H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem.: to your fathers -- Occurrence 31 of 52.
- (no match) καὶ, ἀπὸ, πασῶν, τῶν, χωρῶν
19 Jeremiah 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאָנֹכִ֣י אָמַ֗רְתִּי אֵ֚יךְ אֲשִׁיתֵ֣ךְ בַּבָּנִ֔ים וְאֶתֶּן לָךְ֙ אֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֔ה נַחֲלַ֥ת צְבִ֖י צִבְא֣וֹת גּוֹיִ֑ם וָאֹמַ֗ר אָבִי֙ תקראו תִּקְרְאִי לִ֔י וּמֵאַחֲרַ֖י לֹ֥א תשובו תָשֽׁוּבִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gann ẜazziju Kà warreẜchu es tewi ſtarp Behrneem eezelt un tew doht to mihligu Semmi to ſkaiſtu Ihpaẜchumu to Pagaꞥu Spehku Bet es ẜazziju tu peeẜaukẜi manni Mans Tehws un ne nowehrſiẜees wairs no pakkałenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ εἶπα γένοιτο κύριε ὅτι τάξω σε εἰς τέκνα καὶ δώσω σοι γῆν ἐκλεκτὴν κληρονομίαν θεοῦ παντοκράτορος ἐθνῶν καὶ εἶπα πατέρα καλέσετέ με καὶ ἀπ ἐμοῦ οὐκ ἀποστραφήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ είπα γένοιτο κύριε ότι τάξω σε εις τέκνα και δώσω σοι γην εκλεκτήν κληρονομίαν θεού παντοκράτορος εθνών και είπα πατέρα καλέσετέ με και απ' εμού ουκ αποστραφήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Es gan domāju Es tevi pieņemšu dēla vietā un piešķiršu tev brīnišķīgu zemi pašu vērtīgāko visas cilvēku pasaules īpašumu Un Es domāju ka jūs Mani sauksit par tēvu un no Manis neatkāpsities
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu es darīšu tevi par savu dēlu es došu tev leknāko zemi tu mantosi lielāko dārgumu tautās Es teicu mani jūs sauksiet par Tēvu no manis jūs vairs neatkritīsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָנֹכִ֣י
wə·’ā·nō·ḵî
But I Es, gan, domāju καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: But I -- Occurrence 47 of 64.
אָמַ֗רְתִּי
’ā·mar·tî,
said - εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti,: said -- Occurrence 69 of 76.
אֵ֚יךְ
’êḵ
how - γένοιτο, κύριε, ὅτι H349 Interjection 'eich: how -- Occurrence 24 of 43.
אֲשִׁיתֵ֣ךְ
’ă·šî·ṯêḵ
can I put you Es, tevi, pieņemšu τάξω, σε H7896 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2fs 'a·shi·Tech: can I put you -- Occurrence 1 of 1.
בַּבָּנִ֔ים
bab·bā·nîm,
among the sons dēla, vietā εἰς, τέκνα H1121 Prep‑b,Art|N‑mp bab·ba·Nim,: among the sons -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶתֶּן
wə·’et·ten-
and give un, piešķiršu, tev καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'et·ten-: and give -- Occurrence 2 of 3.
לָךְ֙
lāḵ
you - σοι --- Prep|2fs loCh: you -- Occurrence .
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land brīnišķīgu, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 274 of 379.
חֶמְדָּ֔ה
ḥem·dāh,
pleasant - ἐκλεκτὴν H2532 N‑fs chem·Dah,: pleasant -- Occurrence 4 of 8.
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
a heritage pašu, vērtīgāko κληρονομίαν H5159 N‑fsc na·cha·Lat: a heritage -- Occurrence 34 of 34.
צְבִ֖י
ṣə·ḇî
of beautiful visas, cilvēku, pasaules, īpašumu θεοῦ H6643 N‑msc tze·Vi: of beautiful -- Occurrence 7 of 12.
צִבְא֣וֹת
ṣiḇ·’ō·wṯ
the hosts - παντοκράτορος H6635 N‑mpc tziv·'ot: the hosts -- Occurrence 3 of 3.
גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim;: of nations -- Occurrence 84 of 136.
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
and I said Un, Es, domāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: and I said -- Occurrence 50 of 94.
אָבִי֙
’ā·ḇî
My Father ka, jūs, Mani, sauksit πατέρα H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: My Father -- Occurrence 195 of 196.
תקראו
tiq·rə·’ū-
- - καλέσετέ --- V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·re·'u-.
תִּקְרְאִי
tiq·rə·’î-
You shall call - - H7121 V‑Qal‑Imperf‑2fs tik·re·'i-: You shall call -- Occurrence 1 of 3.
לִ֔י
lî,
Me par, tēvu με H7121 Prep|1cs Li,: Me -- Occurrence 1 of 1.
וּמֵאַחֲרַ֖י
ū·mê·’a·ḥă·ray
and from Me un, no, Manis καὶ, ἀπ, ἐμοῦ H310 Conj‑w,Prep‑m|1cs u·me·'a·cha·Rai: and from Me -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2541 of 3269.
תשובו
ṯā·šū·ḇū
- neatkāpsities ἀποστραφήσεσθε --- V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·shu·vu.
תָשֽׁוּבִי׃
ṯā·šū·ḇî.
turn away - - H7725 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta·Shu·vi.: turn away -- Occurrence 1 of 1.
20 Jeremiah 3:20
🇮🇱 Hebrew:
אָכֵ֛ן בָּגְדָ֥ה אִשָּׁ֖ה מֵרֵעָ֑הּ כֵּ֣ן בְּגַדְתֶּ֥ם בִּ֛י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pateeẜi itt kà daſcha Ꞩeewa ẜawam Draugam nepeetizziga irr ta eẜẜat juhs nepeetizzigi prett manni turrejẜchees juhs no ta Iſraëła Namma ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ὡς ἀθετεῖ γυνὴ εἰς τὸν συνόντα αὐτῇ οὕτως ἠθέτησεν εἰς ἐμὲ οἶκος Ισραηλ λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
πλήν ως αθετεί γυνή εις τον συνόντα αυτή ούτως ηθέτησεν εις εμέ ο οίκος Ισραήλ λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vai Kā sieva ir neuzticīga savam draugam tā arī jūs Man esat bijuši neuzticīgi Israēla nams saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām kā sieva viļ savu vīru tā tu vīli mani Israēl saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָכֵ֛ן
’ā·ḵên
Surely Bet, vai πλὴν, ὡς H403 Adv 'a·Chen: Surely -- Occurrence 13 of 18.
בָּגְדָ֥ה
bā·ḡə·ḏāh
treacherously departs Kā, ir, neuzticīga ἀθετεῖ H898 V‑Qal‑Perf‑3fs ba·ge·Dah: treacherously departs -- Occurrence 1 of 2.
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
[as] a wife sieva γυνὴ H802 N‑fs 'ish·Shah: [as] a wife -- Occurrence 133 of 147.
מֵרֵעָ֑הּ
mê·rê·‘āh;
from her husband savam, draugam εἰς, τὸν, συνόντα, αὐτῇ H7453 Prep‑m|N‑msc|3fs me·re·'Ah;: from her husband -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֣ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 323 of 402.
בְּגַדְתֶּ֥ם
bə·ḡaḏ·tem
have you dealt treacherously arī, jūs, Man, esat, bijuši ἠθέτησεν H898 V‑Qal‑Perf‑2mp be·gad·Tem: have you dealt treacherously -- Occurrence 2 of 2.
בִּ֛י
with Me neuzticīgi εἰς, ἐμὲ --- Prep|1cs bi: with Me -- Occurrence .
בֵּ֥ית
bêṯ
house Israēla, nams οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 523 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1875 of 2260.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 59 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4861 of 6218.
21 Jeremiah 3:21
🇮🇱 Hebrew:
ק֚וֹל עַל שְׁפָיִ֣ים נִשְׁמָ֔ע בְּכִ֥י תַחֲנוּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י הֶעֱוּוּ֙ אֶת דַּרְכָּ֔ם שָׁכְח֖וּ אֶת יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Balkẜne taps dſirdeta us teem Augſtumeem weena Raudaẜchana un Schehloẜchana to Iſraëła Behrnu ka tee ẜawu Zełłu irr pahrwehrtijẜchi un to KUNGU ẜawu Deewu aismirẜuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φωνὴ ἐκ χειλέων ἠκούσθη κλαυθμοῦ καὶ δεήσεως υἱῶν Ισραηλ ὅτι ἠδίκησαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν ἐπελάθοντο θεοῦ ἁγίου αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Kalnu augstienēs sadzirdamas raudas nemitīgas Israēla bērnu vaimanas un žēlabas tāpēc ka tie staigājuši greizus ceļus un aizmirsuši To Kungu savu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār kalniem dzird raudu balsi tur lūgdamies raud Israēla dēli jo savas takas tie sajaukuši un aizmirsuši Kungu savu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֚וֹל
qō·wl
A voice Klau φωνὴ H6963 N‑ms Kol: A voice -- Occurrence 113 of 165.
עַל
‘al-
on Kalnu, augstienēs ἐκ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2749 of 3469.
שְׁפָיִ֣ים
šə·p̄ā·yîm
the desolate heights - - H8205 N‑mp she·fa·Yim: the desolate heights -- Occurrence 4 of 8.
נִשְׁמָ֔ע
niš·mā‘,
was heard sadzirdamas ἠκούσθη H8085 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nish·Ma',: was heard -- Occurrence 13 of 23.
בְּכִ֥י
bə·ḵî
Weeping raudas κλαυθμοῦ H1065 N‑msc be·Chi: Weeping -- Occurrence 6 of 9.
תַחֲנוּנֵ֖י
ṯa·ḥă·nū·nê
[and] supplications nemitīgas, vaimanas, un, žēlabas καὶ, δεήσεως H8469 N‑mpc ta·cha·nu·Nei: [and] supplications -- Occurrence 2 of 2.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons bērnu υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 1195 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1876 of 2260.
כִּ֤י

for tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3407 of 4334.
הֶעֱוּוּ֙
he·‘ĕw·wū
they have perverted tie, staigājuši ἠδίκησαν H5753 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'ev·Vu: they have perverted -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5922 of 7034.
דַּרְכָּ֔ם
dar·kām,
their way greizus, ceļus - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam,: their way -- Occurrence 9 of 18.
שָׁכְח֖וּ
šā·ḵə·ḥū
they have forgotten un, aizmirsuši ἐπελάθοντο H7911 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Chu: they have forgotten -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - θεοῦ, ἁγίου, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5923 of 7034.
יְהֹוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4862 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
their God savu, Dievu - H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem.: their God -- Occurrence 45 of 71.
- (no match) χειλέων
22 Jeremiah 3:22
🇮🇱 Hebrew:
שׁ֚וּבוּ בָּנִ֣ים שׁוֹבָבִ֔ים אֶרְפָּ֖ה מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם הִנְנוּ֙ אָתָ֣נוּ לָ֔ךְ כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſeetees juhs atkahpaji Behrni es dſeedinaẜchu juhẜas Atkahpẜchanas Raugi ẜcheit eẜẜam mehs mehs nahkam pee tewis jo tu eẜẜi tas KUNgs muhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστράφητε υἱοὶ ἐπιστρέφοντες καὶ ἰάσομαι τὰ συντρίμματα ὑμῶν ἰδοὺ δοῦλοι ἡμεῖς ἐσόμεθά σοι ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν εἶ
🇬🇷 Greek ABP:
επιστράφητε υιοί επιστρέφοντες και ιάσομαι τα συντρίμματα υμών ιδού οίδε ημείς εσόμεθά σοι ότι συ κύριος ο θεός ημών ει
🇱🇻 Latvian (1965):
Atgriezieties jūs atkritēji bērni Es centīšos griezt jūsu atkrišanu atkal par labu Jā Patiesi šeit mēs esam mēs nākam pie Tevis jo Tu Kungs esi mūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Atgriezieties atkritušie dēli es dziedēšu jūs no neuzticības Redzi mēs nākam pie tevis jo tu esi Kungs mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׁ֚וּבוּ
ū·ḇū
And Return you Atgriezieties ἐπιστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp u·vu: And Return you -- Occurrence 3 of 4.
בָּנִ֣ים
bā·nîm
children jūs, atkritēji υἱοὶ H1121 N‑mp ba·Nim: children -- Occurrence 83 of 96.
שׁוֹבָבִ֔ים
šō·w·ḇā·ḇîm,
backsliding bērni ἐπιστρέφοντες H7726 Adj‑mp shoa·Vim,: backsliding -- Occurrence 2 of 2.
אֶרְפָּ֖ה
’er·pāh
[And] I will heal Es, centīšos καὶ, ἰάσομαι H7495 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Pah: [And] I will heal -- Occurrence 1 of 1.
מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם
mə·šū·ḇō·ṯê·ḵem;
your backslidings griezt, jūsu, atkrišanu, atkal, par, labu τὰ, συντρίμματα, ὑμῶν H4878 N‑fpc|2mp me·shu·vo·tei·Chem;: your backslidings -- Occurrence 1 of 1.
הִנְנוּ֙
hin·nū
Indeed we Jā, Patiesi, šeit, mēs, esam ἰδοὺ, δοῦλοι, ἡμεῖς H2005 Interjection|1cp hin·Nu: Indeed we -- Occurrence 4 of 4.
אָתָ֣נוּ
’ā·ṯā·nū
do come mēs, nākam, pie, Tevis ἐσόμεθά H857 V‑Qal‑Perf‑1cp 'a·Ta·nu: do come -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to You - σοι --- Prep|2fs Lach,: to You -- Occurrence .
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3408 of 4334.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
You [are] Tu, Kungs σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 447 of 535.
יְהֹוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh esi, mūsu, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4863 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 145 of 174.
- (no match) εἶ
23 Jeremiah 3:23
🇮🇱 Hebrew:
אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָע֖וֹת הָמ֣וֹן הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pateeẜi tas irr Wiltus ar Pakalneem un ar Pulku to Kalnu Pateeẜi eekẜch ta KUNGA muhẜu Deewa irr Iſraëła Peſtiẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὄντως εἰς ψεῦδος ἦσαν οἱ βουνοὶ καὶ ἡ δύναμις τῶν ὀρέων πλὴν διὰ κυρίου θεοῦ ἡμῶν ἡ σωτηρία τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
όντως εις ψεύδος ήσαν οι βουνοί και η δύναμις των ορέων πλην διά κυρίου του θεού ημών η σωτηρία του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām tikai maldi ir trokšņainie svētki un kalpošana uz pakalniem un kalniem Patiesi tikai Tā Kunga mūsu Dieva rokā ir Israēla pestīšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Meli pakalnos kņada kalnos Patiesi Kungs mūsu Dievs ir glābiņš Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָכֵ֥ן
’ā·ḵên
Truly Tiešām ὄντως H403 Adv 'a·Chen: Truly -- Occurrence 14 of 18.
לַשֶּׁ֛קֶר
laš·še·qer
in vain [is salvation hoped for] tikai, maldi, ir εἰς, ψεῦδος H8267 Prep‑l,Art|N‑ms lash·She·ker: in vain [is salvation hoped for] -- Occurrence 3 of 6.
מִגְּבָע֖וֹת
mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
from the hills trokšņainie, svētki οἱ, βουνοὶ H1389 Prep‑m|N‑fp mig·ge·va·'ot: from the hills -- Occurrence 2 of 3.
הָמ֣וֹן
hā·mō·wn
[And from] the multitude un, kalpošana καὶ, , δύναμις H1995 N‑ms ha·Mon: [And from] the multitude -- Occurrence 22 of 35.
הָרִ֑ים
hā·rîm;
of mountains uz, pakalniem, un, kalniem τῶν, ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim;: of mountains -- Occurrence 49 of 57.
אָכֵן֙
’ā·ḵên
Truly Patiesi πλὴν H403 Adv 'a·Chen: Truly -- Occurrence 15 of 18.
בַּיהֹוָ֣ה
Yah·weh
in Yahweh tikai, Tā, Kunga διὰ, κυρίου H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 4864 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dieva, rokā θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 146 of 174.
תְּשׁוּעַ֖ת
tə·šū·‘aṯ
[Is] the salvation ir , σωτηρία H8668 N‑fsc te·shu·'At: [Is] the salvation -- Occurrence 4 of 4.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla, pestīšana τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1877 of 2260.
- (no match) ἦσαν
24 Jeremiah 3:24
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבֹּ֗שֶׁת אָֽכְלָ֛ה אֶת יְגִ֥יעַ אֲבוֹתֵ֖ינוּ מִנְּעוּרֵ֑ינוּ אֶת צֹאנָם֙ וְאֶת בְּקָרָ֔ם אֶת בְּנֵיהֶ֖ם וְאֶת בְּנוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas Kauna Darbs irr to Darbu muhẜu Tehwu apehdis no muhẜas Iaunibas wiꞥꞥu Awis un wiꞥꞥu Wehrẜchus wiꞥꞥu Dehlus un wiꞥꞥu Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ αἰσχύνη κατανάλωσεν τοὺς μόχθους τῶν πατέρων ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν τὰ πρόβατα αὐτῶν καὶ τοὺς μόσχους αὐτῶν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
η δε αισχύνη κατηνάλωσε τους μόχθους των πατέρων ημών από νεότητος ημών τα πρόβατα αυτών και τους μόσχους αυτών τους υιούς αυτών και τας θυγατέρας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kauna elka tēls ir aprijis jau kopš mūsu jaunības to ko ieguvuši mūsu tēvi viņu avis un vēršus viņu dēlus un meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kauna darbi kopš jaunības aprija mūsu tēvu pūles viņu avis un vēršus viņu dēlus un meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבֹּ֗שֶׁת
wə·hab·bō·šeṯ,
For shame Kauna, elka, tēls , δὲ, αἰσχύνη H1322 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hab·Bo·shet,: For shame -- Occurrence 1 of 1.
אָֽכְלָ֛ה
’ā·ḵə·lāh
has devoured ir, aprijis κατανάλωσεν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·che·Lah: has devoured -- Occurrence 10 of 17.
אֶת
’eṯ-
- jau, kopš, mūsu, jaunības τοὺς, μόχθους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5924 of 7034.
יְגִ֥יעַ
yə·ḡî·a‘
the labor to, ko, ieguvuši - H3018 N‑msc ye·Gi·a': the labor -- Occurrence 5 of 6.
אֲבוֹתֵ֖ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
of our fathers mūsu, tēvi τῶν, πατέρων, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu: of our fathers -- Occurrence 33 of 38.
מִנְּעוּרֵ֑ינוּ
min·nə·‘ū·rê·nū;
from our youth - ἀπὸ, νεότητος, ἡμῶν H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cp min·ne·'u·Rei·nu;: from our youth -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- viņu, avis τὰ, πρόβατα, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5925 of 7034.
צֹאנָם֙
ṣō·nām
their flocks - - H6629 N‑fsc|3mp tzo·Nam: their flocks -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς, μόσχους, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1876 of 2179.
בְּקָרָ֔ם
bə·qā·rām,
their herds vēršus - H1241 N‑msc|3mp be·ka·Ram,: their herds -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ, τοὺς, υἱοὺς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5926 of 7034.
בְּנֵיהֶ֖ם
bə·nê·hem
their sons viņu, dēlus - H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their sons -- Occurrence 18 of 31.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰς, θυγατέρας, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1877 of 2179.
בְּנוֹתֵיהֶֽם׃
bə·nō·w·ṯê·hem.
their daughters meitas - H1323 N‑fpc|3mp be·no·tei·Hem.: their daughters -- Occurrence 7 of 9.
25 Jeremiah 3:25
🇮🇱 Hebrew:
נִשְׁכְּבָ֣ה בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ וּֽתְכַסֵּנוּ֮ כְּלִמָּתֵנוּ֒ כִּי֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֜ינוּ חָטָ֗אנוּ אֲנַ֙חְנוּ֙ וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ מִנְּעוּרֵ֖ינוּ וְעַד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs gullam eekẜch ẜawa Kauna un muhẜu Apkaunoẜchana apklahj muhs Io mehs eẜẜam prett to KUNGU muhẜu Deewu grehkojẜchi mehs un muhẜu Tehwi no muhẜas Iaunibas lihdſ ẜchodeen un mehs ne eẜẜim tai Balkẜnei ta KUNGA muhẜu Deewa paklauẜigi bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκοιμήθημεν ἐν τῇ αἰσχύνῃ ἡμῶν καὶ ἐπεκάλυψεν ἡμᾶς ἡ ἀτιμία ἡμῶν διότι ἔναντι τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμάρτομεν ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν ἀπὸ νεότητος ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ οὐχ ὑπηκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εκοιμήθημεν εν τη αισχύνη ημών και επέκαλυψεν ημάς η ατιμία ημών διότι έναντίον του θεού ημών ημάρτομεν ημείς και οι πατέρες ημών από νεότητος ημών έως της ημέρας ταύτης και ουχ υπηκούσαμεν της φωνής κυρίου του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs esam iegrimuši kaunā un mūsu negods apsedz mūs Jo mēs grēkojām pret To Kungu mūsu Dievu mēs paši un mūsu tēvi no savas jaunības līdz šai dienai un neklausījām Tā Kunga mūsu Dieva balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tupstam kaunā lai sedzamies negodu jo pret Kungu savu Dievu esam grēkojuši mēs un mūsu tēvi no jaunības līdz pat šodienai Kunga mūsu Dieva balsij mēs neklausījām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִשְׁכְּבָ֣ה
niš·kə·ḇāh
We lie down Mēs, esam, iegrimuši ἐκοιμήθημεν H7901 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nish·ke·Vah: We lie down -- Occurrence 1 of 1.
בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ
bə·ḇā·šə·tê·nū,
in our shame kaunā ἐν, τῇ, αἰσχύνῃ, ἡμῶν H1322 Prep‑b|N‑fsc|1cp be·va·she·Te·nu,: in our shame -- Occurrence 1 of 1.
וּֽתְכַסֵּנוּ֮
ū·ṯə·ḵas·sê·nū
and covers us un καὶ, ἐπεκάλυψεν, ἡμᾶς H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3fs|1cp u·te·chas·se·Nu: and covers us -- Occurrence 1 of 1.
כְּלִמָּתֵנוּ֒
kə·lim·mā·ṯê·nū
our reproach mūsu, negods, apsedz, mūs , ἀτιμία, ἡμῶν H3639 N‑fsc|1cp ke·lim·ma·te·Nu: our reproach -- Occurrence 1 of 1.
כִּי֩

for Jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3409 of 4334.
לַיהוָ֨ה
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu, mūsu, Dievu ἔναντι H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 4865 of 6218.
אֱלֹהֵ֜ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God - τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 147 of 174.
חָטָ֗אנוּ
ḥā·ṭā·nū,
we have sinned mēs, grēkojām ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu,: we have sinned -- Occurrence 15 of 24.
אֲנַ֙חְנוּ֙
’ă·naḥ·nū
we mēs, paši ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 66 of 74.
וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ
wa·’ă·ḇō·w·ṯê·nū,
and our fathers un, mūsu, tēvi καὶ, οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|1cp va·'a·vo·Tei·nu,: and our fathers -- Occurrence 4 of 6.
מִנְּעוּרֵ֖ינוּ
min·nə·‘ū·rê·nū
from our youth no, savas, jaunības ἀπὸ, νεότητος, ἡμῶν H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cp min·ne·'u·Rei·nu: from our youth -- Occurrence 3 of 3.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even to -- Occurrence 183 of 222.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day šai, dienai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 406 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 549 of 699.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1159 of 1589.
שָׁמַ֔עְנוּ
šā·ma‘·nū,
have obeyed neklausījām ὑπηκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu,: have obeyed -- Occurrence 13 of 21.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice balsi τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 54 of 71.
יְהֹוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4866 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God mūsu, Dieva τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 148 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.